1 00:00:11,916 --> 00:00:16,125 Sen kalbini daima dinle 2 00:00:16,208 --> 00:00:20,500 Bağınız gösterir Parlar sihir, dostluk büyür 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,333 Düşleri yaşa özgürce 4 00:00:25,416 --> 00:00:26,458 Özgürce 5 00:00:26,541 --> 00:00:29,833 Güven kaderine 6 00:00:29,916 --> 00:00:34,166 Ve sen kalbini daima dinle 7 00:00:34,250 --> 00:00:38,500 Bağınız gösterir Parlar sihir, dostluk büyür 8 00:00:38,583 --> 00:00:42,791 -Ve sen kalbini daima dinle -Daima dinle 9 00:00:42,875 --> 00:00:47,375 -Sen kalbini daima dinle -Daima dinle 10 00:00:47,458 --> 00:00:49,083 Kalbini dinle 11 00:00:49,166 --> 00:00:52,958 UNICORN AKADEMİSİ 12 00:01:12,791 --> 00:01:17,041 Burası inanılmaz Vahşi Yıldız. Burada olmak rüya gibi. 13 00:01:19,500 --> 00:01:21,583 Hepsini görmek istiyorum. 14 00:01:22,458 --> 00:01:23,541 Evet! 15 00:01:32,333 --> 00:01:33,583 İnanılmaz. 16 00:01:52,541 --> 00:01:53,416 Kötü sihir. 17 00:01:55,750 --> 00:01:57,041 Vahşi Yıldız! 18 00:01:57,833 --> 00:01:59,791 Yavaşla! Beni bekle! 19 00:02:09,375 --> 00:02:10,208 Baba? 20 00:02:15,916 --> 00:02:17,500 -Baba! -Sophia! 21 00:02:20,041 --> 00:02:21,208 İnanamıyorum. 22 00:02:22,000 --> 00:02:23,833 Burada ne işin var? 23 00:02:23,916 --> 00:02:25,791 Parlayan yıldızım benim. 24 00:02:25,875 --> 00:02:26,875 Seni özledim. 25 00:02:29,541 --> 00:02:31,833 Seni de özledim Vahşi Yıldız. 26 00:02:40,041 --> 00:02:42,708 Ravenzella. Bu imkânsız! 27 00:02:42,791 --> 00:02:46,125 Elveda tek boynuz binicisi! 28 00:02:48,375 --> 00:02:49,333 Baba! Hayır! 29 00:02:56,083 --> 00:02:58,750 Sophia, sana bir şey söylemeliyim. 30 00:02:59,333 --> 00:03:00,166 Hayır! 31 00:03:00,750 --> 00:03:01,583 Baba! 32 00:03:10,333 --> 00:03:12,541 Kalkma zamanı Sophia! 33 00:03:15,208 --> 00:03:16,458 Yine mi kâbus? 34 00:03:16,541 --> 00:03:17,375 Evet. 35 00:03:18,166 --> 00:03:21,541 Babam artık burada değil ama gerçek gibiydi. 36 00:03:22,041 --> 00:03:25,541 Bu kez bana önemli bir şey söylemek istiyordu. 37 00:03:25,625 --> 00:03:27,166 Ravenzella da vardı. 38 00:03:28,041 --> 00:03:30,250 Ama bu sadece bir rüyaydı. 39 00:03:30,333 --> 00:03:33,750 Vahşi Yıldız'ın sihri Ravenzella'yı taşa çevirdi. 40 00:03:33,833 --> 00:03:36,375 Kötü sihriyle birlikte yok oldu! 41 00:03:38,541 --> 00:03:42,125 Üzgünüm. Tekboynuz biniciliğini seviyorsun 42 00:03:42,208 --> 00:03:46,083 ama aklına sürekli babanın gelmesi zor olmalı. 43 00:03:46,166 --> 00:03:47,791 Konuşmak ister misin? 44 00:03:48,583 --> 00:03:50,833 Kankalar başka ne için var? 45 00:03:50,916 --> 00:03:54,125 Sonsuza kadar, ebediyen, cidden kankalar! 46 00:03:55,666 --> 00:03:58,750 Sağ ol ama derse hazırlanmalıyız. 47 00:04:00,833 --> 00:04:02,375 Geliyorum kanka. 48 00:04:12,166 --> 00:04:14,708 Sence Bayan Wildwood ne yaptırır? 49 00:04:14,791 --> 00:04:16,666 Atlama mı? Yarış mı? 50 00:04:16,750 --> 00:04:18,541 Biri yarış mı dedi? 51 00:04:18,625 --> 00:04:21,750 -Umarım öyle olur. -Umarım olmaz. 52 00:04:21,833 --> 00:04:24,625 Tekboynuza oturmayı öğrenemedim. 53 00:04:24,708 --> 00:04:27,708 Işıltı Kitabı'ma göre üstünde durmak yerine 54 00:04:27,791 --> 00:04:29,291 eyere yerleşeceğim. 55 00:04:29,375 --> 00:04:32,541 Fazla düşünme Layla. İçinden geleni yap. 56 00:04:32,625 --> 00:04:36,166 Söylemesi kolay Isabel. Sen doğuştan binicisin. 57 00:04:36,250 --> 00:04:38,416 Yaparsın. Acele etme. 58 00:04:40,666 --> 00:04:41,666 Acele etme. 59 00:04:43,750 --> 00:04:46,083 Berbat bir yarış tavsiyesi! 60 00:04:46,166 --> 00:04:48,791 Yarış olup olmadığını bilmiyoruz. 61 00:04:48,875 --> 00:04:52,625 Yarış hiç bitmez, tamam mı? Bir numara geliyor! 62 00:05:01,500 --> 00:05:04,083 Ben demiştim! Bu kız bir numara! 63 00:05:06,208 --> 00:05:07,500 Günaydın Valentina. 64 00:05:07,583 --> 00:05:10,666 Tekboynuzunuzla saçınızın güzel olduğu günlere 65 00:05:10,750 --> 00:05:13,416 siz de bayılmıyor musunuz? 66 00:05:14,375 --> 00:05:16,958 Marsık'la bana hep oluyor. 67 00:05:19,458 --> 00:05:24,000 Nehir'le bana daha da sık oluyor Valentina. 68 00:05:24,083 --> 00:05:26,166 Saçlarımız her gün çok şık. 69 00:05:28,000 --> 00:05:28,958 Bugün hariç. 70 00:05:31,416 --> 00:05:32,750 Al, Yaprak. 71 00:05:32,833 --> 00:05:36,083 Dünyanın en iyi tekboynuzu iyi uyumuş mu? 72 00:05:39,083 --> 00:05:43,125 Evet, yine kitabı bırakamadım Buzul. Bakma bana öyle. 73 00:05:47,125 --> 00:05:49,916 Safir Yatakhanesi binicileri! 74 00:05:50,000 --> 00:05:52,083 Maceraya hazır mısınız? 75 00:05:52,166 --> 00:05:55,833 Zira eski püskü bir pistte daire çizmek yerine 76 00:05:55,916 --> 00:05:59,541 Gökyüzü Böğürtlenleri Patikası'na gidiyoruz. 77 00:06:00,416 --> 00:06:03,083 O patika çok güzelmiş. 78 00:06:03,625 --> 00:06:05,416 Yani yarış yok mu? 79 00:06:05,500 --> 00:06:10,333 Hayır. Bugünün amacı eğlenmek ve tekboynuzunuzla bağ kurmak. 80 00:06:14,833 --> 00:06:16,041 Rory nerede? 81 00:06:16,125 --> 00:06:18,291 Geldim Bayan Primrose! 82 00:06:18,375 --> 00:06:21,333 Onu eşek şakası yaparken yakaladım. 83 00:06:21,416 --> 00:06:24,916 Belli ki kütüphaneye pırpır tavşan salmanın 84 00:06:25,000 --> 00:06:27,500 eğlenceli olacağını düşünmüş. 85 00:06:28,166 --> 00:06:30,708 Eğlenceli mi? Efsanevi diyelim. 86 00:06:47,625 --> 00:06:51,458 Ne güzel! Aramızdaki bağ şimdiden güçleniyor. 87 00:06:53,375 --> 00:06:55,916 Hadi Marsık. Bu ezikleri yenelim, 88 00:06:56,000 --> 00:06:58,250 en iyi böğürtlenleri sen kap. 89 00:06:59,791 --> 00:07:02,583 Yarıştayız, biliyordum! Hadi Nehir! 90 00:07:05,000 --> 00:07:07,500 Onları alt edebiliriz kanka! 91 00:07:12,500 --> 00:07:15,916 Ne var? Peşinden mi gitmem lazım yani? 92 00:07:17,666 --> 00:07:21,166 Şu en iyi arkadaşlık olayına alışkın değilim. 93 00:07:21,250 --> 00:07:23,875 Yani, kankalık mı? 94 00:07:24,541 --> 00:07:26,458 Biraz abartı, değil mi? 95 00:07:27,458 --> 00:07:28,750 Peki. Tamam. 96 00:07:29,625 --> 00:07:31,541 -Geliyor musun? -Evet. 97 00:07:31,625 --> 00:07:34,416 Buzul'la biraz ağırdan alıyoruz. 98 00:07:35,333 --> 00:07:38,875 Pardon Layla! Ben geliyorum. İşimin başındayım. 99 00:07:40,208 --> 00:07:41,291 Düşündüm de 100 00:07:43,083 --> 00:07:45,333 burada biraz dinleneyim. 101 00:07:48,333 --> 00:07:49,166 Tamam. 102 00:08:00,625 --> 00:08:02,083 Evet! Hadi Yaprak! 103 00:08:07,250 --> 00:08:09,583 Gol! Top ağlarda. 104 00:08:09,666 --> 00:08:12,416 Isabel ve Nehir 1-0 önde. 105 00:08:13,541 --> 00:08:16,125 Anca 1-0 mı? Çok zayıfsınız. 106 00:08:16,208 --> 00:08:18,708 Ben o skoru çoktan yaptım. Bak. 107 00:08:20,916 --> 00:08:21,750 Marsık! 108 00:08:25,041 --> 00:08:28,666 Yarış yapıyorsanız Sophia ve ben öndeyiz. 109 00:08:30,833 --> 00:08:31,833 Uzun sürmez. 110 00:08:32,583 --> 00:08:33,625 Hodri meydan! 111 00:08:38,500 --> 00:08:39,708 Meyve savaşı! 112 00:08:40,333 --> 00:08:42,000 Saçıma dikkat et! 113 00:08:52,208 --> 00:08:55,125 Yok bir şey Vahşi Yıldız. Böğürtlen işte. 114 00:08:58,750 --> 00:09:01,166 -Nereye gidiyorsun? -Beni bekle! 115 00:09:14,916 --> 00:09:16,041 Ne oluyor? 116 00:09:27,583 --> 00:09:30,416 Hadi oğlum! İşte böyle! 117 00:09:30,500 --> 00:09:32,375 Bence yarışta değiliz. 118 00:09:32,458 --> 00:09:35,916 Belki Vahşi Yıldız yanlış meyveleri yemiştir. 119 00:09:36,625 --> 00:09:38,583 Neden peşinden gidiyoruz? 120 00:09:42,208 --> 00:09:43,416 Ne arıyorsun? 121 00:09:51,541 --> 00:09:53,416 Vahşi Yıldız, dur! 122 00:10:00,875 --> 00:10:02,833 Yok bir şey. Geçti artık. 123 00:10:02,916 --> 00:10:06,041 Evet! Terlemedim bile. 124 00:10:06,125 --> 00:10:08,625 Vahşi Yıldız'ın nesi var? 125 00:10:08,708 --> 00:10:11,333 Galiba bir şey arıyor. 126 00:10:11,416 --> 00:10:14,041 Ne? Öylesine, eski bir duvar mı? 127 00:10:18,750 --> 00:10:21,125 Yaprak'a göre dahası da var. 128 00:10:28,375 --> 00:10:30,041 Gizli kapı. 129 00:10:30,791 --> 00:10:31,791 Açalım hadi! 130 00:10:32,791 --> 00:10:35,583 Ya kilitli olmasının bir sebebi varsa? 131 00:10:35,666 --> 00:10:37,125 Belki bekleyip... 132 00:10:41,791 --> 00:10:44,166 Eh, galiba mesela halloldu. 133 00:10:44,250 --> 00:10:46,625 Marsık'ın tersine gitmeyeyim. 134 00:10:47,125 --> 00:10:48,791 Onun tersi yoktur. 135 00:10:52,250 --> 00:10:55,250 -Tanrım! -Süper! 136 00:11:03,583 --> 00:11:05,708 İyi keşif Vahşi Yıldız. 137 00:11:16,833 --> 00:11:18,541 Bir şey duydun mu? 138 00:11:19,250 --> 00:11:23,250 -Vahşi Yıldız'la içeri giriyoruz. -Yalnız gidemezsin. 139 00:11:23,333 --> 00:11:26,041 -Biz beklemeyi sevmeyiz. -Önce ben! 140 00:11:31,583 --> 00:11:33,375 Tamam. 141 00:11:33,458 --> 00:11:37,625 Topuk, kalça, omuz ve kulak hizada. Yoksa rızada mıydı? 142 00:11:40,625 --> 00:11:41,791 Neler olmuş? 143 00:11:43,916 --> 00:11:45,708 Ördek yavruları! 144 00:11:46,625 --> 00:11:50,166 Durduk mu, yoksa daha da yavaş mı ilerliyoruz? 145 00:11:50,250 --> 00:11:53,041 Bir terslik var. Herkes nerede? 146 00:11:53,125 --> 00:11:55,583 Belki saklambaç oynuyorlardır. 147 00:11:55,666 --> 00:11:56,791 Sophia! 148 00:11:56,875 --> 00:11:59,708 Neredeyseniz çıkın ortaya! 149 00:12:01,875 --> 00:12:03,125 Durum kötü. 150 00:12:05,750 --> 00:12:07,958 Bak. Patikadan çıkmışlar. 151 00:12:08,041 --> 00:12:10,541 Arkadaşlarımızın başı dertteyse 152 00:12:10,625 --> 00:12:14,875 kaplumbağadan daha hızlı gitmeyi önerebilir miyim? 153 00:12:14,958 --> 00:12:18,708 Kaplumbağa mı? Keşke. En azından kabukları var. 154 00:12:26,125 --> 00:12:27,750 Muhteşem. 155 00:12:27,833 --> 00:12:30,000 Evet, arkadaşlığımız gibi. 156 00:12:33,500 --> 00:12:35,750 Tekboynuzlar mı inşa etmiş? 157 00:12:35,833 --> 00:12:38,958 Aletleri toynaklarıyla nasıl tutsunlar? 158 00:12:41,291 --> 00:12:44,500 Burası belli ki çok özel bir yer. 159 00:12:45,541 --> 00:12:49,333 -Bu yöne gideceğiz. -Ben bu tarafa gidiyorum. 160 00:12:49,416 --> 00:12:52,583 Bence ayrılmamalıyız. Değil mi Sophia? 161 00:12:53,916 --> 00:12:55,750 -Mantıklı. -Harika. 162 00:12:55,833 --> 00:13:00,583 -Ben Sophia'yla kalırım. Isabel... -İyi. Valentina'yla giderim. 163 00:13:06,083 --> 00:13:08,875 -Vay canına! -Hem de ne! 164 00:13:08,958 --> 00:13:12,750 Gördüğüm en güzel duvar bu! 165 00:13:15,416 --> 00:13:19,125 -Bir şey duydun mu? -Bana köstek oluşunun sesi. 166 00:13:19,208 --> 00:13:20,916 Rüzgârdı herhâlde. 167 00:13:27,541 --> 00:13:30,583 Tamam. Gizli oda iyiymiş. 168 00:13:33,500 --> 00:13:35,958 Ama buradan nasıl çıkacağız? 169 00:13:36,541 --> 00:13:37,833 Bilmiyorum 170 00:13:37,916 --> 00:13:40,416 ama güzel ve tuhaf bir tapınakta 171 00:13:40,500 --> 00:13:43,041 iyi ki seninle mahsur kalıyorum. 172 00:13:45,583 --> 00:13:46,458 Şuna bak. 173 00:13:47,666 --> 00:13:49,000 Çok parlak. 174 00:13:51,666 --> 00:13:54,250 Tuhaf. Heykeller onu koruyor gibi. 175 00:13:54,333 --> 00:13:56,000 Dokunmak istiyorum! 176 00:13:56,083 --> 00:13:59,041 Ava, bence yapma. Ya kırarsan? 177 00:13:59,125 --> 00:14:01,708 Hiç bir şey kırdım mı ben? 178 00:14:01,791 --> 00:14:04,291 Kahvaltıda bardak düşürdün ya. 179 00:14:04,375 --> 00:14:06,916 Burnuma yazgı perisi konmuştu! 180 00:14:07,000 --> 00:14:08,625 Kanatları gıdıklıyor. 181 00:14:09,583 --> 00:14:11,250 -Ne oldu? -Yaprak? 182 00:14:18,666 --> 00:14:20,958 -Dokundun mu? -Hayır, asla! 183 00:14:22,333 --> 00:14:23,291 Taş! 184 00:14:28,541 --> 00:14:29,583 Neler oluyor? 185 00:14:38,083 --> 00:14:40,416 Şu yeleye bak sen! 186 00:14:45,291 --> 00:14:49,041 Yok artık Nehir! O da bir su sihri tekboynuzu! 187 00:14:53,333 --> 00:14:54,666 Yankı çok iyi! 188 00:14:56,583 --> 00:14:57,916 Bu kadarcık mı? 189 00:14:59,500 --> 00:15:00,958 Yankı! 190 00:15:06,291 --> 00:15:09,416 -Bunu sen mi yaptın? -Senin yankın yaptı. 191 00:15:11,500 --> 00:15:12,708 Gitme zamanı. 192 00:15:14,125 --> 00:15:15,625 Hoşça kal yele. 193 00:15:17,000 --> 00:15:18,750 Sarsıntı durmuyor! 194 00:15:23,416 --> 00:15:25,375 Sizi kurtaracağım taşlar! 195 00:15:27,875 --> 00:15:29,333 Nasıl çıkacağız? 196 00:15:29,416 --> 00:15:31,916 Gizli bir düğme falan olmalı. 197 00:15:36,750 --> 00:15:39,875 Belki bir şifresi vardır. Tekboynuzlar. 198 00:15:39,958 --> 00:15:42,375 Değerli taş. Güller. Pastırma? 199 00:15:43,416 --> 00:15:45,583 Ne? Köpeğimde işe yarıyordu. 200 00:16:05,416 --> 00:16:09,000 Aferin Yaprak! Dünyanın en iyi tekboynuzusun! 201 00:16:09,083 --> 00:16:10,166 Hadi! 202 00:16:13,833 --> 00:16:15,541 Ava, kapı bu tarafta. 203 00:16:15,625 --> 00:16:18,000 Emin misin? Bu taraftaydı. 204 00:16:20,083 --> 00:16:23,291 Işıltı Kitabı'mdaki Koruyucular Tapınağı bu. 205 00:16:23,375 --> 00:16:25,875 Tekboynuz Adası kalıntılarını koruyor. 206 00:16:25,958 --> 00:16:30,166 Herkes müzeye gitti ve beni davet etmediler, öyle mi? 207 00:16:31,125 --> 00:16:32,333 Yazık. 208 00:16:36,875 --> 00:16:38,166 Layla! Rory! 209 00:16:38,750 --> 00:16:41,625 Oraya girmeyin. O tapınak dengesiz. 210 00:16:41,708 --> 00:16:44,583 -Sophia ve Ava nerede? -Çıkmadılar mı? 211 00:16:45,083 --> 00:16:47,833 İçeride olmalılar. Ben dönüyorum. 212 00:16:49,541 --> 00:16:51,916 Kötü sihir mi bu? 213 00:16:52,000 --> 00:16:55,791 Ravenzella'nın sihri tamamen yok oldu sanmıştım. 214 00:16:55,875 --> 00:16:57,458 Neden hâlâ burada? 215 00:16:57,541 --> 00:17:00,041 Uzun sürmez. Yakala Marsık! 216 00:17:06,916 --> 00:17:10,583 Peki. Bunu hiç beklemiyordum. 217 00:17:10,666 --> 00:17:12,625 Teyze'ye kötü sihri anlatayım. 218 00:17:12,708 --> 00:17:14,416 Onları kurtarmalıyız! 219 00:17:14,500 --> 00:17:17,333 Çöken bir tapınakta mahsur kaldılar! 220 00:17:19,208 --> 00:17:21,583 İyi. Bir kapıyı daha yakarız. 221 00:17:31,291 --> 00:17:34,583 -Bitti mi? -Taşın erime noktası çok yüksek. 222 00:17:34,666 --> 00:17:37,041 Başka bir şey düşünmeliyiz. 223 00:17:37,125 --> 00:17:41,791 Düşünerek vakit kaybedemem. Güçlü bir rüzgâr estir Fırtına! 224 00:17:50,166 --> 00:17:51,000 Boş verin. 225 00:17:54,500 --> 00:17:55,625 Şuradan! 226 00:18:04,083 --> 00:18:05,166 Başarabiliriz. 227 00:18:11,958 --> 00:18:13,208 Ya da tam tersi. 228 00:18:13,291 --> 00:18:16,208 En azından gürleme durdu. 229 00:18:17,541 --> 00:18:20,125 Ava? Şunu gördün mü? 230 00:18:20,208 --> 00:18:24,416 -Keşke görmeseydim. -Bunu mu kovalıyordun? 231 00:18:26,000 --> 00:18:30,541 Korkmasına şaşmamalı. Sophia, bu Ravenzella'nın sihri. 232 00:18:31,666 --> 00:18:34,041 Geri döndü, rüyamdaki gibi. 233 00:18:37,875 --> 00:18:41,916 Peki ne yapacağız? Yarık çok geniş. Yapamayız. 234 00:18:42,000 --> 00:18:43,625 Biraz yardım lazım. 235 00:18:50,708 --> 00:18:52,541 Çok güzel. 236 00:18:52,625 --> 00:18:53,708 Önden sen git. 237 00:18:56,375 --> 00:18:58,791 Tamam. Hadi Sophia! 238 00:19:03,375 --> 00:19:04,625 Sophia! 239 00:19:06,083 --> 00:19:07,208 Ben iyiyim. 240 00:19:07,291 --> 00:19:08,416 İyiyim kızım. 241 00:19:09,000 --> 00:19:11,375 Dayan. Seni kurtaracağız. 242 00:19:11,458 --> 00:19:14,583 Hayır. Siz gidin. Arkanızdan geliriz. 243 00:19:15,416 --> 00:19:18,416 Beden dersinde yapmıştık. Şöyle... 244 00:19:19,958 --> 00:19:21,875 Hayır! Seni terk etmem! 245 00:19:22,541 --> 00:19:24,458 Git dedim Ava. 246 00:19:24,541 --> 00:19:27,166 Her yer yıkılmadan git buradan! 247 00:19:40,666 --> 00:19:43,291 Seni bırakacağımızı sanmadın ya? 248 00:19:43,958 --> 00:19:45,833 İnanılmazdı bu! 249 00:19:48,666 --> 00:19:51,916 Sen gerçekten de benim kankamsın. 250 00:19:53,166 --> 00:19:56,708 Tabii ya! Sana söyleyip duruyorum. 251 00:19:56,791 --> 00:19:59,666 Üzgünüm. Ben... 252 00:20:00,291 --> 00:20:05,500 Bunu söylemekte zorlandım. Daha önce hiç en iyi arkadaşım olmadı. 253 00:20:06,125 --> 00:20:09,791 Artık var işte. Seni hep koruyacağım Sophia. 254 00:20:09,875 --> 00:20:11,333 Sen de beni koru. 255 00:20:11,416 --> 00:20:14,958 Artık tehlikelere birlikte göğüs gereceğiz. 256 00:20:16,916 --> 00:20:18,750 Sonsuza kadar... 257 00:20:18,833 --> 00:20:21,000 Ebediyen, cidden kankalar! 258 00:20:29,916 --> 00:20:33,500 -Dostluk bilekliği mi? -Ne beceriklisin Yaprak! 259 00:20:35,541 --> 00:20:36,875 Hadi gidelim. 260 00:20:44,625 --> 00:20:47,875 Soph? Burada kapı yok muydu? 261 00:20:49,750 --> 00:20:53,041 Tehlikeli işler tahminimizden erken oluyor. 262 00:20:55,583 --> 00:20:56,458 Sophia! 263 00:20:57,416 --> 00:21:01,458 Sen kalbini daima dinle 264 00:21:01,541 --> 00:21:05,833 Bağınız gösterir Parlar sihir, dostluk büyür 265 00:21:05,916 --> 00:21:10,458 -Ve sen kalbini daima dinle -Daima dinle 266 00:21:10,541 --> 00:21:14,708 -Sen kalbini daima dinle -Parlar sihir, dostluk büyür 267 00:21:14,791 --> 00:21:17,125 Sen kalbini daima dinle 268 00:21:21,375 --> 00:21:23,625 Alt yazı çevirmeni: Ezgi Acar