1 00:00:11,916 --> 00:00:16,166 Sydäntäsi seuraa Tähtiin asti ravaa 2 00:00:16,250 --> 00:00:20,500 Siteenne kasvaa Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,208 Unelmia jahtaa Villinä ja vapaana laukkaa 4 00:00:25,291 --> 00:00:26,416 Villi ja vapaa 5 00:00:26,500 --> 00:00:29,833 Kohtaloosi luota 6 00:00:29,916 --> 00:00:34,166 Sydäntäsi seuraa Tähtiin asti ravaa 7 00:00:34,250 --> 00:00:38,500 Siteenne kasvaa Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa 8 00:00:38,583 --> 00:00:43,375 Siis sydäntäsi seuraa -Sydäntäsi seuraa 9 00:00:43,458 --> 00:00:47,375 Tähtiin asti ravaa -Tähtiin asti ravaa 10 00:00:47,458 --> 00:00:49,083 Siis sydäntäsi seuraa 11 00:00:49,166 --> 00:00:52,916 YKSISARVISAKATEMIA 12 00:00:57,791 --> 00:01:01,166 Minne menemme? Pitää palata akatemiaan. 13 00:01:01,250 --> 00:01:03,458 Tiedän, että kuulet. 14 00:01:17,416 --> 00:01:22,166 Primrosen ja hännystelijöiden voittaminen oli helppoa. 15 00:01:22,250 --> 00:01:26,208 Haluan nauttia tuhoamisestanne. 16 00:01:27,458 --> 00:01:32,083 Hän hankkiutui eroon ystävästänne. Nyt hän murskaa teidätkin. 17 00:01:34,125 --> 00:01:35,875 Mitä teit Sophialle? 18 00:01:38,875 --> 00:01:42,916 Olemme jumissa puun ja julman yksisarvisen välissä. 19 00:01:45,541 --> 00:01:46,708 Murskaa heidät! 20 00:01:53,875 --> 00:01:54,708 Kipinä! 21 00:01:58,458 --> 00:02:00,791 Anna mennä, Lehti! -Jes! 22 00:02:15,208 --> 00:02:18,500 Onpa ihanaa nähdä sinut. -Niin sitä pitää. 23 00:02:19,333 --> 00:02:21,958 Te julkeat typerykset! 24 00:02:28,750 --> 00:02:31,500 Minne hän meni? -Minne sinä menit? 25 00:02:51,291 --> 00:02:53,291 Meidän pitäisi paeta. 26 00:02:53,375 --> 00:02:58,541 Furit eivät peräänny. Perijänä… -Sillä ei ole väliä, jos olemme kiveä. 27 00:02:59,625 --> 00:03:02,541 Emme voi jättää heitä. -Emme jätä. 28 00:03:02,625 --> 00:03:06,458 Hetkeksi kyllä. Palaamme suunnitelman kera. 29 00:03:23,250 --> 00:03:24,875 He pääsevät pakoon! 30 00:03:27,458 --> 00:03:30,916 He eivät ole sen arvoisia. Saimme haluamamme. 31 00:03:31,625 --> 00:03:34,666 Tämä akatemia on minun. 32 00:03:44,958 --> 00:03:45,833 Villitähti. 33 00:03:49,708 --> 00:03:55,166 Miksi toit näkyaltaalle? Sain vain yhden tilaisuuden. Tämä on turhaa. 34 00:03:58,458 --> 00:04:02,458 Lopeta. Se ei toimi. Meidän pitää palata akatemiaan. 35 00:04:04,875 --> 00:04:08,500 Siellä ei ole mitään. Se on vain vettä. 36 00:04:11,375 --> 00:04:14,666 Pyydän, Villitähti. Mennään kotiin. 37 00:04:24,291 --> 00:04:26,666 Odota. Minä sain jo näkyni. 38 00:04:27,541 --> 00:04:32,458 Mutta sinä et. Sitä yritit kertoa. Villitähti, olet mahtava. 39 00:04:35,666 --> 00:04:36,833 Toimisipa tämä. 40 00:04:50,791 --> 00:04:51,666 Isä. 41 00:05:03,916 --> 00:05:06,500 Sophia. Minun loistava tähteni. 42 00:05:08,666 --> 00:05:11,875 Kaikki on ohi. -Me emme luovuta. 43 00:05:11,958 --> 00:05:15,208 Mitä teemme? -Mitä Rory tekee? 44 00:05:15,291 --> 00:05:18,875 Tarvitsemme kodin. Rakennan meille sellaisen. 45 00:05:18,958 --> 00:05:22,500 Tämä on huoneemme. Myrskylle talli tuonne. 46 00:05:22,583 --> 00:05:25,708 Voimmeko keksiä pelastussuunnitelman? 47 00:05:25,791 --> 00:05:30,916 Tässä. En voi olla paras yksisarvisratsastaja, jos meitä ei ole. 48 00:05:31,000 --> 00:05:34,583 Palaamme sinne nyt. -Kuka teki sinusta pomon? 49 00:05:34,666 --> 00:05:36,958 Minä. Ja ylivoimaisuuteni. 50 00:05:37,041 --> 00:05:42,083 Vau. Uskomatonta, että sanoit niin. -Miksi totuus loukkaa? 51 00:05:42,166 --> 00:05:44,166 Älkää. -Asenteesi loukkaa. 52 00:05:44,250 --> 00:05:46,000 Tarvitaanko seiniä? -Anteeksi. 53 00:05:46,083 --> 00:05:48,166 Katot ovat yliarvostettuja. 54 00:05:48,708 --> 00:05:51,791 Eihän se Sophian juttu ole totta? 55 00:05:56,875 --> 00:06:01,833 Hänen ja Villitähden on oltava kunnossa. Missä he ovat? 56 00:06:04,833 --> 00:06:07,333 Sophia. Villitähti. Uskomatonta. 57 00:06:15,916 --> 00:06:19,666 En uskonut näkeväni teitä yhdessä. -Se olet sinä. 58 00:06:20,333 --> 00:06:25,041 Tiesin, ettei se ollut näky. Se olet sinä. Olet kunnossa. 59 00:06:25,125 --> 00:06:28,250 Missä olet? Etsimme sinut. -Et voi. 60 00:06:28,333 --> 00:06:31,708 Me voimme auttaa. -Se on liian vaarallista. 61 00:06:31,791 --> 00:06:36,333 Luota minuun. Olen kunnossa. Olen huolissani sinusta. 62 00:06:36,416 --> 00:06:42,208 Maailmamme on yhdistetty taikuudella. Näen varoituksia ja kuiskauksia. 63 00:06:42,291 --> 00:06:45,750 Ravenzella palaa. -Mistä tiedät sen? 64 00:06:45,833 --> 00:06:47,875 Koska se on jo tapahtunut. 65 00:06:47,958 --> 00:06:51,458 Hänen julma yksisarvisensa kivetti jalkani. 66 00:06:52,166 --> 00:06:55,666 Emme pärjänneet häntä vastaan. Mitä teemme? 67 00:06:55,750 --> 00:06:59,583 En tiedä. Anteeksi, minulla ei ole taikavastausta. 68 00:06:59,666 --> 00:07:03,291 Palaa auttamaan meitä. Jos kerrot, missä olet… 69 00:07:03,375 --> 00:07:07,666 En voi. -Taistelemmeko Ravenzellaa vastaan yksin? 70 00:07:12,000 --> 00:07:17,833 Näen sinussa paljon itseäni. Minäkin yritin tehdä kaiken itse. 71 00:07:17,916 --> 00:07:23,166 En luottanut muihin. Katso, mihin se johti. Jos olisin ottanut apua… 72 00:07:24,041 --> 00:07:27,000 Tarvitset ystäviä. -Minulla on ystäviä. 73 00:07:27,500 --> 00:07:33,916 Oli. Sitten Ava tuli tielle, ja on helpompaa tehdä kaikki yksin. 74 00:07:35,916 --> 00:07:40,250 Minulla ei ole salaista asetta Ravenzellaa vastaan. 75 00:07:40,333 --> 00:07:44,750 Mutta et voi kohdata häntä yksin. Ehkä Ava voi auttaa. 76 00:07:44,833 --> 00:07:48,750 Hän haluaa. -Epäilen. Hän vihaa minua nyt. 77 00:07:48,833 --> 00:07:52,958 Ystävät riitelevät. Ei ystävyys siihen pääty. 78 00:07:53,041 --> 00:07:57,750 Teidän pitää puhua toisillenne. 79 00:08:00,333 --> 00:08:04,541 Minun pitää mennä. -Mitä? Isä, mitä tapahtuu? 80 00:08:04,625 --> 00:08:07,541 Älä huoli minusta. Pelasta… Taika. 81 00:08:07,625 --> 00:08:11,458 Tarvitset ystäviä. Korjaa särkynyt sydämesi. 82 00:08:11,541 --> 00:08:13,750 Korjaa särkynyt sydämeni? 83 00:08:13,833 --> 00:08:16,250 Isä, pyydän. Tarvitsen sinua. 84 00:08:16,333 --> 00:08:20,166 Sophia, rakastan sinua. -Minäkin sinua. 85 00:08:32,791 --> 00:08:35,291 Kuulit kyllä. On löydettävä Ava. 86 00:08:39,166 --> 00:08:45,541 On noloa ilmeillä ikuisesti noin. 87 00:08:49,791 --> 00:08:51,750 Mitä teen seuraavaksi? 88 00:08:51,833 --> 00:08:57,291 Ehkä heitän sinut järven pohjaan tai lukitsen kristallityrmään. 89 00:08:58,166 --> 00:08:59,500 Nyt tiedän. 90 00:08:59,583 --> 00:09:02,541 Laitan koko saaresi katoamaan. 91 00:09:02,625 --> 00:09:06,166 Aivan kuten teit minulle. 92 00:09:07,541 --> 00:09:10,583 Osat ovat vaihtuneet. 93 00:09:13,583 --> 00:09:16,625 Asiat etenevät suunnitelmani mukaan. 94 00:09:16,708 --> 00:09:21,208 Kuuluiko suunnitelmaasi päästää ne lapset pakoon? 95 00:09:21,291 --> 00:09:22,291 Ash! 96 00:09:25,166 --> 00:09:30,333 Ne lapset eivät mahda mitään nyt, kun minulla on yksisarvinen. 97 00:09:31,500 --> 00:09:35,875 Kaksi voi pelata tätä peliä. Olen vahvempi ja parempi. 98 00:09:39,750 --> 00:09:44,375 Mitättömät ötökät. He eivät voi estää minua. 99 00:09:45,083 --> 00:09:47,083 Miksen pitäisi hauskaa? 100 00:09:47,166 --> 00:09:53,833 Etsikää heidät ja tuokaa tänne. -Luulin, että teimme työmme. 101 00:09:53,916 --> 00:09:59,583 Haluan heidän katsovan, kun tuhoan heidän rakkaan Yksisarvisakatemiansa. 102 00:09:59,666 --> 00:10:02,250 Sitten murskaamme heidätkin. 103 00:10:07,291 --> 00:10:10,250 Tässä apua murskaamiseen. 104 00:10:14,000 --> 00:10:16,958 Mennään. Vielä on aikaa. Täytyy olla. 105 00:10:24,083 --> 00:10:25,500 Hyvä, Villitähti. 106 00:10:42,333 --> 00:10:46,166 Ethän uskonut, että jätämme sinut? -Ava! 107 00:10:47,500 --> 00:10:50,833 Mistä tiesit, että olin täällä? -En tiennyt. 108 00:10:50,916 --> 00:10:55,416 Ajattelimme, että ehkä näkyallas tietää. Näkyä ei tarvittu. 109 00:10:59,250 --> 00:11:04,416 Olen pahoillani kaikesta. Ja… -Ei! Minä olen pahoillani. 110 00:11:04,916 --> 00:11:09,458 Huolehdit vain minusta, kuten aina. Jopa nyt. 111 00:11:13,166 --> 00:11:17,625 En ole tottunut siihen, että ystävät välittävät minusta. 112 00:11:17,708 --> 00:11:22,958 Työnsin sinut pois. Tarvitsen sinua. Voimmeko olla ystäviä? 113 00:11:23,041 --> 00:11:23,875 Ei. 114 00:11:24,625 --> 00:11:30,125 Emme vain ystäviä. Olemme supersupersuperbestiksiä. 115 00:11:31,458 --> 00:11:35,291 Lisäsitkö pari superia? -Joo, koska olet super. 116 00:11:35,375 --> 00:11:39,791 Superhyvä putoamaan kalliolta. Mutta otan aina kopin. 117 00:11:42,833 --> 00:11:48,083 Kun vallihaudat ovat 3,5-metriset, Isabel ja Virta ohjaavat veden. 118 00:11:48,166 --> 00:11:53,625 Lehti, tee köynnöslautta, jolla seilaat 38 astetta etelään kohti… 119 00:11:53,708 --> 00:11:56,166 Myrsky ja minä olemme simpukka. 120 00:11:56,250 --> 00:12:00,000 Olette tuo kivi. -Tehdään Troijan yksisarvinen. 121 00:12:00,083 --> 00:12:03,625 Vaikka pidän strategioinnista, on odotettava. 122 00:12:03,708 --> 00:12:08,416 Meitä kaikkia tarvitaan. -Entä jos Ava ei palaa? Tai Sophia? 123 00:12:08,500 --> 00:12:12,166 Meidän on yllätettävä heidät… -Yllätys? 124 00:12:15,583 --> 00:12:17,000 Ash, nyt. 125 00:12:26,958 --> 00:12:28,166 Liian helppoa. 126 00:12:32,708 --> 00:12:34,041 Sophia! Ava! 127 00:12:37,000 --> 00:12:38,291 Seuratkaa meitä! 128 00:12:39,541 --> 00:12:41,708 Tule, senkin tomppeli. 129 00:12:48,458 --> 00:12:49,875 Karistamme heidät. 130 00:13:00,375 --> 00:13:02,208 Yök. Vihaan lehtiä. 131 00:13:02,708 --> 00:13:04,625 Varo. 132 00:13:04,708 --> 00:13:09,083 Mitä sanoit? -"Yök. Vihaan lehtiä." 133 00:13:09,166 --> 00:13:10,541 He tulevat. 134 00:13:10,625 --> 00:13:14,083 Keitä "he" ovat? Lisää lehtiä? 135 00:13:15,125 --> 00:13:18,541 Kersat vain ärsyttävät. Etsi heidät. 136 00:13:18,625 --> 00:13:21,333 Ash. Crimsette. 137 00:13:22,791 --> 00:13:27,333 Ash. 138 00:13:46,833 --> 00:13:49,083 Crimsette. 139 00:13:50,833 --> 00:13:53,833 Ash? -Crimsette. 140 00:13:54,500 --> 00:13:56,916 Ei naurata, senkin tunari. 141 00:13:57,000 --> 00:13:58,708 Crimsette. -Mitä? 142 00:14:10,083 --> 00:14:11,708 Ash! 143 00:14:13,458 --> 00:14:17,041 Tuo oli mahtavaa. Emmekä edes strategioineet. 144 00:14:17,125 --> 00:14:19,875 Hajaantuneet on helpompi voittaa. 145 00:14:19,958 --> 00:14:22,791 Opin sen kantapään kautta. -Et ole yksin. 146 00:14:22,875 --> 00:14:26,625 Hyvä, että sovitte. Se oli uuvuttavaa. 147 00:14:26,708 --> 00:14:29,958 Minustakin. En ollut mitään ilman teitä. 148 00:14:30,708 --> 00:14:35,125 En tiedä, miten voitamme, mutta se onnistuu vain yhdessä. 149 00:14:35,208 --> 00:14:36,250 Ratsastetaan. 150 00:14:52,916 --> 00:14:55,291 Missä Ravenzella on? 151 00:14:58,666 --> 00:15:00,208 Arvaa kolmesti. 152 00:15:04,791 --> 00:15:09,791 Älkäähän nyt. Ihanaa, että on taas ihailevia alamaisia. 153 00:15:13,375 --> 00:15:17,208 Säälittävät kätyrit. Oli jo aikakin. 154 00:15:19,125 --> 00:15:22,666 Anteeksi, että jouduit odottamaan. -Mahdotonta. 155 00:15:22,750 --> 00:15:25,000 Pääsin eroon sinusta. -Väärin. 156 00:15:25,083 --> 00:15:29,458 Sitten nautin siitä, että saan murskata sinut uudestaan. 157 00:15:33,041 --> 00:15:38,291 Niin ylimielistä. Luuletko, että voit voittaa minut yksin? 158 00:15:38,375 --> 00:15:40,416 En työskentele enää yksin. 159 00:15:42,333 --> 00:15:43,500 Jee! -Menoksi. 160 00:16:02,208 --> 00:16:05,416 Noin se hoituu. -Eikös jotain unohtunut? 161 00:16:05,916 --> 00:16:07,625 Minäkään en ole yksin. 162 00:16:27,625 --> 00:16:28,583 Ei! 163 00:16:28,666 --> 00:16:29,875 Varo! 164 00:16:31,250 --> 00:16:34,333 Rory! -Pelkään liikaa tunteakseni kipua. 165 00:16:41,250 --> 00:16:43,541 Olet minun. 166 00:16:46,166 --> 00:16:47,041 Villitähti. 167 00:16:50,541 --> 00:16:54,250 Ei yksisarvista. Ei ystäviä. Yksin. 168 00:16:54,333 --> 00:16:55,166 Apua! 169 00:16:55,833 --> 00:16:58,708 Huudatko apua? Voi miten heikkoa. 170 00:17:04,666 --> 00:17:10,125 Ei heikkoa. Fiksua. -Et ole oppinut. Ystävät antavat voimaa. 171 00:17:17,333 --> 00:17:18,833 En pelkää sinua. 172 00:17:19,666 --> 00:17:20,833 Me emme pelkää. 173 00:17:24,083 --> 00:17:26,333 Korjaa särkynyt sydämesi. 174 00:17:26,416 --> 00:17:30,833 "Korjaa särkynyt sydämesi." Isä, sinulla oli salainen ase. 175 00:17:30,916 --> 00:17:32,541 Hakekaa julmakivi! 176 00:17:48,666 --> 00:17:50,375 Hae kiveni! 177 00:17:57,875 --> 00:18:03,750 Jos korjaamme julmakiven, voimme imeä Ravenzellan taian ja päihittää hänet. 178 00:18:03,833 --> 00:18:08,333 Anna ystävyysrannekkeeni takaisin! 179 00:18:14,416 --> 00:18:15,500 Ei! 180 00:18:17,833 --> 00:18:22,291 Pidättele häntä! -Saat 30 sekuntia. Tai kymmenen. 181 00:18:29,958 --> 00:18:32,041 Kohdataanko vaara? -Yhdessä. 182 00:18:49,708 --> 00:18:53,458 Teetkö dramaattisen tuuliefektin? Hienoa. 183 00:18:59,375 --> 00:19:01,125 Miten kehtaat? 184 00:19:26,375 --> 00:19:27,916 Se on ohi. 185 00:19:54,000 --> 00:19:58,541 Olet vienyt minulta kaiken. -Tiedän, miltä se tuntuu. 186 00:20:01,750 --> 00:20:08,666 En tiedä, miten te Safiirit onnistuitte, mutta Yksisarvisakatemia on velkaa teille. 187 00:20:08,750 --> 00:20:11,791 Taas. Olette taas velkaa meille. 188 00:20:11,875 --> 00:20:14,958 Mielestäni tämä on juhlan paikka. 189 00:20:15,041 --> 00:20:17,041 Kyllä! Kannatan juhlia. 190 00:20:17,791 --> 00:20:20,333 Tarvitsen ensin lääkärin apua. 191 00:20:30,416 --> 00:20:36,375 Toivon, että Vartijoiden temppeli on mieluisampi. Korjasimme sen sinulle. 192 00:20:36,458 --> 00:20:39,750 Ainakin sinulla on seuraa tällä kerralla. 193 00:20:43,250 --> 00:20:44,875 Ei. 194 00:20:46,625 --> 00:20:49,000 Ei! 195 00:20:56,625 --> 00:20:58,291 Safiireille! 196 00:21:03,333 --> 00:21:04,625 Se ansaitsi sen. 197 00:21:11,625 --> 00:21:17,000 Lehden tekemät rannekkeet tuhoutuivat, joten halusin antaa tämän. 198 00:21:20,000 --> 00:21:22,625 En ole kovin kätevä käsistäni. 199 00:21:24,458 --> 00:21:25,791 Ne ovat ihanat. 200 00:21:25,875 --> 00:21:30,041 Mutta seuraavaksi opettelemme käsitöitä. 201 00:21:30,541 --> 00:21:32,083 Onko se virallista? 202 00:21:32,833 --> 00:21:36,916 Olemmeko nyt supersupersuperbestiksiä? 203 00:21:38,416 --> 00:21:43,041 Menin sekaisin superluvusta. -Yksi lisää vaaran kohtaamisesta yhdessä. 204 00:21:46,625 --> 00:21:51,375 Siitä vielä. Meitä odottaa taas vaara. Isäni on elossa. 205 00:21:51,458 --> 00:21:54,833 Puhuin hänelle taas… -Onko isäsi kunnossa? 206 00:21:54,916 --> 00:21:59,000 Toistaiseksi. Hänen täytyi lähteä. Hän pakeni jotain. 207 00:21:59,083 --> 00:22:02,250 Etsin hänet. Hän tarvitsee minua. 208 00:22:02,333 --> 00:22:05,333 Olen tukenasi, vaikka mikä tulisi. 209 00:22:21,000 --> 00:22:25,375 Sydäntäsi seuraa Tähtiin asti ravaa 210 00:22:25,458 --> 00:22:29,791 Siteenne kasvaa Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa 211 00:22:29,875 --> 00:22:34,416 Siis sydäntäsi seuraa -Sydäntäsi seuraa 212 00:22:34,500 --> 00:22:38,750 Tähtiin asti ravaa -Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa 213 00:22:38,833 --> 00:22:40,750 Siis sydäntäsi seuraa 214 00:22:44,166 --> 00:22:48,000 Tekstitys: Eveliina Paranko