1 00:00:11,916 --> 00:00:16,125 Segue o teu coração Até às estrelas 2 00:00:16,208 --> 00:00:20,500 O laço nasce A magia brilha, a amizade cresce 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,333 Vai atrás dos teus sonhos Sê selvagem e livre 4 00:00:25,416 --> 00:00:26,458 Selvagem e livre 5 00:00:26,541 --> 00:00:29,833 Confia no teu destino 6 00:00:29,916 --> 00:00:34,166 Segue o teu coração Até às estrelas 7 00:00:34,250 --> 00:00:38,500 O laço nasce A magia brilha, a amizade cresce 8 00:00:38,583 --> 00:00:42,791 - Segue o teu coração - Segue o teu coração 9 00:00:42,875 --> 00:00:47,375 - Até às estrelas - Até às estrelas 10 00:00:47,458 --> 00:00:49,083 Segue o teu coração 11 00:00:49,166 --> 00:00:52,958 ACADEMIA UNICÓRNIO 12 00:01:12,791 --> 00:01:17,041 Que sítio incrível, Estrela. Estar aqui parece um sonho. 13 00:01:19,500 --> 00:01:21,583 Vamos. Quero ver tudo. 14 00:01:22,458 --> 00:01:23,541 Vamos! 15 00:01:32,333 --> 00:01:33,583 Isto é incrível. 16 00:01:52,541 --> 00:01:53,416 Magia sombria. 17 00:01:55,750 --> 00:01:57,041 Estrela, espera! 18 00:01:57,833 --> 00:01:59,791 Mais devagar! Espera por mim! 19 00:02:09,375 --> 00:02:10,208 Pai? 20 00:02:15,916 --> 00:02:17,500 - Pai. - Sophia. 21 00:02:20,041 --> 00:02:21,208 Nem acredito. 22 00:02:22,000 --> 00:02:23,833 O que fazes aqui? 23 00:02:23,916 --> 00:02:25,791 A minha estrela brilhante. 24 00:02:25,875 --> 00:02:27,333 Tive saudades tuas. 25 00:02:29,708 --> 00:02:31,333 E tuas também, Estrela. 26 00:02:40,041 --> 00:02:42,708 Ravenzella. Não pode ser. 27 00:02:42,791 --> 00:02:46,125 Adeus, mestre de unicórnios. 28 00:02:48,375 --> 00:02:49,208 Pai! Não! 29 00:02:56,083 --> 00:02:58,750 Sophia, tenho uma coisa para te dizer. 30 00:02:59,333 --> 00:03:00,166 Não! 31 00:03:00,750 --> 00:03:01,583 Pai! 32 00:03:10,333 --> 00:03:12,541 Toca a acordar, Sophia. 33 00:03:15,208 --> 00:03:16,458 Mais um pesadelo? 34 00:03:16,541 --> 00:03:17,375 Sim. 35 00:03:18,166 --> 00:03:21,541 Sei que o meu pai morreu, mas parecia que estava mesmo lá. 36 00:03:22,041 --> 00:03:25,541 Desta vez, disse-me que tinha de me contar algo importante. 37 00:03:25,625 --> 00:03:27,333 A Ravenzella também apareceu. 38 00:03:28,041 --> 00:03:30,291 Mas foi só um sonho. 39 00:03:30,375 --> 00:03:33,750 A magia da Estrela transformou a Ravenzella em pedra. 40 00:03:33,833 --> 00:03:36,000 Ela e a magia sombria acabaram. 41 00:03:38,541 --> 00:03:42,125 Desculpa. Sei que adoras ser uma mestre dos unicórnios, 42 00:03:42,208 --> 00:03:46,083 mas deve custar-te muito estares sempre a lembrar-te do teu pai. 43 00:03:46,166 --> 00:03:47,791 Queres falar sobre isso? 44 00:03:48,583 --> 00:03:50,833 As melhores amigas servem para isso. 45 00:03:50,916 --> 00:03:54,041 Melhores amigas para sempre e muito mais, a sério. 46 00:03:55,666 --> 00:03:58,750 Obrigada, mas temos de ir para a aula de equitação. 47 00:04:00,833 --> 00:04:02,250 Vou já, melhor amiga. 48 00:04:12,416 --> 00:04:16,666 O que nos mandará fazer a professora Wildwood? Saltar? Correr? 49 00:04:16,750 --> 00:04:18,541 Alguém falou em "correr"? 50 00:04:18,625 --> 00:04:21,750 - Quem me dera. - Espero que não. 51 00:04:21,833 --> 00:04:24,791 Ainda não aprendi a montar bem um unicórnio. 52 00:04:24,875 --> 00:04:27,583 O Livro Cintilante diz para me sentar na sela 53 00:04:27,666 --> 00:04:29,291 e não em cima dela. 54 00:04:29,375 --> 00:04:32,541 Estás a pensar de mais, Layla. Só tens de sentir. 55 00:04:32,625 --> 00:04:36,166 Para ti, é fácil falar, Isabel. Já nasceste a montar cavalos. 56 00:04:36,250 --> 00:04:38,416 Tu consegues. Vai com calma. 57 00:04:40,666 --> 00:04:41,666 Ir com calma. 58 00:04:43,750 --> 00:04:46,083 Um péssimo conselho para corridas. 59 00:04:46,166 --> 00:04:48,791 Nem sabemos se será uma corrida. 60 00:04:48,875 --> 00:04:52,625 É sempre uma corrida, está bem? Primeiro lugar, cá vou eu. 61 00:04:59,750 --> 00:05:04,083 Pimba! Eu bem disse. Ela é a primeira. 62 00:05:06,208 --> 00:05:07,541 Bom dia, Valentina. 63 00:05:07,625 --> 00:05:10,583 Não adoram quando vocês e os vossos unicórnios 64 00:05:10,666 --> 00:05:13,416 têm um cabelo e uma crina impecáveis? 65 00:05:14,375 --> 00:05:16,958 Acontece-me a mim e ao Sininho muitas vezes. 66 00:05:19,458 --> 00:05:24,000 Mas acontece-me a mim e ao Rio mais do que muitas vezes, Valentina. 67 00:05:24,083 --> 00:05:26,291 O nosso cabelo está sempre impecável. 68 00:05:28,000 --> 00:05:28,958 Tirando hoje. 69 00:05:31,416 --> 00:05:32,750 Pronto, Flor. 70 00:05:32,833 --> 00:05:35,458 Como dormiu o melhor unicórnio que há? 71 00:05:39,083 --> 00:05:43,125 Sim, voltei a ler obsessivamente, Glaciar. Não faças essa cara. 72 00:05:47,125 --> 00:05:49,916 Ora viva, cavaleiras do Dormitório Safira. 73 00:05:50,000 --> 00:05:52,083 Estão prontas para uma aventura? 74 00:05:52,166 --> 00:05:55,833 Em vez de andarem em círculos numa pista poeirenta, 75 00:05:55,916 --> 00:05:59,541 hoje vão percorrer o Trilho das Bagas Celestes. 76 00:06:00,416 --> 00:06:03,083 Ouvi dizer que o trilho é tão bonito. 77 00:06:03,625 --> 00:06:05,416 Hoje não vamos correr? 78 00:06:05,500 --> 00:06:10,333 Não. Hoje vão divertir-se e criar laços com os vossos unicórnios. 79 00:06:14,833 --> 00:06:16,041 Alguém viu o Rory? 80 00:06:16,125 --> 00:06:18,291 Já estou a ir, professora Primrose. 81 00:06:18,375 --> 00:06:21,333 Dei com o Sr. Carmichael a pregar outra partida. 82 00:06:21,416 --> 00:06:24,916 Parece que achou que soltar coelhinhos saltitantes 83 00:06:25,000 --> 00:06:27,500 na biblioteca seria divertido. 84 00:06:28,166 --> 00:06:30,708 Divertido? É mais lendário. 85 00:06:47,625 --> 00:06:51,458 Não sabe bem? Já sinto o nosso laço mais forte. 86 00:06:53,375 --> 00:06:55,750 Vá, Sininho. Vamos deixar estes falhados 87 00:06:55,833 --> 00:06:58,333 para apanharmos as melhores bagas. 88 00:06:59,791 --> 00:07:02,583 Eu sabia que era uma corrida. Vamos, Rio. 89 00:07:05,000 --> 00:07:07,500 Anda. Nós chegamos para eles, melhor amiga. 90 00:07:12,500 --> 00:07:15,916 O que foi? Tenho mesmo de ir atrás dela? 91 00:07:17,666 --> 00:07:21,166 Não estou habituada a esta coisa de "amigas". 92 00:07:21,250 --> 00:07:23,875 Quer dizer, "melhores amigas"? 93 00:07:24,541 --> 00:07:26,458 É de mais, não é? 94 00:07:27,458 --> 00:07:28,750 Pronto, está bem. 95 00:07:29,625 --> 00:07:31,541 - Também vens, Layla? - Sim. 96 00:07:31,625 --> 00:07:34,416 Eu e a Glaciar estamos a ir com calma. 97 00:07:35,333 --> 00:07:38,875 Com licença, Layla. Deixa-me passar. Rapaz numa missão. 98 00:07:40,208 --> 00:07:41,291 Pensando bem, 99 00:07:43,083 --> 00:07:45,333 acho que prefiro ir aqui nas calmas. 100 00:07:48,333 --> 00:07:49,166 Está bem. 101 00:08:00,625 --> 00:08:01,541 Boa! Vá, Flor! 102 00:08:07,250 --> 00:08:09,583 E cesto! Nem bate na rede! 103 00:08:09,666 --> 00:08:12,416 São 101 bagas para a Isabel e o Rio. 104 00:08:13,541 --> 00:08:16,125 Só 101? Fraquinhos. 105 00:08:16,208 --> 00:08:18,708 Já passei das cem há imenso tempo. Vês? 106 00:08:20,916 --> 00:08:21,750 Sininho! 107 00:08:24,916 --> 00:08:26,958 Se é para ver quem apanha mais bagas, 108 00:08:27,041 --> 00:08:28,666 eu e a Sophia vamos à frente. 109 00:08:30,833 --> 00:08:31,750 Por enquanto. 110 00:08:32,583 --> 00:08:33,625 Está apostado. 111 00:08:38,500 --> 00:08:39,333 Luta de bagas! 112 00:08:40,333 --> 00:08:42,000 Cuidado com o meu cabelo. 113 00:08:52,208 --> 00:08:55,125 Está tudo bem, Estrela. São só bagas, menina. 114 00:08:58,750 --> 00:09:01,166 - Aonde vais? - Espera por mim, amiga! 115 00:09:14,916 --> 00:09:16,291 O que se passa, menina? 116 00:09:27,583 --> 00:09:30,416 Vamos, rapaz! É disto que eu gosto! 117 00:09:30,500 --> 00:09:32,375 Isto não me parece uma corrida. 118 00:09:32,458 --> 00:09:35,916 Se calhar a Estrela comeu bagas más, se me faço entender. 119 00:09:36,666 --> 00:09:38,291 Porque vamos atrás dela? 120 00:09:41,583 --> 00:09:43,416 O que procuras? 121 00:09:51,541 --> 00:09:53,416 Estrela, para! 122 00:10:00,875 --> 00:10:02,833 Pronto. Está tudo bem. 123 00:10:02,916 --> 00:10:06,041 Boa! Não custou nada! 124 00:10:06,125 --> 00:10:08,625 Sophia, o que se passa com a Estrela? 125 00:10:08,708 --> 00:10:11,333 Ela andava à procura de algo. 126 00:10:11,416 --> 00:10:14,041 Do quê? De uma parede velha? 127 00:10:18,750 --> 00:10:20,583 A Flor acha que não é só isso. 128 00:10:28,375 --> 00:10:30,041 Uma porta secreta. 129 00:10:30,791 --> 00:10:31,791 Vamos abri-la. 130 00:10:32,833 --> 00:10:35,583 Não sei. E se há um motivo para estar fechada? 131 00:10:35,666 --> 00:10:37,125 Devíamos esperar e… 132 00:10:41,791 --> 00:10:44,166 Pronto, está resolvido. 133 00:10:44,250 --> 00:10:46,625 Lembra-me para não chatear o Sininho. 134 00:10:47,125 --> 00:10:48,750 Ele nunca é chato. 135 00:10:52,250 --> 00:10:55,250 - Céus. - Que fixe. 136 00:11:03,583 --> 00:11:05,708 Boa descoberta, Estrela. 137 00:11:16,833 --> 00:11:18,541 Ouviste alguma coisa? 138 00:11:19,250 --> 00:11:23,250 - Eu e a Estrela vamos entrar. - Não vos deixo ir sozinhas. 139 00:11:23,333 --> 00:11:26,125 - Eu e o Sininho odiamos esperar. - Primeiro eu. 140 00:11:31,583 --> 00:11:33,375 Muito bem. 141 00:11:33,458 --> 00:11:37,833 Imaginar uma linha do calcanhar à anca, do ombro à orelha. Ou era traseira? 142 00:11:40,625 --> 00:11:41,791 O que se passou? 143 00:11:43,916 --> 00:11:45,416 Os patinhos querem pão. 144 00:11:46,625 --> 00:11:50,166 Parámos? Ou estamos a ir ainda mais devagar? 145 00:11:50,250 --> 00:11:53,041 Não. Há sarilhos. Onde se meteram todos? 146 00:11:53,125 --> 00:11:55,583 Estarão a jogar às escondidas? 147 00:11:55,666 --> 00:11:59,708 Sophia! Aparece donde quer que não estejas! 148 00:12:01,916 --> 00:12:03,125 Cheira-me a esturro. 149 00:12:05,750 --> 00:12:07,958 Olha. Devem ter saído do trilho. 150 00:12:08,041 --> 00:12:10,541 Sim. Se os nossos amigos estão em apuros, 151 00:12:10,625 --> 00:12:14,875 posso sugerir irmos mais depressa do que a passo de caracol? 152 00:12:14,958 --> 00:12:18,708 Caracol? Quem me dera. Pelo menos, têm conchas protetoras. 153 00:12:26,125 --> 00:12:27,750 Isto é fantástico. 154 00:12:27,833 --> 00:12:30,000 Sim, tal como a nossa amizade. 155 00:12:33,500 --> 00:12:35,750 Os unicórnios terão construído isto? 156 00:12:35,833 --> 00:12:38,958 Como pegaram nas ferramentas com os cascos? 157 00:12:41,291 --> 00:12:44,500 Seja lá o que for, é um sítio muito especial. 158 00:12:45,541 --> 00:12:49,333 - Parece que vamos por aqui. - Tanto faz. Eu vou por ali. 159 00:12:49,416 --> 00:12:52,583 Não nos devíamos separar. Não é, Sophia? 160 00:12:53,916 --> 00:12:55,750 - Pois. Faz sentido. - Ótimo. 161 00:12:55,833 --> 00:13:00,583 - Eu vou com a Sophia e tu, Isabel… - Está bem, vou com a Valentina. 162 00:13:06,083 --> 00:13:08,875 - Ena! - Ena ao quadrado. 163 00:13:08,958 --> 00:13:12,750 Nunca vi uma parede tão bonita. 164 00:13:15,416 --> 00:13:19,125 - Ouviste alguma coisa? - Só tu a atrasares-me. 165 00:13:19,208 --> 00:13:20,916 Deve ter sido o vento. 166 00:13:27,541 --> 00:13:30,583 Pronto. Que sala secreta fixe. 167 00:13:33,500 --> 00:13:35,958 Mas como vamos sair daqui? 168 00:13:36,541 --> 00:13:41,583 Não sei. Mas se é para ficar presa num templo lindo, mas muito estranho, 169 00:13:41,666 --> 00:13:43,333 ainda bem que estou contigo. 170 00:13:45,583 --> 00:13:46,458 Olha. 171 00:13:47,666 --> 00:13:49,000 Tão brilhante. 172 00:13:51,666 --> 00:13:54,250 Que estranho. As estátuas parecem de guarda. 173 00:13:54,333 --> 00:13:56,000 Quero tanto tocar-lhe. 174 00:13:56,083 --> 00:13:59,041 Ava, não me parece boa ideia. E se o partes? 175 00:13:59,125 --> 00:14:01,708 Alguma vez parti alguma coisa? 176 00:14:01,791 --> 00:14:04,291 Partiste um copo hoje ao pequeno-almoço. 177 00:14:04,375 --> 00:14:06,916 Porque uma fada da sorte me pousou no nariz. 178 00:14:07,000 --> 00:14:08,666 As asas delas fazem cócegas. 179 00:14:09,583 --> 00:14:11,250 - O que foi, Estrela? - Flor? 180 00:14:18,666 --> 00:14:20,958 - Tocaste-lhe? - Juro que não. 181 00:14:22,333 --> 00:14:23,291 A joia! 182 00:14:28,541 --> 00:14:29,583 O que se passa? 183 00:14:38,083 --> 00:14:40,416 Quero uma crina daquelas! 184 00:14:45,291 --> 00:14:49,041 Olha, Rio. É um unicórnio da magia da água, como tu. 185 00:14:53,333 --> 00:14:54,666 Que belo eco. 186 00:14:56,583 --> 00:14:57,916 Não fazes melhor? 187 00:14:59,500 --> 00:15:00,958 Eco! 188 00:15:06,375 --> 00:15:09,291 - Foste tu que fizeste isto? - Não, foi o teu eco. 189 00:15:11,500 --> 00:15:12,625 Vamos embora! 190 00:15:14,125 --> 00:15:15,625 Adeus, crina de sonho. 191 00:15:17,000 --> 00:15:18,750 Não para de tremer! 192 00:15:23,416 --> 00:15:25,333 Eu salvo-vos, joias bonitas! 193 00:15:27,875 --> 00:15:29,333 Como saímos daqui? 194 00:15:29,416 --> 00:15:31,916 Deve haver um botão secreto ou assim. 195 00:15:36,750 --> 00:15:39,875 Se calhar tem um código. Unicórnios. 196 00:15:39,958 --> 00:15:42,375 Joia. Pétalas de rosa. Toucinho? 197 00:15:43,416 --> 00:15:45,541 O que foi? Com o meu cão, resultava. 198 00:16:05,416 --> 00:16:09,125 Boa, Flor! Eu bem digo que és o melhor unicórnio que há. 199 00:16:09,208 --> 00:16:10,166 Vamos, Estrela. 200 00:16:13,833 --> 00:16:15,541 Ava, a porta fica deste lado. 201 00:16:15,625 --> 00:16:18,000 De certeza? Pensei que era deste. 202 00:16:20,041 --> 00:16:23,375 Deve ser o Templo dos Guardiões que aparece no meu livro. 203 00:16:23,458 --> 00:16:25,875 Com relíquias antigas da Ilha Unicórnio. 204 00:16:25,958 --> 00:16:30,166 Foram a um museu antigo e nem me convidaram? 205 00:16:31,125 --> 00:16:32,333 Que pena. 206 00:16:36,875 --> 00:16:38,166 Layla! Rory! 207 00:16:38,750 --> 00:16:41,625 Não entrem. O templo está muito instável. 208 00:16:41,708 --> 00:16:44,583 - A Sophia e a Ava? - Ainda não saíram? 209 00:16:45,083 --> 00:16:47,833 Devem estar lá dentro. Vou entrar outra vez. 210 00:16:49,541 --> 00:16:51,916 Aquilo é magia sombria? 211 00:16:52,000 --> 00:16:55,791 A magia da Ravenzella não desapareceu quando a derrotámos? 212 00:16:55,875 --> 00:16:57,458 Como é que continua aqui? 213 00:16:57,541 --> 00:17:00,041 Não é por muito tempo. Apanha-a, Sininho. 214 00:17:06,916 --> 00:17:10,583 Está bem. Não contava com esta. 215 00:17:10,666 --> 00:17:12,666 Vou avisar a tia da magia sombria. 216 00:17:12,750 --> 00:17:14,416 Temos de salvar as nossas amigas. 217 00:17:14,500 --> 00:17:17,333 Estão presas num templo que vai ruir, lembras-te? 218 00:17:19,208 --> 00:17:21,583 Está bem. Abrimos a porta com fogo. 219 00:17:31,291 --> 00:17:34,583 - Já está? - A porta aguenta altas temperaturas. 220 00:17:34,666 --> 00:17:37,041 Temos de pensar noutra solução. 221 00:17:37,125 --> 00:17:41,791 Não perco tempo a pensar. Faz uma rajada de vento, Tufão! 222 00:17:50,166 --> 00:17:51,000 Esquece. 223 00:17:54,500 --> 00:17:55,625 Ali ao fundo. 224 00:18:04,083 --> 00:18:05,125 Nós conseguimos. 225 00:18:11,958 --> 00:18:13,208 Ou se calhar não. 226 00:18:13,291 --> 00:18:16,208 A parte boa é que os tremores pararam. 227 00:18:17,541 --> 00:18:20,125 Ava? Estás a ver aquilo? 228 00:18:20,208 --> 00:18:24,416 - Quem me dera não ver. - Estrela, era aquilo que perseguias? 229 00:18:26,000 --> 00:18:30,541 Não admira que ela se assustasse. Sophia, é a magia da Ravenzella. 230 00:18:31,666 --> 00:18:34,041 Voltou, como no meu sonho. 231 00:18:37,875 --> 00:18:41,916 O que havemos de fazer? É um salto muito grande. Não dá. 232 00:18:42,000 --> 00:18:43,625 Dá, com uma ajuda. 233 00:18:50,708 --> 00:18:52,541 Que lindo! 234 00:18:52,625 --> 00:18:53,708 Tu primeiro, Ava. 235 00:18:56,375 --> 00:18:58,791 Pronto. Vem, Sophia! 236 00:19:03,375 --> 00:19:04,625 Sophia! 237 00:19:06,083 --> 00:19:07,208 Eu estou bem. 238 00:19:07,291 --> 00:19:08,416 Estou bem, menina. 239 00:19:09,000 --> 00:19:11,375 Segura-te. Vamos salvar-te. 240 00:19:11,458 --> 00:19:14,541 Não. Sai daqui mais a Flor. Nós vamos logo atrás. 241 00:19:15,416 --> 00:19:18,416 Faço sempre isto em Educação Física. Só tenho de… 242 00:19:19,958 --> 00:19:21,875 Não! Não te vou abandonar! 243 00:19:22,541 --> 00:19:24,458 Eu mandei-te sair, Ava. 244 00:19:24,541 --> 00:19:27,166 Sai daqui antes que este sítio venha abaixo. 245 00:19:40,666 --> 00:19:43,291 Pensavas que te deixávamos pendurada? 246 00:19:43,958 --> 00:19:45,833 Foi fantástico. 247 00:19:48,666 --> 00:19:51,916 És mesmo a minha melhor amiga. 248 00:19:53,166 --> 00:19:56,708 Claro! É o que te ando a dizer. 249 00:19:56,791 --> 00:19:59,666 Desculpa. Eu… 250 00:20:00,291 --> 00:20:05,500 Custou-me dizê-lo. Nunca tive uma melhor amiga. 251 00:20:06,125 --> 00:20:09,791 Mas agora já tens. Estarei sempre do teu lado, Sophia. 252 00:20:09,875 --> 00:20:11,333 E tu do meu. 253 00:20:11,416 --> 00:20:14,958 De agora em diante, enfrentamos o perigo juntas. Boa? 254 00:20:16,916 --> 00:20:18,750 Melhores amigas para sempre… 255 00:20:18,833 --> 00:20:21,000 E muito mais. A sério. 256 00:20:29,916 --> 00:20:33,500 - Pulseiras da amizade? - És tão habilidosa, Flor. 257 00:20:35,541 --> 00:20:36,875 Vamos sair daqui. 258 00:20:44,625 --> 00:20:47,875 Soph? Não havia aqui uma porta? 259 00:20:49,750 --> 00:20:53,041 Enfrentamos o perigo juntas mais depressa do que pensávamos. 260 00:20:55,583 --> 00:20:56,458 Sophia! 261 00:20:57,416 --> 00:21:01,458 Segue o teu coração Até às estrelas 262 00:21:01,541 --> 00:21:05,833 O laço nasce A magia brilha, a amizade cresce 263 00:21:05,916 --> 00:21:10,458 - Segue o teu coração - Segue o teu coração 264 00:21:10,541 --> 00:21:14,708 - Até às estrelas - A magia brilha, a amizade cresce 265 00:21:14,791 --> 00:21:16,791 Segue o teu coração 266 00:21:20,458 --> 00:21:21,875 Legendas: Marta Gama