1 00:00:11,916 --> 00:00:16,125 Slijedi svoje srce Ravno do zvijezda 2 00:00:16,208 --> 00:00:20,500 Veza se već vidi Čarolija blista, prijateljstvo jača 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,333 Lovi svoje snove Trči divlja i slobodna 4 00:00:25,416 --> 00:00:26,791 Divlja i slobodna 5 00:00:26,875 --> 00:00:29,833 Vjeruj u svoju sudbinu 6 00:00:29,916 --> 00:00:34,166 Slijedi svoje srce Ravno do zvijezda 7 00:00:34,250 --> 00:00:38,500 Veza se već vidi Čarolija blista, prijateljstvo jača 8 00:00:38,583 --> 00:00:42,791 -Zato slijedi svoje srce -Slijedi svoje srce 9 00:00:42,875 --> 00:00:47,375 -Ravno do zvijezda -Ravno do zvijezda 10 00:00:47,458 --> 00:00:49,083 Zato slijedi srce 11 00:00:49,166 --> 00:00:52,958 AKADEMIJA ZA JEDNOROGE 12 00:01:12,791 --> 00:01:17,208 Kakvo mjesto, Zvijezdo! Ovo je poput sna. 13 00:01:19,500 --> 00:01:21,583 Hajde. Želim sve vidjeti. 14 00:01:22,458 --> 00:01:23,541 Da! 15 00:01:32,250 --> 00:01:33,791 Ovo je nevjerojatno. 16 00:01:52,541 --> 00:01:53,416 Mrkolija. 17 00:01:55,750 --> 00:01:57,041 Zvijezdo, čekaj! 18 00:01:57,833 --> 00:01:59,791 Uspori! Pričekaj me! 19 00:02:09,375 --> 00:02:10,208 Tata? 20 00:02:15,916 --> 00:02:17,500 -Tata. -Sophia. 21 00:02:20,041 --> 00:02:21,208 Ne vjerujem. 22 00:02:22,000 --> 00:02:23,833 Odakle ti tu? 23 00:02:23,916 --> 00:02:25,791 O, moja sjajna zvijezdo. 24 00:02:25,875 --> 00:02:27,333 Nedostajala si mi. 25 00:02:29,708 --> 00:02:31,333 I ti, Zvijezdo. 26 00:02:40,041 --> 00:02:42,708 Gavranzella. To je nemoguće. 27 00:02:42,791 --> 00:02:46,125 Zbogom, jahačice jednoroga. 28 00:02:48,375 --> 00:02:49,208 Tata! Ne! 29 00:02:56,083 --> 00:02:58,750 Sophia, moram ti nešto reći. 30 00:02:59,333 --> 00:03:00,166 Ne! 31 00:03:00,750 --> 00:03:01,583 Tata! 32 00:03:10,333 --> 00:03:12,541 Na noge lagane, Sophia. 33 00:03:15,208 --> 00:03:16,458 Opet ružan san? 34 00:03:16,541 --> 00:03:17,375 Da. 35 00:03:18,166 --> 00:03:21,958 Znam da mi je tata umro, ali kao da je bio ondje. 36 00:03:22,041 --> 00:03:25,541 Sad mi je rekao da mi ima nešto važno reći. 37 00:03:25,625 --> 00:03:27,958 I Gavranzella je bila ondje. 38 00:03:28,041 --> 00:03:30,291 Ali to je bio samo san. 39 00:03:30,375 --> 00:03:33,750 Zvijezdina čarolija ju je okamenila. 40 00:03:33,833 --> 00:03:36,041 Ona i mrkolija su poražene. 41 00:03:38,541 --> 00:03:42,125 Žao mi je. Znam da voliš biti jahač jednoroga, 42 00:03:42,208 --> 00:03:46,083 ali sigurno je teško stalno podsjećanje na tatu. 43 00:03:46,166 --> 00:03:47,791 Želiš li razgovarati? 44 00:03:48,583 --> 00:03:51,000 Tomu služe VSNP-i. 45 00:03:51,083 --> 00:03:54,083 Vječni i stvarni najbolji prijatelji. 46 00:03:55,666 --> 00:03:58,750 Hvala, ali pripremimo se za sat jahanja. 47 00:04:00,833 --> 00:04:02,250 Stižem, najbolja. 48 00:04:12,416 --> 00:04:16,666 Što nam je gđica Prašuma pripremila? Skokove? Utrku? 49 00:04:16,750 --> 00:04:18,541 Netko je rekao „utrka”? 50 00:04:18,625 --> 00:04:21,750 -Čovječe, nadam se. -A ja se ne nadam. 51 00:04:21,833 --> 00:04:24,625 Još učim pravilan jahački položaj. 52 00:04:24,708 --> 00:04:27,583 U Blistovniku piše da sjedim u sedlu, 53 00:04:27,666 --> 00:04:29,291 a ne na njemu. 54 00:04:29,375 --> 00:04:32,541 Pretjeruješ, Layla. Samo se prepusti. 55 00:04:32,625 --> 00:04:36,166 Lako je tebi reći. Takoreći si rođena na konju. 56 00:04:36,250 --> 00:04:38,416 Ući ćeš u štos. Idi polako. 57 00:04:40,666 --> 00:04:41,833 Da idem polako. 58 00:04:43,750 --> 00:04:46,083 Grozan savjet za utrkivanje. 59 00:04:46,166 --> 00:04:48,791 Ne znamo hoćemo li se utrkivati. 60 00:04:48,875 --> 00:04:52,625 Uvijek se utrkujemo. Prvo mjesto me čeka. 61 00:04:59,750 --> 00:05:04,083 Bravo ja! Što sam vam rekla. Najbolja je. 62 00:05:06,208 --> 00:05:07,625 'Jutro, Valentina. 63 00:05:07,708 --> 00:05:10,583 Nije li super kad ti i tvoj jednorog 64 00:05:10,666 --> 00:05:13,666 istog dana imate dobru frizuru i grivu? 65 00:05:14,375 --> 00:05:16,958 Meni i Ognju to se stalno događa. 66 00:05:19,458 --> 00:05:24,000 Meni i Valu to se događa više nego stalno, Valentina. 67 00:05:24,083 --> 00:05:26,333 Nama je frizura uvijek dobra. 68 00:05:28,000 --> 00:05:28,958 Osim danas. 69 00:05:31,416 --> 00:05:32,750 Evo, Grano. 70 00:05:32,833 --> 00:05:35,458 Kako je najbolji jednorog spavao? 71 00:05:39,083 --> 00:05:43,416 Da, opet sam opsesivno čitala, Ledena. Ne gledaj me tako. 72 00:05:47,125 --> 00:05:49,916 Zdravo, jahači Safirnog doma. 73 00:05:50,000 --> 00:05:52,083 Čeka vas pustolovina. 74 00:05:52,166 --> 00:05:55,833 Umjesto jahanja ukrug po prašnjavoj stazi, 75 00:05:55,916 --> 00:05:59,541 danas idete na Stazu nebeskih bobica. 76 00:06:00,416 --> 00:06:03,083 Čula sam da je ta staza prekrasna. 77 00:06:03,625 --> 00:06:05,416 Danas se ne utrkujemo? 78 00:06:05,500 --> 00:06:10,458 Ne. Danas je važno samo da se zabavite i povežete s jednorozima. 79 00:06:14,833 --> 00:06:16,041 Gdje je Rory? 80 00:06:16,125 --> 00:06:18,250 Stižem, gđice Primrose. 81 00:06:18,333 --> 00:06:21,333 Zatekla sam g. Carmichaela usred psine. 82 00:06:21,416 --> 00:06:27,500 Mislio je da bi bilo zabavno pustiti lepršiće u knjižnicu. 83 00:06:28,166 --> 00:06:30,708 Zabavno? Prije legendarno. 84 00:06:47,625 --> 00:06:51,458 Nije li lijepo? Već osjećam kako nam veza jača. 85 00:06:53,375 --> 00:06:58,333 Hajde. Zbrišimo ovim luzerima da možeš izabrati najbolje bobice. 86 00:06:59,708 --> 00:07:02,708 Znala sam da je ovo utrka. Idemo, Vale. 87 00:07:05,000 --> 00:07:07,500 Hajde. Možemo ih pobijediti. 88 00:07:12,500 --> 00:07:15,916 Što? Zar da tek tako krenem za njom? 89 00:07:17,666 --> 00:07:21,166 Nisam se naviknula na najbolje prijatelje. 90 00:07:21,250 --> 00:07:23,875 Mislim, VSNP? 91 00:07:24,541 --> 00:07:26,458 Previše je, zar ne? 92 00:07:27,458 --> 00:07:28,750 Dobro. U redu. 93 00:07:29,625 --> 00:07:31,541 -Stižeš, Layla? -Da. 94 00:07:31,625 --> 00:07:34,416 Ledena i ja idemo polako. 95 00:07:35,333 --> 00:07:39,166 Oprosti. Ispričavam se. Prolazim. Dečko ima posla. 96 00:07:40,208 --> 00:07:41,291 Zapravo, 97 00:07:43,083 --> 00:07:45,333 malo ću predahnuti. 98 00:07:48,333 --> 00:07:49,166 Dobro. 99 00:08:00,625 --> 00:08:01,541 To, Grano! 100 00:08:07,250 --> 00:08:09,583 Čas posla. Mačji kašalj. 101 00:08:09,666 --> 00:08:12,416 Rezultat je 101 za Isabel i Vala. 102 00:08:13,541 --> 00:08:16,125 Samo 101? Slabo. 103 00:08:16,208 --> 00:08:18,916 Ja sam odavno prebacila sto. Vidiš? 104 00:08:20,916 --> 00:08:21,750 Ognju! 105 00:08:24,916 --> 00:08:26,958 Ako se natječete u branju, 106 00:08:27,041 --> 00:08:28,666 Sophia i ja vodimo. 107 00:08:30,833 --> 00:08:31,750 Ne zadugo. 108 00:08:32,583 --> 00:08:33,625 Počinje. 109 00:08:38,500 --> 00:08:39,333 Borba! 110 00:08:40,333 --> 00:08:42,000 Pazi mi frizuru. 111 00:08:52,125 --> 00:08:55,125 U redu je, Zvijezdo. To su samo bobice. 112 00:08:58,750 --> 00:09:01,166 -Kamo ćeš? -Čekaj me, VSNP-u! 113 00:09:14,916 --> 00:09:16,166 Što se događa? 114 00:09:27,583 --> 00:09:30,333 Idemo, dečko! To te ja pitam. 115 00:09:30,416 --> 00:09:32,375 Mislim da ovo nije utrka. 116 00:09:32,458 --> 00:09:35,916 Možda se Zvijezda najela pogrešnih bobica. 117 00:09:36,666 --> 00:09:38,291 Zašto jurimo za njom? 118 00:09:41,583 --> 00:09:43,416 Što tražiš? 119 00:09:51,541 --> 00:09:53,416 Zvijezdo, stani! 120 00:10:00,875 --> 00:10:02,833 U redu je. Sad je u redu. 121 00:10:02,916 --> 00:10:06,041 To! Ni oznojila se nisam. 122 00:10:06,125 --> 00:10:08,625 Sophia, što je Zvijezdi? 123 00:10:08,708 --> 00:10:11,333 Mislim da nešto traži. 124 00:10:11,416 --> 00:10:14,041 Što? Neki stari zid? 125 00:10:18,750 --> 00:10:20,708 Val misli da to nije sve. 126 00:10:28,375 --> 00:10:30,041 Tajna vrata. 127 00:10:30,791 --> 00:10:31,791 Otvorimo ih. 128 00:10:32,833 --> 00:10:36,416 Ne znam. Nisu tek tako zatvorena. Da pričekamo… 129 00:10:41,791 --> 00:10:44,166 Riješeno. 130 00:10:44,250 --> 00:10:46,625 Ne smijem se zamjeriti Ognju. 131 00:10:47,125 --> 00:10:48,750 To je nemoguće. 132 00:10:52,250 --> 00:10:55,250 -Ajme meni. -Ludnica. 133 00:11:03,583 --> 00:11:05,708 Zgodno otkriće, Zvijezdo. 134 00:11:16,833 --> 00:11:18,541 Jesi li čula nešto? 135 00:11:19,250 --> 00:11:23,250 -Zvijezda i ja ulazimo. -Neću te pustiti samu. 136 00:11:23,333 --> 00:11:26,041 -A Oganj i ja ne čekamo. -Prva ću. 137 00:11:31,583 --> 00:11:33,375 Dobro. 138 00:11:33,458 --> 00:11:37,625 Vučem crtu od pete, kuka, ramena do uha. Ili buta? 139 00:11:40,625 --> 00:11:41,875 Što se dogodilo? 140 00:11:43,916 --> 00:11:45,541 Pačićima treba kruha. 141 00:11:46,625 --> 00:11:50,166 Jesmo li stali? Ili se krećemo još sporije? 142 00:11:50,250 --> 00:11:53,041 Nešto nije u redu. Kamo su otišli? 143 00:11:53,125 --> 00:11:55,583 Možda se igraju skrivača? 144 00:11:55,666 --> 00:11:59,708 Sophia! Izađi s mjesta gdje se… ne skrivaš. 145 00:12:01,916 --> 00:12:03,125 Ovo nije dobro. 146 00:12:05,750 --> 00:12:07,958 Gle. Skrenuli su sa staze. 147 00:12:08,041 --> 00:12:10,541 Dobro. Ali ako su u nevolji, 148 00:12:10,625 --> 00:12:14,875 predlažem da se ne vučemo kao kornjača. 149 00:12:14,958 --> 00:12:18,708 Kao kornjača? Da bar. One barem imaju oklop. 150 00:12:26,125 --> 00:12:27,750 Ovo je čudesno. 151 00:12:27,833 --> 00:12:30,000 Da, kao naše prijateljstvo. 152 00:12:33,375 --> 00:12:35,791 Jesu li ovo stvorili jednorozi? 153 00:12:35,875 --> 00:12:39,000 Kako bi držali sav taj alat kopitima? 154 00:12:41,291 --> 00:12:44,708 Kakvo god da je ovo mjesto, očito je posebno. 155 00:12:45,541 --> 00:12:49,333 -Čini se idemo ovuda. -Kako god. Ja idem onuda. 156 00:12:49,416 --> 00:12:52,958 Ne bismo se trebali razdvajati. Zar ne, Sophia? 157 00:12:53,916 --> 00:12:55,750 -Da. Logično. -Super. 158 00:12:55,833 --> 00:13:00,583 -Držat ću se Sophije, a ti, Isabel… -Idem s Valentinom. 159 00:13:06,083 --> 00:13:08,875 -Opa. -I tako dvaput. 160 00:13:08,958 --> 00:13:12,750 Ovo je najljepši zid koji sam ikad vidjela. 161 00:13:15,416 --> 00:13:19,125 -Jesi li čula nešto? -Samo kako me zadržavaš. 162 00:13:19,208 --> 00:13:20,916 Valjda je to vjetar. 163 00:13:27,541 --> 00:13:30,583 Dobro. Zgodna skrivena prostorija. 164 00:13:33,500 --> 00:13:35,958 Ali kako ćemo izaći odavde? 165 00:13:36,541 --> 00:13:41,583 Ne znam. Ali ako sam zaglavila u lijepom, ali čudnom hramu, 166 00:13:41,666 --> 00:13:43,041 bar sam s tobom. 167 00:13:45,583 --> 00:13:46,458 Vidi ti to. 168 00:13:47,666 --> 00:13:49,000 Kako se sjaji! 169 00:13:51,666 --> 00:13:54,250 Čudno. Kao da ga kipovi čuvaju. 170 00:13:54,333 --> 00:13:56,000 Želim ga dotaknuti. 171 00:13:56,083 --> 00:13:59,041 To nije pametno. Što ako ga razbiješ? 172 00:13:59,125 --> 00:14:01,708 Jesam li ikad išta razbila? 173 00:14:01,791 --> 00:14:06,916 -Jutros ti je ispala čaša. -Suđenica mi je sletjela na nos. 174 00:14:07,000 --> 00:14:08,500 Krila im škakljaju. 175 00:14:09,583 --> 00:14:11,250 -Zvijezdo? -Grano? 176 00:14:18,416 --> 00:14:20,958 -Jesi li ga dirala? -Ne, kunem se. 177 00:14:22,333 --> 00:14:23,291 Dragulj! 178 00:14:28,541 --> 00:14:29,625 Što se događa? 179 00:14:38,083 --> 00:14:40,416 To se zove griva. 180 00:14:45,291 --> 00:14:49,041 Zamisli, Vale. Vodena čarolija, kao tvoja. 181 00:14:53,333 --> 00:14:54,666 Zgodna jeka. 182 00:14:56,583 --> 00:14:57,916 Bolje ne možeš? 183 00:14:59,500 --> 00:15:00,958 Jeka! 184 00:15:06,291 --> 00:15:09,458 -Ti si to izazvala? -Ma kakvi. Tvoja jeka. 185 00:15:11,500 --> 00:15:12,666 Moramo krenuti. 186 00:15:14,125 --> 00:15:15,708 Zbogom, divna grivo. 187 00:15:17,000 --> 00:15:18,750 I dalje se trese! 188 00:15:23,416 --> 00:15:25,333 Spasit ću vas, dragulji! 189 00:15:27,875 --> 00:15:29,333 Kako ćemo izaći? 190 00:15:29,416 --> 00:15:31,916 Sigurno postoji neki tajni gumb. 191 00:15:36,750 --> 00:15:39,875 Možda postoji šifra. Jednorozi. 192 00:15:39,958 --> 00:15:42,458 Dragulj. Ružine latice. Slanina? 193 00:15:43,416 --> 00:15:45,541 Pa djelovalo je na mog psa. 194 00:16:05,416 --> 00:16:10,166 -Bravo! Vidiš da si najbolji jednorog. -Hajde, Zvijezdo. 195 00:16:13,833 --> 00:16:15,541 Ava, vrata su ovuda. 196 00:16:15,625 --> 00:16:18,166 Sigurno? Mislila sam da su ovuda. 197 00:16:19,958 --> 00:16:23,375 Ovo je valjda Hram zaštitnika iz Blistovnika. 198 00:16:23,458 --> 00:16:25,875 Štiti relikte Otoka jednoroga. 199 00:16:25,958 --> 00:16:30,166 Svi su otišli u stari muzej, a mene nisu pozvali? 200 00:16:31,125 --> 00:16:32,333 Kakva šteta. 201 00:16:36,875 --> 00:16:38,166 Layla! Rory! 202 00:16:38,750 --> 00:16:41,625 Ne ulazite. Hram je jako nestabilan. 203 00:16:41,708 --> 00:16:44,583 -Gdje su Sophia i Ava? -Nisu izašle? 204 00:16:45,083 --> 00:16:47,833 Sigurno su još unutra. Vraćam se. 205 00:16:49,541 --> 00:16:51,916 Je li to mrkolija? 206 00:16:52,000 --> 00:16:55,791 Mislio sam da je Gavranzellina čarolija nestala. 207 00:16:55,875 --> 00:16:57,458 Zašto je još ovdje? 208 00:16:57,541 --> 00:16:59,958 Neće još dugo. Sredi je, Ognju. 209 00:17:06,916 --> 00:17:10,583 Dobro. To zbilja nisam očekivao. 210 00:17:10,666 --> 00:17:14,750 -Reći ću teti za mrkoliju. -Moramo spasiti prijatelje. 211 00:17:14,833 --> 00:17:17,250 Hram se urušava, zarobljene su. 212 00:17:19,166 --> 00:17:21,583 Dobro. Spalit ćemo druga vrata. 213 00:17:31,291 --> 00:17:34,583 -Gotovo? -Talište kamena je previsoko. 214 00:17:34,666 --> 00:17:37,041 Moramo smisliti nešto drugo. 215 00:17:37,125 --> 00:17:41,791 Nikad nisam dopustio da me razmišljanje uspori. Udar vjetra! 216 00:17:50,166 --> 00:17:51,000 Nema veze. 217 00:17:54,500 --> 00:17:55,625 Ondje! 218 00:18:04,083 --> 00:18:05,125 Možemo mi to. 219 00:18:11,958 --> 00:18:13,208 Ili ipak ne. 220 00:18:13,291 --> 00:18:16,208 Bar je prestala tutnjava. 221 00:18:17,541 --> 00:18:20,125 Ava? Vidiš li to? 222 00:18:20,208 --> 00:18:24,416 -Voljela bih da nisam. -Zvijezdo, jesi li to lovila? 223 00:18:26,000 --> 00:18:30,625 Nije ni čudo što se prestrašila. To je Gavranellina čarolija. 224 00:18:31,666 --> 00:18:34,041 Vratila se, kao u mom snu. 225 00:18:37,875 --> 00:18:41,916 Što ćemo onda? To je prevelik skok. Nećemo uspjeti. 226 00:18:42,000 --> 00:18:43,708 Hoćemo, uz malu pomoć. 227 00:18:50,708 --> 00:18:53,708 -Kako je lijepo! -Idi prva, Ava. 228 00:18:56,375 --> 00:18:58,791 Dobro. Hajde, Sophia! 229 00:19:03,375 --> 00:19:04,625 Sophia! 230 00:19:06,083 --> 00:19:07,208 Dobro sam. 231 00:19:07,291 --> 00:19:08,500 Dobro je, curo. 232 00:19:09,000 --> 00:19:11,375 Drži se. Spasit ćemo te. 233 00:19:11,458 --> 00:19:14,541 Ne. Ti i Grana idite. Stići ćemo vas. 234 00:19:15,166 --> 00:19:18,416 Ovo stalno radim na tjelesnom. Samo treba… 235 00:19:19,958 --> 00:19:21,875 Ne! Neću te ostaviti! 236 00:19:22,541 --> 00:19:24,458 Rekla sam da pođeš, Ava. 237 00:19:24,541 --> 00:19:27,166 Bježi dok se sve ne raspadne. 238 00:19:40,666 --> 00:19:43,291 Ne bismo te ostavili na cjedilu. 239 00:19:43,958 --> 00:19:45,833 To je bilo čudesno. 240 00:19:48,666 --> 00:19:51,916 Zbilja si mi VSNP. 241 00:19:53,166 --> 00:19:56,708 Nego što. Pa to ti stalno govorim. 242 00:19:56,791 --> 00:19:59,625 Žao mi je. Jednostavno… 243 00:20:00,250 --> 00:20:05,500 Bilo mi je teško to reći. Nikad nisam imala najboljeg prijatelja. 244 00:20:06,125 --> 00:20:09,791 Sad ga imaš. Uvijek ću ti čuvati leđa, Sophia. 245 00:20:09,875 --> 00:20:11,333 I ti meni. 246 00:20:11,416 --> 00:20:14,958 Odsad se skupa suočavamo s opasnostima. Može? 247 00:20:16,916 --> 00:20:18,750 Najbolji prijatelji. 248 00:20:18,833 --> 00:20:21,000 Vječni. Stvarni. 249 00:20:29,916 --> 00:20:33,666 -Narukvice prijateljstva? -Grano, lukavice. 250 00:20:35,541 --> 00:20:36,875 Brišimo odavde. 251 00:20:44,625 --> 00:20:47,875 Soph? Nisu li tu prije bila vrata? 252 00:20:49,750 --> 00:20:53,041 Odmah ćemo se skupa suočiti s opasnostima. 253 00:20:55,583 --> 00:20:56,458 Sophia! 254 00:20:57,416 --> 00:21:01,458 Slijedi svoje srce Ravno do zvijezda 255 00:21:01,541 --> 00:21:05,833 Veza se već vidi Čarolija blista, prijateljstvo jača 256 00:21:05,916 --> 00:21:10,458 -Zato slijedi svoje srce -Slijedi svoje srce 257 00:21:10,541 --> 00:21:14,708 -Ravno do zvijezda -Čarolija blista, prijateljstvo jača 258 00:21:14,791 --> 00:21:16,791 Zato slijedi svoje srce 259 00:21:18,958 --> 00:21:21,291 Prijevod titlova: Ana Sabljak