1 00:00:11,916 --> 00:00:16,166 Následuj srdce své, vysoko nade vše. 2 00:00:16,250 --> 00:00:20,500 Pouto už máš, magie září, přátelství se dál utváří. 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,208 Plň si sny. Buď volný a utíkej. 4 00:00:25,291 --> 00:00:26,416 Utíkej. 5 00:00:26,500 --> 00:00:29,833 Svému osudu věřit nepřestávej. 6 00:00:29,916 --> 00:00:34,166 Následuj srdce své, vysoko nade vše. 7 00:00:34,250 --> 00:00:38,500 Pouto už máš, magie září, přátelství se dál utváří. 8 00:00:38,583 --> 00:00:42,791 - Tak následuj srdce své. - Následuj srdce své. 9 00:00:42,875 --> 00:00:47,416 - Vysoko nade vše. - Vysoko nade vše. 10 00:00:47,500 --> 00:00:49,083 Následuj srdce své. 11 00:00:49,166 --> 00:00:52,916 JEDNOROŽČÍ AKADEMIE 12 00:00:57,791 --> 00:01:01,166 Kam to jedeš? Musíme na akademii. 13 00:01:01,250 --> 00:01:03,458 Polárko, vím, že mě slyšíš. 14 00:01:17,416 --> 00:01:22,166 Porazit Prvosenkovou a její kamarádíčky bylo příliš snadné. 15 00:01:22,250 --> 00:01:26,208 Ničení vás si užiju. 16 00:01:27,458 --> 00:01:32,083 Jo. Zbavila se vaší kámošky a teď rozmáčkne i vás. 17 00:01:34,125 --> 00:01:35,875 Cos Sofii udělala? 18 00:01:38,875 --> 00:01:42,916 Jako z bláta do… chmurného jednorožce. 19 00:01:45,541 --> 00:01:46,541 Doraz je! 20 00:01:53,875 --> 00:01:54,708 Uhlíku! 21 00:01:58,458 --> 00:02:00,791 - Do nich, Květko! - Jo! 22 00:02:15,208 --> 00:02:18,291 - Tak ráda tě vidím. - To je můj kluk. 23 00:02:19,333 --> 00:02:21,958 Vy drzí hlupáci. 24 00:02:28,750 --> 00:02:29,750 Kam zmizela? 25 00:02:30,333 --> 00:02:31,500 A kam ty? 26 00:02:51,291 --> 00:02:53,500 Utečeme, že? Měli bychom. 27 00:02:53,583 --> 00:02:55,958 Furiovi neustupují. Můj odkaz… 28 00:02:56,041 --> 00:02:58,541 Bude fuk, pokud zkameníme. 29 00:02:59,625 --> 00:03:02,541 - Nemůžeme je tu tak nechat. - Ne. 30 00:03:02,625 --> 00:03:06,458 Jen zatím. Až vymyslíme plán, vrátíme se pro ně. 31 00:03:23,250 --> 00:03:24,875 Utíkají! 32 00:03:27,458 --> 00:03:30,791 Nestojí za to. Máme, co jsme chtěli. 33 00:03:31,625 --> 00:03:34,666 Tahle akademie je moje. 34 00:03:44,958 --> 00:03:45,833 Polárko. 35 00:03:49,708 --> 00:03:53,583 Proč jsme u tůně vidiny? Měla jsem jen jednu šanci. 36 00:03:54,125 --> 00:03:55,166 Nemá to cenu. 37 00:03:58,458 --> 00:04:02,458 Přestaň. Nepůjde to. Musíme se vrátit na akademii. 38 00:04:04,875 --> 00:04:08,500 Nic tam není. Je to voda. Jenom voda. 39 00:04:11,375 --> 00:04:12,625 Prosím, Polárko. 40 00:04:13,583 --> 00:04:14,666 Pojďme domů. 41 00:04:24,291 --> 00:04:26,666 Počkat. Já už vidinu měla. 42 00:04:27,541 --> 00:04:28,750 Ale ty ne. 43 00:04:28,833 --> 00:04:32,458 To ses mi snažila říct! Jsi úžasná, Polárko. 44 00:04:35,666 --> 00:04:36,750 Snad to vyjde. 45 00:04:50,791 --> 00:04:51,666 Tati. 46 00:05:03,916 --> 00:05:06,500 Sofie. Moje zářící hvězdo. 47 00:05:08,666 --> 00:05:11,875 - Je konec. - Ne, nevzdáme se. 48 00:05:11,958 --> 00:05:13,791 Co budeme dělat? 49 00:05:13,875 --> 00:05:15,208 Co dělá Rory? 50 00:05:15,291 --> 00:05:18,875 Potřebujeme nový domov, tak ho stavím. 51 00:05:18,958 --> 00:05:22,500 Tohle bude kolej. Bouřko, ty postav stáje. 52 00:05:22,583 --> 00:05:25,708 Můžeme vymyslet, jak zachráníme svět? 53 00:05:25,791 --> 00:05:26,625 Mám plán. 54 00:05:26,708 --> 00:05:30,916 Nemůžu být nejlepší, když žádní další jezdci nebudou. 55 00:05:31,000 --> 00:05:32,916 Musíme se tam vrátit. 56 00:05:33,000 --> 00:05:34,583 Kdo tě zvolil šéfem? 57 00:05:34,666 --> 00:05:36,958 Já. A moje nadřazenost. 58 00:05:37,041 --> 00:05:40,125 Ty jo. Nemůžu uvěřit, žes to fakt řekla. 59 00:05:40,208 --> 00:05:42,083 Proč tě uráží pravda? 60 00:05:42,166 --> 00:05:44,166 - Holky. - Tvůj postoj. 61 00:05:44,250 --> 00:05:46,041 - Čtyři stěny? - Pardon. 62 00:05:46,125 --> 00:05:48,083 Střechy se přeceňují, ne? 63 00:05:48,708 --> 00:05:51,791 Myslíš, že je to pravda? To se Sofií? 64 00:05:56,875 --> 00:05:59,833 Jo. Určitě jsou s Polárkou v pořádku. 65 00:06:00,458 --> 00:06:01,833 Ale kde jsou? 66 00:06:04,833 --> 00:06:07,916 Sofie. Polárko. Nemůžu tomu uvěřit. 67 00:06:15,916 --> 00:06:18,375 Nenapadlo mě, že vás uvidím spolu. 68 00:06:18,458 --> 00:06:19,666 Jsi to ty. 69 00:06:20,333 --> 00:06:25,041 Věděla jsem, že to není jen vidina. Jsi to ty. Jsi v pořádku. 70 00:06:25,125 --> 00:06:28,250 - Kde jsi? Najdeme tě. - Ne, to nejde. 71 00:06:28,333 --> 00:06:30,208 Co? Můžeme ti pomoct. 72 00:06:30,291 --> 00:06:31,708 Je to nebezpečné. 73 00:06:31,791 --> 00:06:36,333 Musíš mi věřit. Jsem v pořádku. Bojím se o tebe. 74 00:06:36,416 --> 00:06:38,666 Naše říše spojuje magie. 75 00:06:38,750 --> 00:06:42,208 Záblesky a šepot mě varují. 76 00:06:42,291 --> 00:06:45,750 - Havranice se vrací. - Jo. Jak to víš? 77 00:06:45,833 --> 00:06:47,875 Už se to stalo. 78 00:06:47,958 --> 00:06:51,458 Má jednorožce z chmurné magie, skoro mě proměnil v kámen. 79 00:06:52,166 --> 00:06:55,666 Nezvládly jsme ji porazit. Co máme dělat? 80 00:06:55,750 --> 00:06:59,583 To nevím. Promiň, ale nemám kouzelnou odpověď. 81 00:06:59,666 --> 00:07:03,291 Tak se vrať a pomoz nám. Když nám řekneš, kde… 82 00:07:03,375 --> 00:07:04,458 Nemůžu. 83 00:07:04,541 --> 00:07:07,666 Takže musíme Havranici porazit sami? 84 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Tolik se v tobě vidím. 85 00:07:14,083 --> 00:07:17,833 Taky jsem se snažil všechno zvládnout sám. 86 00:07:17,916 --> 00:07:21,291 Nespoléhal jsem na jiné. A jak jsem dopadl? 87 00:07:21,375 --> 00:07:23,166 Kdybych přijal pomoc… 88 00:07:24,041 --> 00:07:27,000 - Potřebuješ přátele. - Mám je. 89 00:07:27,500 --> 00:07:30,958 Měla jsem. Ale pak se Ava do všeho pletla. 90 00:07:31,041 --> 00:07:33,916 Je snazší zvládnout všechno o samotě. 91 00:07:35,916 --> 00:07:40,250 Sofie, nemám tajnou zbraň na porážku Havranice. 92 00:07:40,333 --> 00:07:44,750 Ale nemůžeš jí čelit sama. Možná ti pomůže ta Ava. 93 00:07:44,833 --> 00:07:48,750 - Zdá se, že chce. - Pochybuju. Musí mě nesnášet. 94 00:07:48,833 --> 00:07:52,958 Přátelé se hádají. Někdy si ublíží. Ale to není konec. 95 00:07:53,041 --> 00:07:57,750 Jen si musíte promluvit, vážně si promluvit. 96 00:08:00,333 --> 00:08:02,500 Musím jít. Jsem tu dlouho. 97 00:08:02,583 --> 00:08:04,541 Cože? Tati, co se děje? 98 00:08:04,625 --> 00:08:07,541 Ne… o mě. Zachraň jed… magii. 99 00:08:07,625 --> 00:08:11,458 Potřebuješ přátelé. Urovnej spory. Sešij své zlomené srdce. 100 00:08:11,541 --> 00:08:13,750 Sešít své zlomené srdce? 101 00:08:13,833 --> 00:08:16,250 Ne. Tati, prosím. Potřebuju tě. 102 00:08:16,333 --> 00:08:18,541 Mám tě rád, Sofie. 103 00:08:19,125 --> 00:08:20,166 Já tebe taky. 104 00:08:32,875 --> 00:08:35,250 Slyšelas ho. Musíme najít Avu. 105 00:08:39,166 --> 00:08:45,541 Jak trapné muset se takhle tvářit už navěky. 106 00:08:49,791 --> 00:08:51,750 Co mám udělat dál? 107 00:08:51,833 --> 00:08:57,291 Hodit tě na dno jezera, nebo zamknout do krystalového vězení? 108 00:08:58,166 --> 00:08:59,500 Už vím. 109 00:08:59,583 --> 00:09:02,541 Nechám celý ostrov zmizet. 110 00:09:02,625 --> 00:09:06,166 Jak jste to udělali mně. 111 00:09:07,541 --> 00:09:10,583 Karty se obrátily. 112 00:09:13,583 --> 00:09:16,625 Konečně jde všechno podle mého plánu. 113 00:09:16,708 --> 00:09:21,208 Nechat ty děti utéct bylo součástí plánu, Vaše Nechutnosti? 114 00:09:21,291 --> 00:09:22,291 Ashi! 115 00:09:25,166 --> 00:09:30,333 Ty děti jsou proti mně bezmocné, když mám teď jednorožce. 116 00:09:31,500 --> 00:09:33,458 Tuhle hru můžou hrát dva. 117 00:09:33,541 --> 00:09:35,875 A já jsem silnější a lepší. 118 00:09:39,750 --> 00:09:42,375 Bezvýznamní červi. 119 00:09:42,458 --> 00:09:44,375 Mě nezastaví. 120 00:09:45,083 --> 00:09:47,083 Ale proč se nepobavit? 121 00:09:47,166 --> 00:09:52,208 Najděte je a přiveďte je sem. 122 00:09:52,291 --> 00:09:53,833 Neskončili jsme už? 123 00:09:53,916 --> 00:09:59,583 Chci, aby sledovali, jak ničím jejich milovanou Jednorožčí akademii. 124 00:09:59,666 --> 00:10:02,250 A pak rozdrtíme i je. 125 00:10:07,291 --> 00:10:10,250 Tohle vám to drcení usnadní. 126 00:10:14,000 --> 00:10:16,958 Jedeme. Ještě máme čas. Určitě. 127 00:10:24,083 --> 00:10:25,375 Hezký, Polárko. 128 00:10:42,333 --> 00:10:46,166 - Myslelas, že vás necháme viset? - Avo! 129 00:10:47,500 --> 00:10:50,708 - Jak jsi věděla, že tu jsem? - Nevěděla. 130 00:10:50,791 --> 00:10:55,666 Chtěly jsme použít tůni vidiny. Ale jsi tady. Vidina není třeba. 131 00:10:59,250 --> 00:11:02,500 Moc mě to všechno mrzí. Já… 132 00:11:02,583 --> 00:11:04,416 Ne! Já se omlouvám. 133 00:11:04,916 --> 00:11:07,875 Jen jsi na mě dávala pozor, jako vždy. 134 00:11:08,541 --> 00:11:09,458 I teď. 135 00:11:13,166 --> 00:11:17,625 Jen nejsem zvyklá mít pravé přátelé, kterým na mě záleží. 136 00:11:17,708 --> 00:11:22,958 Tak jsem tě odstrčila. Ale potřebuju tě. Můžeme být zase kámošky? 137 00:11:23,041 --> 00:11:23,875 Ne. 138 00:11:24,625 --> 00:11:26,708 Ne jenom kámošky. 139 00:11:26,791 --> 00:11:30,125 Jsme nejky navždycky, fakticky a každopádně. 140 00:11:31,458 --> 00:11:35,291 - Nepřidalas něco? - Jo. Každopádně pro každý pád. 141 00:11:35,375 --> 00:11:39,791 Protože často padáš z útesů, ale já tě vždy chytím. 142 00:11:43,333 --> 00:11:48,083 Až budou mít příkopy 3,5 metru Isabel a Potok tam vpustí vodu. 143 00:11:48,166 --> 00:11:51,458 Květka vyrobí raft a poplujeme pod závojem noci 144 00:11:51,541 --> 00:11:53,625 pod úhlem 38 stupňů na jih… 145 00:11:53,708 --> 00:11:56,166 Ta mušle nejsme my s Bouřkou? 146 00:11:56,250 --> 00:12:00,000 - Ne. Ty vy jste kámen. - Co trojský jednorožec? 147 00:12:00,083 --> 00:12:03,625 Ráda vymýšlím strategie, ale musíme počkat. 148 00:12:03,708 --> 00:12:08,416 - Musíme být všichni. - Co když se Ava nevrátí? Nebo Sofie? 149 00:12:08,500 --> 00:12:11,083 Musíme jet. Potřebujeme okamžik… 150 00:12:11,166 --> 00:12:12,166 Překvapení? 151 00:12:15,583 --> 00:12:17,000 Ashi, teď! 152 00:12:26,958 --> 00:12:28,166 Brnkačka. 153 00:12:32,708 --> 00:12:34,041 Sofie! Avo! 154 00:12:37,000 --> 00:12:38,291 Rychle! Za náma! 155 00:12:39,541 --> 00:12:41,708 Dělej, ty nemehlo. Jdeme. 156 00:12:48,458 --> 00:12:49,875 Tady je ztratíme. 157 00:13:00,875 --> 00:13:02,208 Nesnáším listy. 158 00:13:02,708 --> 00:13:04,625 Pozor. 159 00:13:04,708 --> 00:13:09,083 - Cos to říkal? - Říkám: „Fuj, nesnáším listy.“ 160 00:13:09,166 --> 00:13:10,541 Už se blíží. 161 00:13:10,625 --> 00:13:14,083 Kdo? Další listy? 162 00:13:15,125 --> 00:13:18,541 Jenom si s náma hrajou. Přestaň a najdi je. 163 00:13:18,625 --> 00:13:21,333 Ashi. Karmíno. 164 00:13:22,791 --> 00:13:27,333 Ashi. 165 00:13:46,833 --> 00:13:49,083 Karmíno. 166 00:13:50,583 --> 00:13:51,458 Ashi? 167 00:13:51,541 --> 00:13:53,875 Karmíno. 168 00:13:54,500 --> 00:13:56,916 To není vtipné, ty trole. 169 00:13:57,000 --> 00:13:58,875 - Karmíno. - Co? 170 00:14:10,083 --> 00:14:11,708 Ashi! 171 00:14:13,458 --> 00:14:17,041 To bylo super. Ani jsme nepromýšleli strategii. 172 00:14:17,125 --> 00:14:21,083 Když se rozdělí, je to snazší. To už jsem zjistila. 173 00:14:21,166 --> 00:14:22,791 Už nejsi sama. 174 00:14:22,875 --> 00:14:26,625 Jsem ráda, že už se nehádáte. Bylo to únavné. 175 00:14:26,708 --> 00:14:29,958 Já taky. Bez vás jsem byla nic. 176 00:14:30,708 --> 00:14:36,250 Nevím, jak Havranici porazíme, ale zvládneme to jedině spolu. Jedeme. 177 00:14:52,916 --> 00:14:55,291 Kde Havranice asi je? 178 00:14:58,666 --> 00:15:00,208 Můžeš hádat třikrát. 179 00:15:04,791 --> 00:15:09,791 Přestaň. To je ale příjemné mít zase tak milující poddané. 180 00:15:13,375 --> 00:15:15,375 Ubozí poskoci. 181 00:15:15,458 --> 00:15:17,208 Už bylo načase. 182 00:15:19,125 --> 00:15:22,583 - Promiň za to čekání. - Ty! Nemožné. 183 00:15:22,666 --> 00:15:25,000 - Zbavila jsem se tě. - Ne. 184 00:15:25,083 --> 00:15:29,458 Pak si užiju, že tě můžu rozdrtit znovu. 185 00:15:33,041 --> 00:15:34,791 Jak arogantní. 186 00:15:34,875 --> 00:15:38,291 Pořád si myslíš, že mě zvládneš sama? 187 00:15:38,375 --> 00:15:40,416 Už nepracuju sama. 188 00:15:42,333 --> 00:15:43,500 - Jo! - Jedem! 189 00:16:02,208 --> 00:16:05,416 - Tak se to dělá. - Nezapomínáš na něco? 190 00:16:05,916 --> 00:16:07,541 Taky nejsem sama. 191 00:16:27,625 --> 00:16:28,583 Ne! 192 00:16:28,666 --> 00:16:29,875 Pozor! 193 00:16:31,250 --> 00:16:34,916 - Rory! - To nic. Tolik se bojí, že nic necítím. 194 00:16:41,250 --> 00:16:43,541 Ty jsi moje. 195 00:16:46,166 --> 00:16:47,041 Polárko. 196 00:16:50,541 --> 00:16:54,250 Bez jednorožce. Bez přátel. Úplně sama. 197 00:16:54,333 --> 00:16:55,166 Pomoc! 198 00:16:55,833 --> 00:16:58,708 Voláš o pomoc? Jak slabošské. 199 00:17:04,666 --> 00:17:06,791 Ne slabošské. Chytré. 200 00:17:06,875 --> 00:17:10,125 To nevíš? S přáteli mám nekonečnou sílu. 201 00:17:17,333 --> 00:17:18,833 Nebojím se tě. 202 00:17:19,666 --> 00:17:20,833 Nebojíme se! 203 00:17:24,083 --> 00:17:26,458 Sešij své zlomené srdce. 204 00:17:26,541 --> 00:17:30,708 „Sešij své zlomené srdce.“ Tati, měl jsi tajnou zbraň. 205 00:17:30,791 --> 00:17:32,875 Rychle! Ten drahokam chmur! 206 00:17:48,666 --> 00:17:50,375 Dej mi můj kámen! 207 00:17:57,875 --> 00:18:03,416 Když spravíme rozbitý drahokam, pohltí její magii a navždy ji porazíme. 208 00:18:03,916 --> 00:18:08,333 Vrať mi můj náramek přátelství! 209 00:18:14,416 --> 00:18:15,500 Ne! 210 00:18:17,833 --> 00:18:20,833 - Zdržte ji. - Máte tak 30 sekund. 211 00:18:21,333 --> 00:18:22,291 Tak deset. 212 00:18:29,958 --> 00:18:32,041 - Čelit nebezpečí? - Společně. 213 00:18:49,708 --> 00:18:53,458 Pouštíš teď dramatický vítr? Hustý. 214 00:18:59,375 --> 00:19:01,125 Jak se opovažuješ? 215 00:19:26,375 --> 00:19:27,916 Je konec. 216 00:19:54,000 --> 00:19:56,541 Všechno jsi mi vzala. 217 00:19:56,625 --> 00:19:58,541 Ten pocit znám. 218 00:20:01,583 --> 00:20:04,333 Nevím, jak se vám to povedlo, 219 00:20:04,416 --> 00:20:08,666 ale Jednorožčí akademie je vám hluboce zavázána. 220 00:20:08,750 --> 00:20:11,791 Znovu. Znovu jste nám zavázáni. 221 00:20:11,875 --> 00:20:14,958 Myslím, že to si žádá oslavu. 222 00:20:15,041 --> 00:20:17,041 Jo! Večírek beru. 223 00:20:17,791 --> 00:20:20,333 Ale nejdřív potřebuju ošetřit. 224 00:20:30,375 --> 00:20:33,875 Doufám, že se ti bude chrám Strážců líbit víc. 225 00:20:33,958 --> 00:20:36,375 Opravili jsme ho jen pro tebe. 226 00:20:36,458 --> 00:20:39,750 A aspoň máš tentokrát společnost. 227 00:20:43,250 --> 00:20:44,875 Ne. 228 00:20:46,625 --> 00:20:49,000 Ne! 229 00:20:56,625 --> 00:20:58,291 Na Safíry! 230 00:21:03,333 --> 00:21:04,583 Zasloužil si to. 231 00:21:11,625 --> 00:21:17,291 Naše náramky přátelství se zničily, tak jsem ti chtěla něco dát. 232 00:21:20,000 --> 00:21:22,625 Vyrábění není úplně moje parketa. 233 00:21:24,458 --> 00:21:25,791 Jsou super. 234 00:21:25,875 --> 00:21:30,041 Ale příště si spolu asi něco vyrobíme. 235 00:21:30,541 --> 00:21:32,250 Takže je to oficiální? 236 00:21:32,833 --> 00:21:36,916 Jsme nejky navždycky, fakticky a každopádně. 237 00:21:38,250 --> 00:21:43,041 - Už ani nevím, co všechno. - Ještě vždy společně do nebezpečí. 238 00:21:46,625 --> 00:21:51,375 A k tomu nebezpečí. Asi nás čeká další. Můj táta je naživu. 239 00:21:51,458 --> 00:21:54,833 - Mluvila jsem s ním a… - Je v pořádku? 240 00:21:54,916 --> 00:21:59,000 Zatím. Ale musel pryč, jako by před něčím utíkal. 241 00:21:59,083 --> 00:22:02,250 Musím ho najít. Potřebuje mě. 242 00:22:02,333 --> 00:22:05,333 Budu s tebou, ať se děje cokoli. 243 00:22:21,000 --> 00:22:25,375 Následuj srdce své, vysoko nade vše. 244 00:22:25,458 --> 00:22:29,791 Pouto už máš, magie září, přátelství se dál utváří. 245 00:22:29,875 --> 00:22:34,458 - Tak následuj srdce své. - Následuj srdce své. 246 00:22:34,541 --> 00:22:38,666 - Vysoko nade vše. - Magie září, přátelství se utváří. 247 00:22:38,750 --> 00:22:40,750 Následuj srdce své. 248 00:22:42,291 --> 00:22:45,000 Překlad titulků: Beata Krenželoková