1 00:00:19,208 --> 00:00:20,208 Está na hora. 2 00:01:05,541 --> 00:01:10,083 ACADEMIA UNICÓRNIO 3 00:01:24,375 --> 00:01:25,208 Linda! 4 00:01:25,833 --> 00:01:27,083 Por aqui. Vamos. 5 00:01:40,666 --> 00:01:42,958 Último salto. Vamos arrasar. 6 00:01:55,208 --> 00:01:56,875 Bolas. 7 00:01:56,958 --> 00:02:01,208 A mãe passa-se quando souber que levaste a Mary Lou. 8 00:02:01,291 --> 00:02:03,250 Digo eu, pois ela disse: 9 00:02:03,333 --> 00:02:06,541 "Nem penses em levar a Mary Lou." 10 00:02:06,625 --> 00:02:09,333 Felizmente a mãe nunca descobre. 11 00:02:09,416 --> 00:02:14,208 Ela está a fazer o jantar e sabes que a lasanha ganha sempre. 12 00:02:14,291 --> 00:02:16,583 Pois ganha. Mandei vir piza. 13 00:02:16,666 --> 00:02:19,083 Que eu levo para dentro. 14 00:02:19,958 --> 00:02:20,916 Olá, mãe. 15 00:02:21,791 --> 00:02:26,625 Deixa-te disso. Quantas vezes disse para não saíres da quinta? 16 00:02:26,708 --> 00:02:28,958 A Mary Lou tinha de se mexer. 17 00:02:29,041 --> 00:02:32,291 Só a levei ao trilho. Aonde ia com o pai. 18 00:02:32,875 --> 00:02:36,000 Sophia, só te quero proteger. 19 00:02:36,083 --> 00:02:39,333 Eu monto bem, mãe. Não te preocupes. 20 00:02:40,041 --> 00:02:44,166 A sério? Foste atrás de uma galinha numa tempestade. 21 00:02:44,250 --> 00:02:46,500 E foste atrás de um touro. 22 00:02:46,583 --> 00:02:47,416 Bem visto. 23 00:02:48,083 --> 00:02:52,625 Não podes fazer coisas seguras e típicas de adolescente? 24 00:02:52,708 --> 00:02:56,916 Podias ter amigos, ir ao cinema, dar festas de pijama. 25 00:02:57,458 --> 00:03:01,458 Ninguém precisa de amigos. Sou uma rebelde solitária 26 00:03:01,541 --> 00:03:04,166 que gosta de aventuras e irrita a mãe. 27 00:03:04,250 --> 00:03:05,583 Acertaste. 28 00:03:07,416 --> 00:03:10,291 - Quanto à asneira… - Fico de castigo? 29 00:03:10,375 --> 00:03:11,916 - Sim. - Pois. 30 00:03:17,416 --> 00:03:18,666 Bom dia, pai. 31 00:03:18,750 --> 00:03:19,708 Eu abro. 32 00:03:23,458 --> 00:03:24,291 Sim? 33 00:03:44,125 --> 00:03:47,833 Despacha-te, há panquecas. Ou ele come tudo. 34 00:03:47,916 --> 00:03:50,208 - O que é isso? - Não sei. 35 00:04:01,416 --> 00:04:05,250 "Convidamo-la a frequentar a Academia Nuncior, 36 00:04:05,333 --> 00:04:08,833 a melhor escola do mundo para cavaleiros." 37 00:04:08,916 --> 00:04:11,125 E passo o dia todo a montar? 38 00:04:11,708 --> 00:04:13,791 Parece incrível. Posso ir? 39 00:04:13,875 --> 00:04:15,500 Fico com o quarto dela? 40 00:04:15,583 --> 00:04:17,625 E a tua escola cá? 41 00:04:17,708 --> 00:04:21,541 Não posso levar um cavalo. E não teriam saudades minhas. 42 00:04:21,625 --> 00:04:24,375 Mas eu teria. E o Marco. 43 00:04:24,458 --> 00:04:27,666 O quarto novo resolve isso. 44 00:04:29,416 --> 00:04:31,500 Vou comer mais panquecas. 45 00:04:32,958 --> 00:04:37,625 Mãe, sei que te custa, mas sinto que devo fazer isto. 46 00:04:37,708 --> 00:04:39,916 Lamento, não acho boa ideia. 47 00:04:40,625 --> 00:04:44,541 O quê? A sério? Mãe, é uma academia de equitação. 48 00:04:44,625 --> 00:04:47,166 É o meu sonho. O pai quereria que eu fosse. 49 00:04:47,250 --> 00:04:49,500 - Se estivesse cá… - Mas não está. 50 00:04:52,583 --> 00:04:55,000 A nossa família perdeu muito. 51 00:04:55,083 --> 00:04:57,208 Não quero que vás, Sophia. 52 00:05:30,875 --> 00:05:33,583 Não te meti em sarilhos, espero. 53 00:05:33,666 --> 00:05:36,625 A mãe não percebe que temos de correr. 54 00:05:38,750 --> 00:05:40,666 Lembras-te de irmos com o pai? 55 00:05:42,666 --> 00:05:46,083 Ele sempre disse que eu faria algo incrível. 56 00:05:49,250 --> 00:05:51,791 Quem me dera saber o que é. 57 00:05:54,041 --> 00:05:57,416 Já pensaste que deve haver mais do que isto? 58 00:05:57,500 --> 00:06:01,083 Que há qualquer coisa em ti à espera de nascer? 59 00:06:03,083 --> 00:06:04,333 Tu também? 60 00:06:20,958 --> 00:06:24,500 Parece que a luz Brilha com mais fulgor 61 00:06:24,583 --> 00:06:27,166 Sensação que não posso ignorar 62 00:06:28,083 --> 00:06:34,166 Quero cavalgar até ao horizonte E novos lugares desbravar 63 00:06:34,250 --> 00:06:37,833 Um mundo para explorar 64 00:06:37,916 --> 00:06:41,750 Tenho de explorar 65 00:06:42,458 --> 00:06:45,958 Sabes os livros Em que se parte à aventura? 66 00:06:46,041 --> 00:06:48,541 Essa história atrai-me 67 00:06:49,541 --> 00:06:51,041 Se há coisa que sei 68 00:06:51,125 --> 00:06:55,791 É que ficar parada Nunca me ensinou nada 69 00:06:55,875 --> 00:06:59,375 Tenho de explorar 70 00:06:59,458 --> 00:07:03,458 Estou pronta para voar 71 00:07:04,166 --> 00:07:07,416 Tenho o sonho do que poderia ser 72 00:07:07,500 --> 00:07:11,041 Um fogo que teima em arder 73 00:07:11,125 --> 00:07:16,541 Há uma luz dentro de mim 74 00:07:18,500 --> 00:07:23,583 Sinto os ventos de mudança A levar-me a algum lado 75 00:07:23,666 --> 00:07:25,541 Eu sei. Parece estranho. 76 00:07:25,625 --> 00:07:30,875 Será a sorte a chamar por mim? 77 00:07:31,666 --> 00:07:38,666 O meu destino? 78 00:07:40,625 --> 00:07:46,291 Devo seguir a luz Que sinto dentro de mim? 79 00:07:47,833 --> 00:07:51,541 Tem de haver mais 80 00:07:51,625 --> 00:07:55,375 Tem de haver mais 81 00:07:56,041 --> 00:07:59,375 Tenho o sonho do que poderia ser 82 00:07:59,458 --> 00:08:02,833 Um fogo que teima em arder 83 00:08:02,916 --> 00:08:08,958 Há uma luz dentro de mim 84 00:08:10,208 --> 00:08:15,958 Quem devo ser? 85 00:08:16,041 --> 00:08:19,125 A luz que brilha dentro de mim 86 00:08:19,708 --> 00:08:23,416 É a isso que chamam destino? 87 00:08:49,166 --> 00:08:50,166 Olá. 88 00:08:50,250 --> 00:08:51,083 Olá. 89 00:08:59,708 --> 00:09:01,291 Também lhe sinto a falta. 90 00:09:03,208 --> 00:09:05,541 Já se passaram cinco anos. 91 00:09:07,208 --> 00:09:10,000 Ele gostaria de te ver com o colar que te deu. 92 00:09:10,791 --> 00:09:12,375 Eras a estrela dele. 93 00:09:15,666 --> 00:09:18,375 Também ia gostar de te ver com a camisa dele, 94 00:09:18,458 --> 00:09:20,625 mas ela tem de ser lavada. 95 00:09:23,291 --> 00:09:26,833 Quando montávamos juntos, sentia-me capaz de tudo. 96 00:09:26,916 --> 00:09:29,416 Tinha o mundo ao meu alcance. 97 00:09:30,875 --> 00:09:34,000 Só queria voltar a sentir isso. 98 00:09:34,083 --> 00:09:36,666 Ele adorava-te, Sophia. 99 00:09:36,750 --> 00:09:38,666 Queria tanto para ti. 100 00:09:39,416 --> 00:09:43,666 Dizia-me que terias um destino extraordinário. 101 00:09:46,958 --> 00:09:48,666 Lembras-me tanto dele. 102 00:09:49,541 --> 00:09:52,666 Também andou numa academia de equitação. 103 00:09:52,750 --> 00:09:54,625 A sério? Espera. 104 00:09:55,500 --> 00:09:57,375 Como assim, "também"? 105 00:10:00,041 --> 00:10:01,250 Vai dormir. 106 00:10:01,333 --> 00:10:05,208 Amanhã temos de fazer as malas para a escola nova. 107 00:10:07,458 --> 00:10:08,625 Obrigada. 108 00:10:17,333 --> 00:10:18,208 Chegámos. 109 00:10:23,000 --> 00:10:24,166 A minha boleia. 110 00:10:25,875 --> 00:10:28,166 Vais para a escola de barco? 111 00:10:28,250 --> 00:10:29,625 Que sorte. 112 00:10:31,208 --> 00:10:33,583 Sophia, vamos ter saudades. 113 00:10:33,666 --> 00:10:36,000 Liga-me. Muitas vezes. 114 00:10:36,958 --> 00:10:38,333 Prometo. 115 00:10:46,833 --> 00:10:50,625 Terás de te meter em sarilhos sozinho. 116 00:10:55,041 --> 00:10:56,333 Adeus! 117 00:11:07,666 --> 00:11:09,458 Obrigada pela boleia. Sou a… 118 00:11:23,916 --> 00:11:28,208 Conheço carros sem condutor, mas barcos? 119 00:11:28,291 --> 00:11:29,875 Que academia chique. 120 00:11:42,458 --> 00:11:43,833 O que se passa? 121 00:12:26,250 --> 00:12:28,458 Que escola é esta? 122 00:12:42,750 --> 00:12:47,541 Sophia, adormeceste e isto é só um sonho. 123 00:12:47,625 --> 00:12:48,541 Olá! 124 00:12:49,541 --> 00:12:53,291 Não é sonho nenhum. Mas está um dia maravilhoso. 125 00:12:53,375 --> 00:12:58,125 Sol e uma brisa fresca. Fizeste boa viagem? 126 00:12:58,708 --> 00:13:00,416 Foi ótima. Obrigada. 127 00:13:00,500 --> 00:13:02,166 Uma pergunta rápida. 128 00:13:02,958 --> 00:13:06,875 Onde estou? Quem és? Quem inventou barcos voadores? 129 00:13:07,875 --> 00:13:09,666 Céus! O tempo não para. 130 00:13:11,083 --> 00:13:12,958 Vem comigo, por favor. 131 00:13:13,500 --> 00:13:14,333 Olha lá! 132 00:13:14,916 --> 00:13:16,916 Sou o Fernakus. Bem-vinda. 133 00:13:18,083 --> 00:13:18,916 Desculpa. 134 00:13:19,791 --> 00:13:21,333 Nós, os Dwerpins, 135 00:13:21,416 --> 00:13:24,708 ajudamos cá na academia há gerações. 136 00:13:25,708 --> 00:13:27,833 Dwerpins? O que?… Desculpa. 137 00:13:30,583 --> 00:13:31,666 Espera! 138 00:13:31,750 --> 00:13:35,250 Fernakus, o meu cérebro vai explodir. 139 00:13:35,333 --> 00:13:38,791 Não é uma academia de equitação? Cavalos, estábulos. 140 00:13:38,875 --> 00:13:43,250 Tenho aqui o convite: "Convidamo-la a frequentar a…" 141 00:13:44,750 --> 00:13:46,541 "Academia Unicórnio"? 142 00:14:01,416 --> 00:14:05,083 Anda. A orientação vai começar não tarda. 143 00:14:05,166 --> 00:14:07,041 Desculpa. Unicórnios? 144 00:14:07,791 --> 00:14:09,000 Não. Não pode. 145 00:14:09,083 --> 00:14:12,541 Já sei. É uma daquelas tolinhas 146 00:14:12,625 --> 00:14:17,666 que acha que a magia e os unicórnios são coisas que não existem. 147 00:14:17,750 --> 00:14:19,416 E não existem. 148 00:14:20,000 --> 00:14:24,250 Ainda dizes que os Dwerpins não têm dois pés esquerdos. 149 00:14:24,333 --> 00:14:25,875 Espera. A sério? 150 00:14:27,250 --> 00:14:29,458 Este sítio é um segredo. 151 00:14:30,916 --> 00:14:33,166 Mas a magia existe, como nós. 152 00:14:33,250 --> 00:14:35,791 E a Ilha Unicórnio é a sua fonte. 153 00:14:37,125 --> 00:14:38,083 Com licença. 154 00:14:47,458 --> 00:14:48,791 Adoro a camisola. 155 00:14:49,333 --> 00:14:51,875 O roxo é uma das minhas 19 cores. 156 00:14:52,791 --> 00:14:56,500 Sou a Ava. É um prazer conhecer-te. 157 00:14:57,583 --> 00:14:58,708 Está bem. 158 00:14:58,791 --> 00:14:59,791 Sou a Sophia. 159 00:15:01,041 --> 00:15:04,583 Eu sempre adorei unicórnios. 160 00:15:04,666 --> 00:15:07,083 Estamos mesmo cá, acreditas? 161 00:15:07,625 --> 00:15:09,791 Não. Não acredito em nada. 162 00:15:11,166 --> 00:15:13,666 Não tens legado. Os meus irmãos andaram cá 163 00:15:13,750 --> 00:15:17,916 e quando recebi o convite, contaram-me tudo. 164 00:15:18,000 --> 00:15:20,708 Deves estar confusa e desorientada. 165 00:15:21,583 --> 00:15:22,583 Um bocadinho. 166 00:15:41,708 --> 00:15:44,666 São unicórnios. 167 00:15:45,333 --> 00:15:47,250 Unicórnios a sério? 168 00:15:49,083 --> 00:15:52,458 Bem-vindos à Academia Unicórnio. 169 00:15:54,750 --> 00:15:55,625 Belisca-me. 170 00:15:57,625 --> 00:16:02,541 Um dia tão importante merece uma decoração. Não é, Ethera? 171 00:16:17,416 --> 00:16:18,833 Assim está melhor. 172 00:16:20,083 --> 00:16:24,916 Sou a Prof.ª Primrose, diretora da Academia Unicórnio. 173 00:16:25,000 --> 00:16:27,875 E esta é a Ilha Unicórnio. 174 00:16:28,625 --> 00:16:32,125 Toda a magia do mundo nasce aqui. 175 00:16:32,208 --> 00:16:35,166 Os unicórnios são os seus protetores, 176 00:16:35,250 --> 00:16:39,666 as únicas criaturas capazes de manter a ilha em segurança. 177 00:16:39,750 --> 00:16:45,875 Vocês foram convidados a fazer parte dos mestres de unicórnios. 178 00:16:46,791 --> 00:16:49,625 Não é a academia que eu esperava. 179 00:16:49,708 --> 00:16:54,833 Alguns de vós foram escolhidos pelos talentos extraordinários. 180 00:16:54,916 --> 00:16:59,625 Outros seguem um familiar que foi mestre de unicórnios. 181 00:17:00,291 --> 00:17:03,750 Todos poderão criar laços com unicórnios. 182 00:17:04,291 --> 00:17:07,250 Instalem-se. A aventura começa amanhã. 183 00:17:13,750 --> 00:17:15,625 - Fixe! - Acreditas? 184 00:17:23,708 --> 00:17:25,000 Este sítio é… 185 00:17:25,541 --> 00:17:26,541 Incrível. 186 00:17:28,250 --> 00:17:31,375 Alunos novos, vamos atribuir os quartos. 187 00:17:34,541 --> 00:17:37,666 As Fadas da Sorte escolhem a vossa joia. 188 00:17:37,750 --> 00:17:40,291 Vão para o respetivo dormitório. 189 00:17:42,666 --> 00:17:48,041 Ficámos no Dormitório Safira. É o destino. Vamos ser grandes amigas. 190 00:17:50,625 --> 00:17:54,916 Olha o cabelo. #Vidadesonho. #Istoéumsonho? 191 00:17:55,000 --> 00:17:57,625 #Socorro!Estoupresonumsonho. 192 00:17:58,750 --> 00:18:00,875 A sério, estão a ver isto? 193 00:18:03,208 --> 00:18:07,500 Levamos o voto de segredo a sério, Sr. Carmichael. 194 00:18:08,375 --> 00:18:11,541 Certo. Já entendi. Boca fechada. 195 00:18:12,666 --> 00:18:17,750 Por curiosidade, convidaram-me por andar bem de bicicleta 196 00:18:17,833 --> 00:18:19,791 ou pelo sentido de humor? 197 00:18:26,250 --> 00:18:28,250 Foram as bicicletas. 198 00:18:28,958 --> 00:18:32,500 Olha lá. Se não reparaste, está aqui gente. 199 00:18:35,083 --> 00:18:37,791 - Quem é ela? - É a Valentina. 200 00:18:37,875 --> 00:18:40,333 Ela tem um grande legado. 201 00:18:40,416 --> 00:18:44,166 Os familiares dela fundaram a academia. 202 00:18:44,250 --> 00:18:46,750 A tia é a Prof.ª Furi, de magia. 203 00:18:47,250 --> 00:18:50,916 A Valentina é da família real da academia. 204 00:18:51,000 --> 00:18:53,708 E não costuma ouvir críticas. 205 00:19:05,625 --> 00:19:07,458 Podia viver aqui. 206 00:19:07,541 --> 00:19:10,250 Boa. Que eu fique perto do frigorífico. 207 00:19:10,333 --> 00:19:13,291 Que energia incrível nesta sala. 208 00:19:17,000 --> 00:19:18,583 Como está a energia? 209 00:19:18,666 --> 00:19:21,583 Que bom. Vai ser divertido. 210 00:19:27,041 --> 00:19:28,833 Uma biblioteca, rápido. 211 00:19:30,625 --> 00:19:34,000 Suspeitei do convite para uma academia de equitação 212 00:19:34,083 --> 00:19:36,000 quando nunca montei. 213 00:19:36,083 --> 00:19:39,958 Achei que era uma escola secreta, algo do governo. 214 00:19:40,041 --> 00:19:44,958 Decifrar códigos, construir foguetes. Mas unicórnios e magia? Incrível. 215 00:19:45,791 --> 00:19:47,666 Olha, não sou a única. 216 00:19:47,750 --> 00:19:50,916 Sou a Ava. Esta é a Sophia. 217 00:19:51,000 --> 00:19:52,083 Sou a Layla. 218 00:19:52,166 --> 00:19:57,000 Tenho de arrumar, organizar e voltar a organizar as coisas. 219 00:20:00,208 --> 00:20:02,166 Olá. Dividimos o quarto? 220 00:20:02,250 --> 00:20:03,541 Não divido nada. 221 00:20:05,041 --> 00:20:06,375 É o meu quarto? 222 00:20:06,458 --> 00:20:07,541 Não! 223 00:20:17,583 --> 00:20:19,500 Tantos livros. 224 00:20:20,333 --> 00:20:21,958 Olá. Sou a Isabelle. 225 00:20:22,791 --> 00:20:23,958 Impressionante. 226 00:20:24,458 --> 00:20:25,916 Mal aqueceu. 227 00:20:26,000 --> 00:20:30,250 - E tu? Fazes exercício? - Ler depressa conta? 228 00:20:31,583 --> 00:20:34,375 Só para saber, isto é sempre assim? 229 00:20:34,875 --> 00:20:37,500 Não. Umas horas a partir das 5h, 230 00:20:37,583 --> 00:20:38,916 mas não é sempre. 231 00:20:39,750 --> 00:20:40,833 Que bom. 232 00:20:42,250 --> 00:20:45,041 Às vezes, é kickboxing. 233 00:20:58,750 --> 00:21:02,083 Livro Cintilante, Guia da Ilha Unicórnio. 234 00:21:07,000 --> 00:21:11,375 É possível apaixonarmo-nos por um livro? Eu apaixonei-me. 235 00:21:13,208 --> 00:21:16,083 Decoram os quartos à nossa medida e… 236 00:21:18,583 --> 00:21:22,666 Que sítio incrível! 237 00:21:23,666 --> 00:21:26,166 Adoro! 238 00:21:28,250 --> 00:21:29,291 Olha só! 239 00:21:33,000 --> 00:21:34,166 Fantástico. 240 00:21:42,916 --> 00:21:45,541 Flores? Pois, não é o meu quarto. 241 00:21:56,958 --> 00:21:57,958 É perfeito. 242 00:22:34,833 --> 00:22:38,291 Pai, acho que descobri o meu extraordinário. 243 00:22:52,500 --> 00:22:57,250 O aluno responsável por isto sofrerá as consequências. 244 00:23:09,375 --> 00:23:11,208 O que foi aquilo? 245 00:23:28,416 --> 00:23:31,916 Desculpem. Como seremos heróis desta ilha, 246 00:23:32,000 --> 00:23:33,875 fui ler sobre os vilões. 247 00:23:40,666 --> 00:23:44,666 Este sítio não é só alegrias e arcos-íris? 248 00:23:45,375 --> 00:23:46,208 Não. 249 00:23:46,291 --> 00:23:49,000 Há duendes do gelo, seres do pântano, 250 00:23:49,083 --> 00:23:51,583 uma criatura chamada ciclope da Montanha. 251 00:23:51,666 --> 00:23:52,666 São muitos. 252 00:23:53,166 --> 00:23:56,416 Vêm do reino de Grimória, 253 00:23:56,500 --> 00:23:59,291 uma ilha onde nasce a magia sombria. 254 00:24:01,625 --> 00:24:03,541 Quem é essa? 255 00:24:03,625 --> 00:24:06,708 Ravenzella, a rainha de Grimória. 256 00:24:08,250 --> 00:24:11,791 Sei que não existe, mas ela arrepia-me. 257 00:24:12,291 --> 00:24:14,416 Quase conquistou esta ilha. 258 00:24:17,750 --> 00:24:20,291 Mas um mestre corajoso derrotou-a 259 00:24:20,375 --> 00:24:23,041 e prendeu-a na Cela da Eternidade. 260 00:24:25,375 --> 00:24:27,708 E fez Grimória desaparecer. 261 00:24:28,291 --> 00:24:31,041 Não é tudo alegrias e arcos-íris. 262 00:25:01,083 --> 00:25:02,541 Joaninha. 263 00:25:03,291 --> 00:25:05,250 Para, Ash. Sou eu. 264 00:25:05,916 --> 00:25:08,250 Tenho um recado para a rainha. 265 00:25:10,125 --> 00:25:11,833 Está na hora. 266 00:25:13,541 --> 00:25:17,708 Vejam só, que encantador. 267 00:25:25,333 --> 00:25:27,250 Bom dia, alunos. 268 00:25:27,333 --> 00:25:31,458 Bem-vindos à Floresta do Bosque Encantado, 269 00:25:31,541 --> 00:25:34,750 onde vagueiam os unicórnios da ilha. 270 00:25:34,833 --> 00:25:36,375 Hoje 271 00:25:36,458 --> 00:25:42,166 descobrirão se algum vos está destinado. 272 00:25:44,083 --> 00:25:45,416 Mesmo a tempo. 273 00:25:47,083 --> 00:25:51,041 Se descobrirem o vosso unicórnio, 274 00:25:51,125 --> 00:25:53,291 a Fada da Sorte vai brilhar. 275 00:25:56,708 --> 00:25:59,208 Quem fizer par com um unicórnio, 276 00:25:59,291 --> 00:26:03,666 receberá os uniformes na Arcada Encantada de tarde. 277 00:26:03,750 --> 00:26:05,083 Quem não fizer, 278 00:26:05,583 --> 00:26:10,458 não será um mestre de unicórnios e voltará para casa. 279 00:26:10,541 --> 00:26:16,041 Calma. Sigam o coração e vejam se vos leva até um unicórnio. 280 00:26:16,583 --> 00:26:19,916 Lembrem-se: ao procurarem o unicórnio, 281 00:26:20,000 --> 00:26:23,708 não passem o Muro da Pedra Cintilante. 282 00:26:24,583 --> 00:26:29,416 - O último paga o almoço. - A comida é grátis, mas alinho. 283 00:26:29,500 --> 00:26:32,458 O destino aguarda-vos. Boa sorte. 284 00:26:32,541 --> 00:26:34,375 Vamos! Venham daí! 285 00:26:37,875 --> 00:26:40,708 Quero tanto conhecer os unicórnios. 286 00:26:40,791 --> 00:26:42,166 Se fizermos par. 287 00:26:42,250 --> 00:26:44,416 Pois. Sem pressão. 288 00:26:48,041 --> 00:26:52,000 Vamos encontrar unicórnios. 289 00:27:02,875 --> 00:27:06,291 Rápido, forte, poderoso. 290 00:27:07,458 --> 00:27:09,416 Sim. Encontrei o meu… 291 00:27:10,458 --> 00:27:11,416 O quê? 292 00:27:13,875 --> 00:27:15,208 O meu unicórnio? 293 00:27:16,208 --> 00:27:19,208 Parece que somos uma equipa. 294 00:27:20,708 --> 00:27:23,416 Parabéns às duas. 295 00:27:24,583 --> 00:27:27,500 O quê? Só pode ser um engano. 296 00:27:27,583 --> 00:27:29,500 Se não é o meu, então?… 297 00:27:39,458 --> 00:27:40,333 Bolas. 298 00:27:49,083 --> 00:27:51,708 Um unicórnio com sentido de humor? 299 00:27:53,958 --> 00:27:55,125 Sim. 300 00:28:08,791 --> 00:28:10,166 Lírios-tigre. 301 00:28:21,583 --> 00:28:24,875 Por favor, brilha. 302 00:28:27,333 --> 00:28:30,583 Que alegria conhecer-te! 303 00:28:32,291 --> 00:28:35,666 - Vemo-nos do outro lado, sim? - Sim. 304 00:28:35,750 --> 00:28:38,958 Em breve, encontro o meu unicórnio. 305 00:28:49,083 --> 00:28:51,416 Intenso. Gosto. 306 00:29:11,416 --> 00:29:14,750 Tu consegues, Sophia. Basta uma vista… 307 00:29:17,500 --> 00:29:18,708 … melhor. 308 00:29:23,208 --> 00:29:26,125 Deve ser o Muro da Pedra Cintilante. 309 00:29:26,708 --> 00:29:31,500 Não se pode passar, mas é uma emergência para achar unicórnios. 310 00:29:35,083 --> 00:29:36,666 Se vou enfrentar o mal, 311 00:29:36,750 --> 00:29:39,333 posso passar dos limites. 312 00:29:58,916 --> 00:30:00,083 Isto não é bom. 313 00:30:26,583 --> 00:30:28,958 Consegui. Descobri o meu… 314 00:30:31,791 --> 00:30:33,583 Aonde vais? 315 00:30:35,208 --> 00:30:36,041 Espera. 316 00:30:36,916 --> 00:30:40,083 Se a Fada da Sorte brilhou, és o meu par. 317 00:30:40,166 --> 00:30:43,291 Disseram que era o destino. 318 00:30:47,041 --> 00:30:51,458 Está bem. Talvez precises de me conhecer. 319 00:30:52,208 --> 00:30:54,500 Sou a Sophia. Sophia Mendoza. 320 00:30:56,000 --> 00:30:58,666 Vivo numa quinta na Califórnia. 321 00:30:58,750 --> 00:31:01,875 Tenho um irmão. Adoro piza e… 322 00:31:07,333 --> 00:31:10,083 Gostas? A minha mãe acha que a uso muito. 323 00:31:11,833 --> 00:31:14,625 Vamos mesmo fazer isto? 324 00:31:16,916 --> 00:31:17,750 Boa. 325 00:31:18,583 --> 00:31:23,541 Eu adoro cavalos e os unicórnios são muito parecidos. 326 00:31:24,208 --> 00:31:27,208 Sinto-me muito confiante com… 327 00:31:29,208 --> 00:31:31,458 Pisei cocó de unicórnio. 328 00:31:41,041 --> 00:31:44,333 - Não houve unicórnios para todos. - Calma, Val. 329 00:31:46,458 --> 00:31:47,916 Ainda cá estou. 330 00:31:48,708 --> 00:31:50,833 - Boa! - Muito bem! 331 00:31:50,916 --> 00:31:51,750 Incrível! 332 00:31:53,791 --> 00:31:55,958 Explique-se, Mna. Mendoza. 333 00:31:57,333 --> 00:32:00,166 Uma folha de uma árvore entrelaçada. 334 00:32:00,250 --> 00:32:03,041 Não podias passar o Muro da Pedra Cintilante. 335 00:32:03,125 --> 00:32:04,125 Mas eu… 336 00:32:04,208 --> 00:32:08,416 Podias quebrar as regras em casa, 337 00:32:08,500 --> 00:32:10,666 mas aqui levamo-las a sério 338 00:32:10,750 --> 00:32:13,000 e isto dá direito a expulsão. 339 00:32:14,791 --> 00:32:15,625 Não! 340 00:32:17,208 --> 00:32:19,416 Vai arrumar as tuas coisas. 341 00:32:21,916 --> 00:32:24,000 Desculpa. 342 00:32:27,625 --> 00:32:29,250 Onde tinha a cabeça? 343 00:32:29,333 --> 00:32:32,125 Eu? Mestre de unicórnios? 344 00:32:36,625 --> 00:32:39,291 É o meu pai. 345 00:32:39,958 --> 00:32:41,041 Pois é. 346 00:32:42,666 --> 00:32:46,625 Prof.ª Primrose. Não entendo. 347 00:32:47,333 --> 00:32:49,666 Ele era mestre de unicórnios? 348 00:32:49,750 --> 00:32:53,125 - Um dos melhores. - Porque nunca me disse? 349 00:32:53,208 --> 00:32:56,791 Ele não podia. Mas falou-nos de ti. 350 00:32:58,791 --> 00:33:02,833 Como todos os mestres, o teu pai formou-se 351 00:33:02,916 --> 00:33:07,000 e foi um protetor extraordinário da Ilha Unicórnio. 352 00:33:07,750 --> 00:33:12,375 Partiu para criar uma família, mas voltava quando necessário. 353 00:33:13,000 --> 00:33:14,083 Há cinco anos, 354 00:33:14,708 --> 00:33:17,500 quando a ilha estava em perigo, 355 00:33:18,458 --> 00:33:21,541 ele voltou para enfrentar a Ravenzella. 356 00:33:21,625 --> 00:33:23,625 Não! 357 00:33:24,708 --> 00:33:29,333 O Livro Cintilante fala dele. Achávamos que fora um acidente. 358 00:33:29,416 --> 00:33:34,375 O teu pai sacrificou-se para salvar a ilha 359 00:33:34,458 --> 00:33:37,541 e prender a Ravenzella na Cela da Eternidade. 360 00:33:37,625 --> 00:33:39,916 Era muito corajoso, Sophia. 361 00:33:43,208 --> 00:33:45,458 O unicórnio com quem fiz par… 362 00:33:45,541 --> 00:33:47,250 Era o do teu pai. 363 00:33:48,041 --> 00:33:50,500 Chama-se Estrela. 364 00:33:51,250 --> 00:33:52,291 Estrela. 365 00:33:56,500 --> 00:33:58,041 Conhecias o meu pai. 366 00:34:04,916 --> 00:34:06,541 Também tens saudades? 367 00:34:11,166 --> 00:34:15,000 Quando um unicórnio perde o seu mestre, 368 00:34:15,083 --> 00:34:17,833 perde os seus poderes mágicos. 369 00:34:18,666 --> 00:34:21,000 Tenho de lhe devolver os poderes? 370 00:34:21,625 --> 00:34:24,416 O destino tem os seus quês, Sophia. 371 00:34:25,083 --> 00:34:27,208 Hoje quebraste uma regra. 372 00:34:27,958 --> 00:34:30,625 Mas mereces outra oportunidade. 373 00:34:30,708 --> 00:34:35,000 Acredito que prestarás mais atenção às regras agora. 374 00:34:40,250 --> 00:34:42,791 Diz-me que podes ficar. 375 00:34:45,666 --> 00:34:46,916 - Sim! - Viva! 376 00:34:49,500 --> 00:34:54,666 Chegaram à próxima etapa para serem mestres de unicórnios. 377 00:34:54,750 --> 00:35:00,583 As Fadas da Sorte dirão o nome dos unicórnios e dar-vos-ão os uniformes. 378 00:35:05,666 --> 00:35:07,666 Ava e Flor. 379 00:35:19,041 --> 00:35:21,708 Layla e Glaciar. 380 00:35:27,833 --> 00:35:30,041 Rory e Tufão. 381 00:35:32,000 --> 00:35:33,916 Isabel e Rio. 382 00:35:35,791 --> 00:35:37,000 Boa! 383 00:35:37,083 --> 00:35:39,708 Valentina e Sininho. 384 00:35:42,625 --> 00:35:45,708 Sophia e Estrela. 385 00:35:57,666 --> 00:35:59,375 - Que lindo. - Sim. 386 00:36:00,000 --> 00:36:03,125 Os uniformes não respeitam a tradição. 387 00:36:03,750 --> 00:36:08,750 As Fadas da Sorte acham que esta turma tem muita personalidade. 388 00:36:16,666 --> 00:36:18,791 - Belos estábulos. - Servem. 389 00:36:19,875 --> 00:36:22,375 É diferente do celeiro de casa. 390 00:36:22,458 --> 00:36:25,500 A água do Lago Brilho das Estrelas 391 00:36:25,583 --> 00:36:29,541 manterá a magia dos vossos unicórnios. 392 00:36:29,625 --> 00:36:32,833 Terão imensas bagas celestes para comer. 393 00:36:45,916 --> 00:36:47,208 Que tal, menina? 394 00:36:49,208 --> 00:36:51,875 Parece o meu colar. Que giro. 395 00:36:56,000 --> 00:36:58,125 Era a estrela brilhante do meu pai. 396 00:37:00,250 --> 00:37:03,875 Pronto. Vai descansar. Amanhã começa o treino. 397 00:37:04,458 --> 00:37:05,708 Criaremos laços. 398 00:37:06,208 --> 00:37:10,833 Recuperarás a magia e serei uma grande mestre como o meu pai. 399 00:37:11,333 --> 00:37:12,416 Parece-te bem? 400 00:37:15,833 --> 00:37:19,666 Não contava que a prisão eterna fosse agradável, 401 00:37:19,750 --> 00:37:26,000 mas não poder usar a magia é um tédio inconcebível. 402 00:37:27,166 --> 00:37:31,416 A apodrecer numa gruta que mal aguento 403 00:37:31,500 --> 00:37:35,875 Pelo menos estes dois Cumprem todo o meu intento 404 00:37:35,958 --> 00:37:39,000 Crimsette! Ash! Prestem atenção. 405 00:37:39,083 --> 00:37:41,291 - Um plano congeminei - Diz. 406 00:37:41,375 --> 00:37:45,375 Quando sair deste sítio horrível A ilha conquistarei 407 00:37:46,250 --> 00:37:50,250 Julgam que me aprisionam Por toda a eternidade 408 00:37:50,333 --> 00:37:53,125 - Boa tentativa. - Lamento desiludir 409 00:37:53,208 --> 00:37:55,833 Mas isso não é verdade 410 00:37:55,916 --> 00:38:00,750 Fizeram o meu reino desaparecer Mas eu vejo o que está por vir 411 00:38:00,833 --> 00:38:05,291 Vamos eliminar a academia Isso posso garantir 412 00:38:05,875 --> 00:38:08,708 - Quando me libertar - O mal vou espalhar 413 00:38:08,791 --> 00:38:10,458 Com isso podem contar 414 00:38:10,541 --> 00:38:12,208 Quando me libertar 415 00:38:12,291 --> 00:38:15,666 A magia boa vai acabar 416 00:38:15,750 --> 00:38:19,958 Hei de me vingar E então verão do que estou a falar 417 00:38:20,041 --> 00:38:21,875 - Sim! - Boas intenções? 418 00:38:22,458 --> 00:38:25,541 Vá lá Que coisa tão antiquada 419 00:38:25,625 --> 00:38:29,291 A rainha de Grimória Não para perante nada 420 00:38:29,375 --> 00:38:30,791 Não é maravilhosa? 421 00:38:30,875 --> 00:38:35,208 Presa numa jaula Hei de escapar ao desterro 422 00:38:35,291 --> 00:38:39,375 Meteram-se com a Ravenzella Cometeram um grande erro 423 00:38:39,458 --> 00:38:42,166 - Pois. - Idiotas, é bom que fujam 424 00:38:42,250 --> 00:38:45,250 - Fujam - Para a vossa escola 425 00:38:45,333 --> 00:38:49,291 Fujam, escondam-se, depressa 426 00:38:50,166 --> 00:38:53,000 - Quando me libertar - O mal vou espalhar 427 00:38:53,083 --> 00:38:55,041 Com isso podem contar 428 00:38:55,125 --> 00:38:56,208 Quando me libertar 429 00:38:56,291 --> 00:39:00,041 A magia boa vai acabar 430 00:39:00,125 --> 00:39:03,291 Hei de me vingar E então verão 431 00:39:03,375 --> 00:39:07,041 Quando me libertar 432 00:39:07,125 --> 00:39:09,416 Se o tédio não me matar 433 00:39:09,500 --> 00:39:11,625 - O pior podem esperar - Sim. 434 00:39:11,708 --> 00:39:14,875 Porque é isso mesmo Que eu vos vou dar 435 00:39:14,958 --> 00:39:16,583 - E eu! - E eu! 436 00:39:16,666 --> 00:39:22,416 - Quando me libertar - Quando me libertar 437 00:39:25,083 --> 00:39:27,791 Sabem do que preciso. Vão buscar. 438 00:39:37,916 --> 00:39:41,166 A história da filha de quem derrotou a Ravenzella 439 00:39:41,250 --> 00:39:42,416 já é conhecida. 440 00:39:42,500 --> 00:39:44,583 É mesmo espetacular. 441 00:39:44,666 --> 00:39:47,416 Estás a seguir-lhe as pisadas. 442 00:39:47,500 --> 00:39:51,250 O teu pai até pode ser um herói, mas tu? 443 00:39:51,333 --> 00:39:52,333 Não acho. 444 00:39:53,375 --> 00:39:55,625 Alguém está com inveja. 445 00:39:58,875 --> 00:40:00,250 Viva, Safiras. 446 00:40:00,333 --> 00:40:02,583 Vamos divertir-nos? 447 00:40:02,666 --> 00:40:06,750 Sou a Prof.ª Wildwood e este é o Raio. 448 00:40:06,833 --> 00:40:10,416 Parabéns pelos vossos unicórnios. 449 00:40:10,500 --> 00:40:14,708 Mas para ficarem na academia terão de criar laços. 450 00:40:15,875 --> 00:40:19,041 E a primeira etapa é aprenderem a montar. 451 00:40:19,125 --> 00:40:23,500 Os cavaleiros novatos podem ter medo, mas devem… 452 00:40:23,583 --> 00:40:26,583 Ter calma. Os unicórnios sentem a energia. 453 00:40:26,666 --> 00:40:31,000 Exato, Layla. Quando estiverem prontos para montar, é só… 454 00:40:31,083 --> 00:40:34,708 Segurar as rédeas, dar impulso e sentar devagar. 455 00:40:34,791 --> 00:40:38,250 Passou a noite a ler o Livro Cintilante. 456 00:40:38,750 --> 00:40:42,125 Que tal começar a festa e experimentarmos? 457 00:40:42,708 --> 00:40:43,541 Viva! 458 00:40:57,458 --> 00:40:59,625 Obrigada. Mas eu sei montar. 459 00:41:00,625 --> 00:41:04,250 Vamos começar com um simples trote. 460 00:41:06,458 --> 00:41:07,916 Pronto. Simples… 461 00:41:09,208 --> 00:41:10,041 Calma! 462 00:41:11,041 --> 00:41:12,458 Raio, um fugitivo. 463 00:41:15,750 --> 00:41:17,458 Ajudem-me! 464 00:41:24,250 --> 00:41:26,333 Não foi como no Livro Cintilante. 465 00:41:35,833 --> 00:41:37,958 Também conseguimos. Vamos. 466 00:41:48,083 --> 00:41:50,333 Foi pelo arco para crianças. 467 00:41:54,041 --> 00:41:58,666 O meu pai era incrível e tu achas-me uma novata, mas confia. 468 00:41:58,750 --> 00:41:59,833 Eu sei montar. 469 00:42:02,958 --> 00:42:04,666 Ouviste alguma coisa? 470 00:42:05,750 --> 00:42:07,416 Vamos ver o que é. 471 00:42:13,583 --> 00:42:15,875 Serei mestre de unicórnios. 472 00:42:15,958 --> 00:42:20,041 Protetores da ilha e da magia do mundo inteiro. 473 00:42:24,458 --> 00:42:26,958 Está bem, já percebi. 474 00:42:34,291 --> 00:42:35,666 Oportunidade perdida. 475 00:42:37,791 --> 00:42:39,791 Como é que ela sabia? 476 00:42:40,625 --> 00:42:42,375 Deve ter-te cheirado. 477 00:42:43,375 --> 00:42:45,083 Tenho um cheiro forte. 478 00:42:47,083 --> 00:42:49,541 Bem-vindos ao Tratamento de Unicórnios. 479 00:42:49,625 --> 00:42:53,166 Sou a Prof.ª Rosemary e esta é a Rapsódia. 480 00:42:53,791 --> 00:42:55,666 - Fernakus? - Às ordens. 481 00:42:58,416 --> 00:43:00,833 Uma escova para cuidar e mimar. 482 00:43:01,375 --> 00:43:04,166 Um champô de unicórnio para brilhar. 483 00:43:05,333 --> 00:43:09,041 Estrela, vais ficar mais limpa do que nunca. 484 00:43:13,291 --> 00:43:14,125 O que foi? 485 00:43:14,750 --> 00:43:15,750 Eu sei fazer. 486 00:43:16,541 --> 00:43:17,625 Então? 487 00:43:26,291 --> 00:43:29,958 Soph, basta uma gota de champô de unicórnio. 488 00:43:31,583 --> 00:43:33,125 Não faças essa cara. 489 00:43:40,583 --> 00:43:41,500 Gémeas. 490 00:43:47,166 --> 00:43:48,875 Acho que é agora! 491 00:44:01,791 --> 00:44:03,500 Magia das plantas. 492 00:44:04,500 --> 00:44:06,333 - Parabéns, Ava. - Obrigada. 493 00:44:06,416 --> 00:44:10,000 Tu e a Estrela serão as próximas a criar laços. 494 00:44:10,083 --> 00:44:11,250 Estou na boa. 495 00:44:11,333 --> 00:44:12,958 Temos a semana toda. 496 00:45:05,208 --> 00:45:09,208 A primeira semana correu bem a todos, menos a nós. 497 00:45:09,750 --> 00:45:12,208 Parece que não me achas capaz. 498 00:45:13,416 --> 00:45:16,458 Se não criarmos laços, volto para casa. 499 00:45:21,916 --> 00:45:24,041 Tenham calma. 500 00:45:24,125 --> 00:45:27,166 São saltitões. Não se deixam apanhar. 501 00:45:27,250 --> 00:45:28,625 Vamos lá, Rio. 502 00:45:35,750 --> 00:45:37,166 Eu apanho o outro. 503 00:45:39,208 --> 00:45:41,291 É a nossa oportunidade. Vá. 504 00:45:47,750 --> 00:45:54,458 Vá, és um unicórnio. Um unicórnio forte e poderoso. 505 00:45:54,541 --> 00:45:58,333 Ainda não tens magia, mas nós somos capazes. 506 00:46:03,333 --> 00:46:04,166 Boa! 507 00:46:16,541 --> 00:46:19,833 Sim. O meu unicórnio é fantástico. 508 00:46:28,458 --> 00:46:29,625 Vamos, Estrela. 509 00:46:50,750 --> 00:46:53,708 Boa, Sininho! Conseguimos! Claro. 510 00:46:54,500 --> 00:46:57,375 O último barco encantado sai às seis. 511 00:46:57,458 --> 00:46:58,583 Faz as malas. 512 00:47:01,750 --> 00:47:03,791 Pensei que éramos amigas. 513 00:47:03,875 --> 00:47:06,625 E o plano? Não queres a tua magia? 514 00:47:07,250 --> 00:47:11,250 Quando nos unimos, pensei que eras uma oportunidade 515 00:47:11,333 --> 00:47:15,125 para rever o meu pai. A Fada da Sorte enganou-se. 516 00:47:15,208 --> 00:47:18,041 Tu não me achas digna de um laço. 517 00:47:25,000 --> 00:47:29,416 Como criaremos laços se a Estrela não me deixa montar? 518 00:47:29,500 --> 00:47:33,125 Criar laços com um unicórnio não é só montar. 519 00:47:33,833 --> 00:47:36,791 É criar uma ligação, compreender. 520 00:47:37,416 --> 00:47:39,416 Como conhecer um amigo? 521 00:47:42,208 --> 00:47:43,083 Não admira. 522 00:47:44,833 --> 00:47:47,375 Não sou muito boa a fazer amigos. 523 00:47:48,083 --> 00:47:50,000 Não tenho muitos desde… 524 00:47:50,875 --> 00:47:51,833 Desde o quê? 525 00:47:53,250 --> 00:47:55,666 Eu e o meu pai éramos chegados. 526 00:47:57,875 --> 00:48:01,416 Quando ele morreu, fiz tudo para evitar a dor. 527 00:48:01,916 --> 00:48:05,333 Ser chegada a alguém… e perder a pessoa. 528 00:48:06,708 --> 00:48:09,958 Decidi que era melhor ficar sozinha. 529 00:48:14,291 --> 00:48:17,208 Tu e a Estrela têm algo em comum. 530 00:48:17,291 --> 00:48:20,458 Ela também sofreu com a morte do teu pai. 531 00:48:21,333 --> 00:48:23,958 Se calhar quer proteger-te 532 00:48:24,041 --> 00:48:26,916 por achar que não protegeu o teu pai. 533 00:48:31,041 --> 00:48:35,458 Não é por a Estrela não confiar em mim. Ela não confia nela. 534 00:48:53,333 --> 00:48:54,875 - Estrela? - Ouviram? 535 00:48:54,958 --> 00:48:56,458 Foi nos estábulos. 536 00:48:57,333 --> 00:49:01,208 Socorro! 537 00:49:05,250 --> 00:49:06,083 Fernakus. 538 00:49:08,250 --> 00:49:09,083 O que foi? 539 00:49:09,166 --> 00:49:11,666 Eu estava a limpar escovas 540 00:49:11,750 --> 00:49:15,291 e fui atirado para um barril, qual baga podre. 541 00:49:16,458 --> 00:49:17,500 A Estrela? 542 00:49:17,583 --> 00:49:19,916 - Sophia. - Não. 543 00:49:21,000 --> 00:49:24,750 - A Estrela? - Lamento, eles levaram-na. 544 00:49:24,833 --> 00:49:29,583 - Como assim? - Um espírito da sombra e um ogre. 545 00:49:29,666 --> 00:49:31,208 Levaram-na. 546 00:49:31,291 --> 00:49:34,750 Fernakus, tenta lembrar-te. Disseram algo? 547 00:49:34,833 --> 00:49:38,500 - Para onde a levaram? - Foi tão rápido. 548 00:49:38,583 --> 00:49:45,208 Creio que falaram na viagem longa até às Grutas de Cristal. 549 00:49:45,291 --> 00:49:47,375 Sophia, a Ravenzella está aí. 550 00:49:47,458 --> 00:49:49,333 Vou salvar a Estrela. 551 00:49:50,083 --> 00:49:51,625 Eu vou contigo. 552 00:49:52,208 --> 00:49:54,875 Está na hora de quebrar as regras. 553 00:49:54,958 --> 00:49:56,833 Avisa a Prof.ª Primrose. 554 00:49:57,333 --> 00:49:58,458 É para já. 555 00:50:35,375 --> 00:50:38,250 O livro diz que é a Ponte Fénix. 556 00:50:38,333 --> 00:50:40,958 As grutas ficam do outro lado. 557 00:50:42,583 --> 00:50:46,708 Unicórnios, coelhinhos, coisas rosas e brilhantes. 558 00:50:46,791 --> 00:50:47,708 Estás bem? 559 00:50:47,791 --> 00:50:51,333 Tenho medo de alturas, vou pensar em coisas boas. 560 00:50:52,916 --> 00:50:55,708 Canetas brilhantes. Cabrinhas de pijama. 561 00:51:04,958 --> 00:51:06,041 Para trás! 562 00:51:17,875 --> 00:51:19,000 Boa, Flor. 563 00:51:19,875 --> 00:51:22,166 Pensa em coisas boas… 564 00:51:22,250 --> 00:51:26,000 Não é fixe saírem da escola sem me avisarem. 565 00:51:26,083 --> 00:51:26,958 Rory! 566 00:51:27,041 --> 00:51:29,583 Fazer asneiras é o meu apelido. 567 00:51:30,625 --> 00:51:33,541 Até é Lolliver. Sim, é estranho. 568 00:51:33,625 --> 00:51:36,833 Podemos falar disso noutra altura? 569 00:51:36,916 --> 00:51:38,625 Uma ajuda dava jeito. 570 00:51:41,125 --> 00:51:43,875 Vá. Temos de tentar ser heróis. 571 00:51:43,958 --> 00:51:44,791 Alinhas? 572 00:51:47,416 --> 00:51:49,666 É muito longe. Não conseguem. 573 00:51:49,750 --> 00:51:54,833 É como um duplo salto de bicicleta. Espero eu. 574 00:52:06,750 --> 00:52:09,083 Tu és capaz. Eu sei que és. 575 00:52:11,375 --> 00:52:13,500 Isso. Mais um bocadinho. 576 00:52:15,416 --> 00:52:16,375 Conseguiste! 577 00:52:21,458 --> 00:52:24,291 Magia do tempo? És mesmo fixe. 578 00:52:24,375 --> 00:52:25,625 - Rory! - Rory! 579 00:52:27,750 --> 00:52:29,083 A árvore, Tufão. 580 00:52:33,125 --> 00:52:34,125 Cuidado! 581 00:52:36,000 --> 00:52:37,791 Balancem para a árvore. 582 00:52:44,750 --> 00:52:47,000 - Estão bem? - Sim. 583 00:52:49,208 --> 00:52:50,166 Boa! 584 00:52:54,083 --> 00:52:55,208 Então, malta? 585 00:52:56,125 --> 00:52:58,166 - Obrigada. - De nada. 586 00:52:59,541 --> 00:53:01,500 Foi incrível. 587 00:53:01,583 --> 00:53:03,750 Só gostas da magia da Tufão. 588 00:53:06,666 --> 00:53:09,041 Vamos. As grutas são para ali. 589 00:53:11,583 --> 00:53:14,958 Sabias que a árvore cairia no ângulo ideal? 590 00:53:15,041 --> 00:53:17,291 Não. Admira-me ter resultado. 591 00:53:24,166 --> 00:53:25,958 Acho que chegámos. 592 00:53:29,458 --> 00:53:30,375 Vamos. 593 00:53:37,083 --> 00:53:38,375 Que boas-vindas. 594 00:53:42,500 --> 00:53:44,416 - Vamos fazer isto? - Vá. 595 00:53:48,708 --> 00:53:49,750 Boa, Glaciar. 596 00:53:51,208 --> 00:53:52,666 Cuidado! 597 00:54:13,291 --> 00:54:14,166 Vejam. 598 00:54:28,083 --> 00:54:29,041 A Estrela. 599 00:54:29,791 --> 00:54:30,833 Olá. 600 00:54:32,000 --> 00:54:35,041 Que dia maravilhoso. 601 00:54:36,416 --> 00:54:38,291 Fernakus. A Prof.ª Primrose? 602 00:54:38,375 --> 00:54:41,458 Decidi não a avisar 603 00:54:42,083 --> 00:54:46,375 de que as visitas chegaram! 604 00:54:47,166 --> 00:54:50,583 - Não. - Espera. Estás com a Ravenzella? 605 00:54:50,666 --> 00:54:52,333 Sinto-me muito mal, 606 00:54:52,416 --> 00:54:55,250 mas perante a oportunidade, pensei 607 00:54:55,333 --> 00:54:57,750 que estou destinado a mais 608 00:54:57,833 --> 00:55:01,708 do que limpar escovas e apanhar bagas. 609 00:55:02,916 --> 00:55:03,750 Cuidado! 610 00:55:04,958 --> 00:55:06,916 Ash, são todos teus. 611 00:55:17,708 --> 00:55:21,000 Apareçam, estejam onde estiverem. 612 00:55:33,125 --> 00:55:35,166 Bolas. Socorro! 613 00:55:36,666 --> 00:55:40,708 Deve haver uma solução aqui. Não sei o que fazer. 614 00:55:41,833 --> 00:55:44,125 Certo. Não há tempo para ler. 615 00:55:44,208 --> 00:55:46,875 Caso não saibas, não monto bem. 616 00:55:46,958 --> 00:55:48,333 Mas vamos tentar. 617 00:55:58,750 --> 00:56:00,625 Não dá para agarrar. 618 00:56:01,125 --> 00:56:02,625 Que barulho é este? 619 00:56:04,333 --> 00:56:05,958 Vá lá! 620 00:56:06,041 --> 00:56:07,708 Agarrem-se! Já vamos! 621 00:56:09,166 --> 00:56:11,708 Força. Não podemos abrandar. 622 00:56:23,333 --> 00:56:26,500 Criar laços nos livros não era tão fixe. 623 00:56:26,583 --> 00:56:29,458 Não gosto deste carrossel! 624 00:56:39,916 --> 00:56:41,833 - Boa! - Estamos vivos! 625 00:56:42,708 --> 00:56:43,583 Layla! 626 00:56:43,666 --> 00:56:44,500 Venham. 627 00:56:47,583 --> 00:56:49,708 Ei-la, Vossa Magnificência. 628 00:56:57,583 --> 00:56:59,791 Estou bem. Fizeram-te mal? 629 00:57:02,125 --> 00:57:07,833 Tão querida, até enjoa. 630 00:57:07,916 --> 00:57:12,166 - Se fazes mal à Estrela, eu… - Avisas uma professora? 631 00:57:12,250 --> 00:57:15,416 Ou usas a magia do teu unicórnio? 632 00:57:16,708 --> 00:57:18,250 Pois é. 633 00:57:18,958 --> 00:57:21,291 Vocês ainda não criaram laços. 634 00:57:22,208 --> 00:57:23,958 Que medo. 635 00:57:27,375 --> 00:57:31,250 Tens os olhos do teu pai, Sophia. 636 00:57:32,208 --> 00:57:36,083 Sim. Lembro-me muito bem dele, 637 00:57:36,166 --> 00:57:40,708 o mestre de unicórnios que me prendeu nesta cela infernal. 638 00:57:40,791 --> 00:57:43,291 Serás libertada em breve. 639 00:57:43,375 --> 00:57:47,208 Entreguei a chave, como prometido. 640 00:57:49,416 --> 00:57:52,750 - Não. Estrela! - Querida. 641 00:57:52,833 --> 00:57:56,041 Roubar o teu unicórnio foi uma estratégia 642 00:57:56,125 --> 00:57:58,583 para me trazeres a chave. 643 00:57:58,666 --> 00:58:00,166 Não. Isso é meu. 644 00:58:00,250 --> 00:58:03,708 Eu sei. O teu pai deu-to, não foi? 645 00:58:05,083 --> 00:58:10,916 Há muito tempo que anseio por este momento. 646 00:58:21,833 --> 00:58:25,458 A liberdade é deliciosa. 647 00:58:28,708 --> 00:58:33,291 "As criaturas mágicas mais poderosas." 648 00:58:33,375 --> 00:58:34,458 Patético. 649 00:58:36,250 --> 00:58:38,583 Agora os mestres de unicórnios 650 00:58:38,666 --> 00:58:42,750 pagarão o preço por destruírem o reino de Grimória, 651 00:58:42,833 --> 00:58:47,541 pois farei desaparecer os seus preciosos unicórnios. 652 00:58:47,625 --> 00:58:50,500 - Mas antes… - Não! 653 00:58:55,583 --> 00:58:56,416 Estrela. 654 00:58:58,208 --> 00:59:00,708 Como eu disse, patético. 655 00:59:00,791 --> 00:59:04,166 Toma. Fica com a prendinha do papá. 656 00:59:04,250 --> 00:59:05,625 É uma piroseira. 657 00:59:06,458 --> 00:59:08,625 Até dizia que não é pessoal, 658 00:59:09,125 --> 00:59:10,458 mas é. 659 00:59:16,166 --> 00:59:20,833 Espera, Vossa Maldade! E eu? 660 00:59:21,750 --> 00:59:23,208 Petula! 661 00:59:26,250 --> 00:59:28,750 Estrela, o que se passa contigo? 662 00:59:43,416 --> 00:59:45,125 Não saio daqui sem ti. 663 00:59:46,958 --> 00:59:47,958 Desculpa. 664 00:59:48,041 --> 00:59:50,708 Tu só me queres proteger. 665 00:59:51,208 --> 00:59:53,916 Sentes falta do meu pai. Eu também. 666 00:59:54,500 --> 00:59:58,375 Mas nunca o perdeste. Ele vive em ti, Estrela. 667 01:00:00,625 --> 01:00:03,083 E não tenhas medo de me perder. 668 01:00:03,750 --> 01:00:06,166 Ficarei ao teu lado até ao fim. 669 01:00:07,375 --> 01:00:08,958 Não morras. 670 01:00:09,750 --> 01:00:11,208 És o meu destino. 671 01:00:18,750 --> 01:00:21,250 Não. Como vamos passar? 672 01:00:23,166 --> 01:00:24,000 O quê? 673 01:00:33,375 --> 01:00:35,041 Acho que estão bem. 674 01:00:39,000 --> 01:00:41,375 Estão bem. E criaram laços. 675 01:00:41,458 --> 01:00:44,708 Sinto-me tão feliz, estou quase a rebentar. 676 01:00:45,500 --> 01:00:47,458 Magia da luz. Fixe. 677 01:00:47,958 --> 01:00:49,250 Vamos precisar, 678 01:00:49,333 --> 01:00:53,666 a Ravenzella anda à solta e quer matar os unicórnios. 679 01:00:53,750 --> 01:00:57,500 Não deixaremos. Vamos a isto. 680 01:00:59,333 --> 01:01:03,000 O que foi? Não deixo ninguém fazer mal a unicórnios. 681 01:01:27,166 --> 01:01:28,375 Magia sombria! 682 01:01:29,625 --> 01:01:33,625 Não pode chegar aos estábulos. Vejam os unicórnios. 683 01:01:36,375 --> 01:01:37,666 Estamos presas! 684 01:01:50,083 --> 01:01:53,958 Vamos aniquilar os restantes unicórnios desta ilha. 685 01:01:59,916 --> 01:02:01,625 Gosto disto como está. 686 01:02:01,708 --> 01:02:05,041 Também herdaste a persistência do teu pai. 687 01:02:30,750 --> 01:02:32,375 - Boa! - Falhaste. 688 01:02:57,166 --> 01:03:00,125 Damos conta de uma criatura das sombras. 689 01:03:08,708 --> 01:03:09,875 Entusiasmei-me. 690 01:03:21,041 --> 01:03:22,708 Precisas de ajuda. 691 01:03:22,791 --> 01:03:25,291 Não queria, mas obrigada. 692 01:03:27,166 --> 01:03:29,583 Três contra dois? Gosto. 693 01:03:33,375 --> 01:03:35,041 Dois já estão, falta um! 694 01:03:39,083 --> 01:03:41,083 Acabou-se, magia sombria. 695 01:03:44,166 --> 01:03:47,916 Rory, sabias que ar e movimento afetam a aceleração? 696 01:03:48,000 --> 01:03:52,500 Não. Mas se ajuda a derrotar este tipo, eu alinho. 697 01:04:04,833 --> 01:04:05,666 Boa! 698 01:04:07,166 --> 01:04:10,583 Não vos ensinaram a não brincar com o fogo? 699 01:04:30,541 --> 01:04:34,916 - Queres ajuda? - Obrigada. Gosto do cabelo, Sophia. 700 01:04:36,041 --> 01:04:38,166 Mas não somos amigas. 701 01:04:39,833 --> 01:04:40,958 Eu sei. 702 01:04:45,833 --> 01:04:49,250 Não gosto de ti. E eu gosto de toda a gente. 703 01:04:49,333 --> 01:04:51,666 És mesmo uma fofinha, não és? 704 01:04:55,416 --> 01:04:58,500 Devia ter tirado o dia de folga! 705 01:04:58,583 --> 01:05:00,125 Toma lá a "fofinha". 706 01:05:09,250 --> 01:05:12,250 Esse truque pode proteger-te, mas… 707 01:05:12,875 --> 01:05:13,708 Não! 708 01:05:19,708 --> 01:05:21,541 Flor, não. 709 01:05:23,791 --> 01:05:25,833 Não magoes os meus amigos. 710 01:06:09,166 --> 01:06:14,041 És tolinha se achas que a luz se sobrepõe às minhas trevas. 711 01:06:18,750 --> 01:06:21,708 Queria que o teu pai visse isto. 712 01:06:35,000 --> 01:06:36,750 Também eu. 713 01:07:00,416 --> 01:07:01,416 Não. 714 01:07:02,125 --> 01:07:04,416 Não! 715 01:07:26,458 --> 01:07:28,500 Tufão, estás bem! 716 01:07:32,625 --> 01:07:36,208 A Sophia e a Estrela derrotaram a Ravenzella. 717 01:07:37,791 --> 01:07:38,958 E nós ajudámos. 718 01:07:51,958 --> 01:07:53,208 Sophia! 719 01:07:55,333 --> 01:07:59,583 - Que loucura. - Foram incríveis. Para novatos. 720 01:08:00,208 --> 01:08:02,916 Os mais velhos acham-nos incríveis? 721 01:08:03,000 --> 01:08:04,333 Acho que sim. 722 01:08:07,083 --> 01:08:10,625 Estou a ver mal ou aquele vaso tem pernas? 723 01:08:15,875 --> 01:08:18,416 Que dia maravilhoso. 724 01:08:18,500 --> 01:08:20,333 De facto. 725 01:08:23,000 --> 01:08:25,958 Parabéns, mestres de unicórnios. 726 01:08:26,583 --> 01:08:31,666 Eu sabia que conseguiam! 727 01:08:34,416 --> 01:08:38,333 A turma dos novatos tem muito potencial. 728 01:08:38,416 --> 01:08:39,500 Parabéns. 729 01:08:40,833 --> 01:08:43,791 Lembrem-se, a academia tem regras. 730 01:08:43,875 --> 01:08:47,666 Quebraram várias. Não haverá mais tolerância. 731 01:08:49,083 --> 01:08:51,916 Há regras que devem ser quebradas. 732 01:09:06,416 --> 01:09:10,041 Pai, a primeira semana cá foi ótima. 733 01:09:10,125 --> 01:09:13,583 Estranha. Louca. Ótima. 734 01:09:17,833 --> 01:09:20,458 Serei mesmo mestre de unicórnios 735 01:09:20,541 --> 01:09:21,750 como o meu pai? 736 01:09:24,833 --> 01:09:26,083 Serás, Sophia. 737 01:09:38,500 --> 01:09:39,541 Estás bem? 738 01:09:40,208 --> 01:09:43,666 Acho que vi o meu pai. 739 01:10:02,416 --> 01:10:06,583 Segue o teu coração Até às estrelas 740 01:10:06,666 --> 01:10:11,041 O laço nasce A magia brilha, a amizade cresce 741 01:10:12,500 --> 01:10:14,666 Sê quem és Nada a esconder 742 01:10:14,750 --> 01:10:18,875 Arrisca e vais encontrar Aventuras à tua espera 743 01:10:18,958 --> 01:10:19,916 Vamos lá 744 01:10:21,291 --> 01:10:24,500 Vai atrás dos teus sonhos Selvagem e livre 745 01:10:24,583 --> 01:10:25,708 Selvagem e livre 746 01:10:25,791 --> 01:10:28,916 Confia no teu destino 747 01:10:29,000 --> 01:10:33,458 Segue o teu coração Até às estrelas 748 01:10:33,541 --> 01:10:37,750 O laço nasce A magia brilha, a amizade cresce 749 01:10:37,833 --> 01:10:42,416 Segue o teu coração Até às estrelas 750 01:10:42,500 --> 01:10:46,750 O laço nasce A magia brilha, a amizade cresce 751 01:10:46,833 --> 01:10:48,833 Segue o teu coração 752 01:10:55,291 --> 01:10:59,458 ACADEMIA UNICÓRNIO 753 01:11:06,208 --> 01:11:09,458 Vai atrás dos teus sonhos Selvagem e livre 754 01:11:09,541 --> 01:11:10,666 Selvagem e livre 755 01:11:10,750 --> 01:11:14,500 Confia no teu destino 756 01:11:16,291 --> 01:11:20,583 Segue o teu coração Até às estrelas 757 01:11:20,666 --> 01:11:25,000 O laço nasce A magia brilha, a amizade cresce 758 01:11:25,083 --> 01:11:29,541 Segue o teu coração Até às estrelas 759 01:11:29,625 --> 01:11:33,916 O laço nasce A magia brilha, a amizade cresce 760 01:11:34,000 --> 01:11:38,541 - Segue o teu coração - Segue o teu coração 761 01:11:38,625 --> 01:11:42,875 - Até às estrelas - A magia brilha, a amizade cresce 762 01:11:42,958 --> 01:11:45,041 Segue o teu coração 763 01:11:55,125 --> 01:11:56,791 Legendas: Marta Gama