1 00:00:11,916 --> 00:00:16,166 Slijedi svoje srce Ravno do zvijezda 2 00:00:16,250 --> 00:00:20,500 Veza se već vidi Čarolija blista, prijateljstvo jača 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,083 Lovi svoje snove Juri divlja i slobodna 4 00:00:25,166 --> 00:00:26,500 Divlja i slobodna 5 00:00:26,583 --> 00:00:29,833 Vjeruj u svoju sudbinu 6 00:00:29,916 --> 00:00:34,166 Slijedi svoje srce Ravno do zvijezda 7 00:00:34,250 --> 00:00:38,500 Veza se već vidi Čarolija blista, prijateljstvo jača 8 00:00:38,583 --> 00:00:42,791 -Zato slijedi svoje srce -Slijedi svoje srce 9 00:00:42,875 --> 00:00:47,416 -Ravno do zvijezda -Ravno do zvijezda 10 00:00:47,500 --> 00:00:49,083 Zato slijedi srce 11 00:00:49,166 --> 00:00:52,916 AKADEMIJA ZA JEDNOROGE 12 00:00:57,791 --> 00:01:01,166 Kamo nas vodiš? Moramo natrag na akademiju. 13 00:01:01,250 --> 00:01:03,458 Zvijezdo, znam da me čuješ. 14 00:01:17,416 --> 00:01:22,166 Razočaralo me kako je lako poraziti Jaglac i kompanjone. 15 00:01:22,250 --> 00:01:26,208 Želim uživati u tome što ću vas uništiti. 16 00:01:27,458 --> 00:01:32,083 Da. Riješila se vaše prijateljice. Sad će i vas zgromiti. 17 00:01:34,125 --> 00:01:35,916 Što si učinila Sophiji? 18 00:01:38,875 --> 00:01:42,916 Zaglavili smo između čekića i… smrknutog jednoroga. 19 00:01:45,541 --> 00:01:46,541 Dokrajči ih. 20 00:01:53,875 --> 00:01:54,708 Ognju! 21 00:01:58,458 --> 00:02:00,791 -Sredi ih, Grano! -To! 22 00:02:15,208 --> 00:02:18,291 -Drago mi je što te vidim. -Bravo, dečko. 23 00:02:19,333 --> 00:02:21,958 Drske budale! 24 00:02:28,666 --> 00:02:29,750 Kamo je pošla? 25 00:02:30,333 --> 00:02:31,500 A ti? 26 00:02:51,291 --> 00:02:53,375 Bježimo, zar ne? Bježimo! 27 00:02:53,458 --> 00:02:55,958 Furije se ne povlače. Naslijeđe… 28 00:02:56,041 --> 00:02:58,541 Nije važno ako nas sve okameni. 29 00:02:59,625 --> 00:03:02,541 -Ne možemo ih samo ostaviti. -Nećemo. 30 00:03:02,625 --> 00:03:06,458 Zasad hoćemo. Vratit ćemo se kad smislimo plan. 31 00:03:23,250 --> 00:03:24,875 Bježe! 32 00:03:27,458 --> 00:03:30,791 Nisu vrijedni toga. Imamo što želimo. 33 00:03:31,625 --> 00:03:34,666 Ova akademija je moja. 34 00:03:44,958 --> 00:03:45,833 Zvijezdo. 35 00:03:49,708 --> 00:03:53,583 Zašto smo kod Zdenca vizija? Propustila sam šansu. 36 00:03:54,166 --> 00:03:55,166 Uzaludno je. 37 00:03:58,458 --> 00:04:02,458 Stani. Neće uspjeti. Moramo se vratiti na akademiju. 38 00:04:04,875 --> 00:04:08,500 Ondje nema ničega. To je voda. To je samo voda. 39 00:04:11,375 --> 00:04:12,625 Molim te. 40 00:04:13,583 --> 00:04:14,666 Idimo kući. 41 00:04:24,291 --> 00:04:26,666 Čekaj, imala sam svoju viziju. 42 00:04:27,541 --> 00:04:28,750 Ali ti nisi. 43 00:04:28,833 --> 00:04:32,458 To si mi htjela reći. Zvijezdo, nevjerojatna si. 44 00:04:35,666 --> 00:04:36,833 Samo da uspije. 45 00:04:50,791 --> 00:04:51,666 Tata. 46 00:05:03,916 --> 00:05:06,500 Sophia. Moja sjajna zvijezdo. 47 00:05:08,666 --> 00:05:11,875 -Pa, gotovo je. -Ne, nećemo odustati. 48 00:05:11,958 --> 00:05:13,791 Što ćemo? 49 00:05:13,875 --> 00:05:15,208 Što Rory radi? 50 00:05:15,291 --> 00:05:18,666 Očito trebamo novi dom. Gradim nam jedan. 51 00:05:18,750 --> 00:05:22,500 Ovo je naš dom. Olujo, izgradi konjušnicu ondje. 52 00:05:22,583 --> 00:05:25,708 A da smislimo plan da spasimo svijet? 53 00:05:25,791 --> 00:05:26,625 Evo plana. 54 00:05:26,708 --> 00:05:30,916 Ne mogu biti najbolji jahač u povijesti bez jahača. 55 00:05:31,000 --> 00:05:32,916 Smjesta se vraćamo. 56 00:05:33,000 --> 00:05:34,583 Otkad si ti šefica? 57 00:05:34,666 --> 00:05:36,958 Otkad sam rođena nadmoćna. 58 00:05:37,041 --> 00:05:37,916 Opa. 59 00:05:38,000 --> 00:05:42,083 -Zbilja si to rekla? -Zašto te toliko vrijeđa istina? 60 00:05:42,166 --> 00:05:44,166 -Hajde. -Vrijeđa me stav. 61 00:05:44,250 --> 00:05:46,500 -Trebamo četiri zida? -Pardon. 62 00:05:46,583 --> 00:05:48,166 I čemu krovovi? 63 00:05:48,708 --> 00:05:51,791 Nije valjda istina? Ono o Sophiji? 64 00:05:56,875 --> 00:05:59,541 Ona i Zvijezda moraju biti dobro. 65 00:06:00,458 --> 00:06:01,833 Ali gdje su? 66 00:06:04,833 --> 00:06:07,333 Sophia. Zvijezdo. Ne vjerujem. 67 00:06:15,916 --> 00:06:18,375 Zamislite, vidim vas zajedno. 68 00:06:18,458 --> 00:06:19,666 Zbilja si ti. 69 00:06:20,333 --> 00:06:25,041 Znala sam da to nije vizija u mojoj glavi. Ti si. I dobro si. 70 00:06:25,125 --> 00:06:28,250 -Gdje si? Doći ćemo po tebe. -Ne, nikako. 71 00:06:28,333 --> 00:06:30,208 Što? Ali možemo pomoći. 72 00:06:30,291 --> 00:06:31,708 Preopasno je. 73 00:06:31,791 --> 00:06:36,333 Moraš mi vjerovati. Dobro sam. Ti si ta koja me zabrinjava. 74 00:06:36,416 --> 00:06:38,666 Naša carstva povezuje magija. 75 00:06:38,750 --> 00:06:42,208 Ono malo što čujem i vidim upozorava me. 76 00:06:42,291 --> 00:06:45,750 -Da se Gavranzella vraća. -Da. Kako to znaš? 77 00:06:45,833 --> 00:06:47,875 Jer se to već dogodilo. 78 00:06:47,958 --> 00:06:51,458 Njezin me jednorog gotovo okamenio. 79 00:06:52,166 --> 00:06:55,666 Nismo bili dovoljno jaki protiv nje. Što ćemo? 80 00:06:55,750 --> 00:06:59,583 Ne znam. Žao mi je, ali nemam čarobni odgovor. 81 00:06:59,666 --> 00:07:03,291 Vrati se i pomozi nam. Ako nam kažeš gdje si… 82 00:07:03,375 --> 00:07:04,458 Ne mogu. 83 00:07:04,541 --> 00:07:07,666 Moramo se sami boriti protiv nje? 84 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Toliko sebe vidim u tebi. 85 00:07:14,083 --> 00:07:17,833 Bez obzira na sve, i ja sam sve pokušavao sam. 86 00:07:17,916 --> 00:07:21,291 Nisam se oslanjao na druge i evo me. 87 00:07:21,375 --> 00:07:23,166 Da sam prihvatio pomoć… 88 00:07:24,041 --> 00:07:27,000 -Trebaš prijatelje uz sebe. -Imam ih. 89 00:07:27,500 --> 00:07:30,958 Imala sam ih. Ali Ava je stalno smetala, 90 00:07:31,041 --> 00:07:33,916 a lakše mi je sve sama rješavati. 91 00:07:35,916 --> 00:07:40,250 Sophia, nemam tajno oružje za borbu protiv Gavranzelle. 92 00:07:40,333 --> 00:07:44,750 Ali ne možeš sama protiv nje. Možda ti Ava može pomoći. 93 00:07:44,833 --> 00:07:48,750 -Zvuči kao da to želi. -Sumnjam. Sigurno me mrzi. 94 00:07:48,833 --> 00:07:52,958 Prijatelji se svađaju. Ali prijateljstvo nije gotovo. 95 00:07:53,041 --> 00:07:57,750 To samo znači da morate istinski razgovarati jedna s drugom. 96 00:08:00,250 --> 00:08:02,500 Moram ići. Predugo ovdje. 97 00:08:02,583 --> 00:08:04,541 Što? Tata, što se događa? 98 00:08:04,625 --> 00:08:07,541 Ne brini se… mene. Spasi magiju Otoka… 99 00:08:07,625 --> 00:08:11,458 Izgladi sukobe. Sastavi slomljeno srce. 100 00:08:11,541 --> 00:08:13,750 Da sastavim slomljeno srce? 101 00:08:13,833 --> 00:08:16,250 Ne. Tata, molim te. Trebam te. 102 00:08:16,333 --> 00:08:18,541 Sophia, volim te. 103 00:08:19,125 --> 00:08:20,166 I ja tebe. 104 00:08:32,875 --> 00:08:35,250 Čula si ga. Moramo naći Avu. 105 00:08:39,166 --> 00:08:45,541 Neugodno je kad si osuđena na to da vječno praviš takve grimase. 106 00:08:49,791 --> 00:08:51,750 Što ću sada? 107 00:08:51,833 --> 00:08:57,291 Možda da te bacim na dno jezera ili zaključam u kristalni zatvor. 108 00:08:58,166 --> 00:08:59,500 Znam. 109 00:08:59,583 --> 00:09:02,541 Čitav će tvoj otok nestati. 110 00:09:02,625 --> 00:09:06,166 Baš kao što si ti učinila meni. 111 00:09:07,541 --> 00:09:10,583 E pa, zamijenile smo uloge. 112 00:09:13,541 --> 00:09:16,625 Napokon sve onako kako sam ja planirala. 113 00:09:16,708 --> 00:09:21,208 Dakle, planirali ste pustiti one klince da pobjegnu? 114 00:09:21,291 --> 00:09:22,291 Sivi! 115 00:09:25,166 --> 00:09:30,333 Ta su djeca bespomoćna protiv mene sad kad imam jednoroga. 116 00:09:31,500 --> 00:09:33,458 I ja znam ovu igru. 117 00:09:33,541 --> 00:09:35,875 A ja sam jača, bolja. 118 00:09:39,750 --> 00:09:42,375 Beznačajne bube. 119 00:09:42,458 --> 00:09:44,375 Ne mogu me zaustaviti. 120 00:09:45,083 --> 00:09:47,083 No zašto da se ne zabavim? 121 00:09:47,166 --> 00:09:52,208 Ulovite ih i dovedite ovamo. 122 00:09:52,291 --> 00:09:53,833 Zar nismo gotovi? 123 00:09:53,916 --> 00:09:59,583 Želim da gledaju kako uništavam njihovu voljenu Akademiju za jednoroge. 124 00:09:59,666 --> 00:10:02,250 A onda ćemo i njih smlaviti. 125 00:10:07,291 --> 00:10:10,250 Nešto da olakša smlavljivanje. 126 00:10:14,000 --> 00:10:16,750 Hajde. Još ima vremena. Mora biti. 127 00:10:24,083 --> 00:10:25,375 Svaka čast. 128 00:10:42,333 --> 00:10:46,166 -Pa ne bismo te ostavili na cjedilu. -Ava! 129 00:10:47,500 --> 00:10:50,708 -Kako si znala da sam ovdje? -Nisam znala. 130 00:10:50,791 --> 00:10:54,208 Ali mislile smo da Zdenac vizija zna. Evo te. 131 00:10:54,291 --> 00:10:55,375 Bez vizije. 132 00:10:59,250 --> 00:11:02,500 Jako mi je žao zbog svega. I ja… 133 00:11:02,583 --> 00:11:04,416 Ne! Meni je žao. 134 00:11:04,916 --> 00:11:07,875 Samo si pazila na mene, kao uvijek. 135 00:11:08,541 --> 00:11:09,458 Čak i sad. 136 00:11:13,166 --> 00:11:17,625 Nisam naviknula imati prave prijatelje koji mare za mene. 137 00:11:17,708 --> 00:11:19,125 Pa sam te odbila. 138 00:11:19,791 --> 00:11:22,958 Ali trebam te. Da opet budemo prijatelji? 139 00:11:23,041 --> 00:11:23,875 Ne. 140 00:11:24,625 --> 00:11:26,708 Ne samo prijatelji. 141 00:11:26,791 --> 00:11:30,125 Mi smo VSNPPPPPP. 142 00:11:31,458 --> 00:11:35,291 -Jesi li dodala još koji P? -Aha. Za „padanje”. 143 00:11:35,375 --> 00:11:39,791 Jer često padaš s litica. Ali uvijek ću te uhvatiti. 144 00:11:43,333 --> 00:11:48,083 Kad se iskopaju rovovi duboki 3,5 m, usmjerit će vodu ovuda. 145 00:11:48,166 --> 00:11:51,458 Grano, izradi splav da noću odjedrimo, 146 00:11:51,541 --> 00:11:53,708 putujući 38 stupnjeva južno… 147 00:11:53,791 --> 00:11:56,166 Nismo li Oluja i ja školjka? 148 00:11:56,250 --> 00:12:00,000 -Ne, nego kamen. -Predlažem trojanskog jednoroga. 149 00:12:00,083 --> 00:12:03,625 Volim smišljati strategije, ali moramo čekati. 150 00:12:03,708 --> 00:12:08,416 -Moramo svi ići protiv Gavranzelle. -Bez Ave? Ili Sophije? 151 00:12:08,500 --> 00:12:11,125 Moramo ih zaskočiti. Upotrijebimo… 152 00:12:11,208 --> 00:12:12,166 Iznenađenje? 153 00:12:15,583 --> 00:12:17,000 Sivi, sad. 154 00:12:26,958 --> 00:12:28,166 Prelako. 155 00:12:32,708 --> 00:12:34,041 Sophia! Ava! 156 00:12:37,000 --> 00:12:38,291 Hajde! Za mnom! 157 00:12:39,541 --> 00:12:41,708 Hajde, tupane. Idemo. 158 00:12:48,458 --> 00:12:49,875 Pobjeći ćemo im! 159 00:13:00,875 --> 00:13:02,208 Mrzim lišće. 160 00:13:02,708 --> 00:13:04,625 Pripazite. 161 00:13:04,708 --> 00:13:09,083 -Što si rekao? -Rekao sam: „Fuj. Mrzim lišće.” 162 00:13:09,166 --> 00:13:10,541 Stižu. 163 00:13:10,625 --> 00:13:14,083 Tko su „oni”? Zar još listova? 164 00:13:15,125 --> 00:13:18,541 Dripci nas zafrkavaju. Začepi i nađi ih. 165 00:13:18,625 --> 00:13:21,333 Sivi. Skerlet. 166 00:13:22,791 --> 00:13:27,333 Sivi. 167 00:13:46,833 --> 00:13:49,083 Skerlet. 168 00:13:50,833 --> 00:13:53,833 -Sivi? -Skerlet. 169 00:13:54,500 --> 00:13:56,916 Nije smiješno, trapavi trole. 170 00:13:57,000 --> 00:13:58,708 -Skerlet. -Što? 171 00:14:10,083 --> 00:14:11,708 Sivi! 172 00:14:13,458 --> 00:14:16,958 Bilo je sjajno. A nismo dogovorili strategiju. 173 00:14:17,041 --> 00:14:19,875 Lakše ih je srediti ako se razdvoje. 174 00:14:19,958 --> 00:14:22,791 -Naučila sam na sebi. -Nisi sama. 175 00:14:22,875 --> 00:14:26,625 Super što se više ne svađate. Bilo je naporno. 176 00:14:26,708 --> 00:14:29,958 I meni je drago. Nisam mogla ništa bez vas. 177 00:14:30,708 --> 00:14:35,208 Iako ne znam kako, Gavranzellu ćemo pobijediti samo skupa. 178 00:14:35,291 --> 00:14:36,250 Jašimo. 179 00:14:52,791 --> 00:14:55,291 Što mislite gdje je Gavranzella? 180 00:14:58,666 --> 00:15:00,208 Triput pogađajte. 181 00:15:04,791 --> 00:15:09,791 Dosta. Tako je lijepo opet imati podanike koji me obožavaju. 182 00:15:13,375 --> 00:15:15,375 Bijedni sljedbenici. 183 00:15:15,458 --> 00:15:17,208 Bilo je i vrijeme. 184 00:15:19,125 --> 00:15:22,583 -Oprosti što si čekala. -Ti! Nemoguće. 185 00:15:22,666 --> 00:15:25,000 -Riješila sam te se. -Pogrešno. 186 00:15:25,083 --> 00:15:29,458 Onda ću uživati kad te opet smlavim. 187 00:15:33,041 --> 00:15:34,791 Kakva bahatost. 188 00:15:34,875 --> 00:15:38,291 Još misliš da me možeš sama srediti? 189 00:15:38,375 --> 00:15:40,416 Više ne radim sama. 190 00:15:42,333 --> 00:15:43,500 -To! -Idemo! 191 00:16:02,208 --> 00:16:05,833 -Tako se to radi. -Nisi li nešto zaboravila? 192 00:16:05,916 --> 00:16:07,541 Ni ja nisam sama. 193 00:16:27,625 --> 00:16:28,583 Ne! 194 00:16:28,666 --> 00:16:29,875 Pazi! 195 00:16:31,250 --> 00:16:34,416 -Rory! -Previše se bojim da bi me boljelo. 196 00:16:41,250 --> 00:16:43,541 Moja si. 197 00:16:46,166 --> 00:16:47,041 Zvijezdo. 198 00:16:50,541 --> 00:16:54,250 Bez jednoroga. Bez prijatelja. Posve sama. 199 00:16:54,333 --> 00:16:55,166 Upomoć! 200 00:16:55,833 --> 00:16:58,708 Zoveš upomoć? Kakva slabost. 201 00:17:04,666 --> 00:17:07,958 -Nije to slabost. Pamet. -Još nisi naučila. 202 00:17:08,041 --> 00:17:10,125 Prijatelji mi daju snagu. 203 00:17:17,333 --> 00:17:18,833 Ne bojim te se. 204 00:17:19,666 --> 00:17:20,916 Mi se ne bojimo. 205 00:17:24,083 --> 00:17:26,458 Sastavi slomljeno srce. 206 00:17:26,541 --> 00:17:30,708 „Sastavi slomljeno srce.” Tata, imao si tajno oružje. 207 00:17:30,791 --> 00:17:32,541 Brzo! Uzmite mrkulj! 208 00:17:48,666 --> 00:17:50,375 Donesi mi moj kamen! 209 00:17:57,875 --> 00:18:03,291 Popravimo li mrkulj, možemo upiti magiju i zauvijek je poraziti. 210 00:18:03,916 --> 00:18:08,333 Vrati mi narukvicu prijateljstva! 211 00:18:14,416 --> 00:18:15,500 Ne! 212 00:18:17,833 --> 00:18:20,833 -Zadrži je na minutu! -Imaš 30 sekundi. 213 00:18:21,333 --> 00:18:22,291 Ipak deset. 214 00:18:29,958 --> 00:18:32,041 -Prema opasnosti? -Zajedno. 215 00:18:49,708 --> 00:18:53,458 Stvaraš dramatični efekt vjetra? Zgodno. 216 00:18:59,375 --> 00:19:01,125 Kako se usuđuješ? 217 00:19:26,375 --> 00:19:27,916 Gotovo je. 218 00:19:54,000 --> 00:19:56,541 Sve si mi oduzela. 219 00:19:56,625 --> 00:19:58,541 Znam taj osjećaj. 220 00:20:01,500 --> 00:20:04,375 Ne znam kako ste vi Safiri to izveli, 221 00:20:04,458 --> 00:20:08,666 ali Akademija za jednoroge vaš je dužnik. 222 00:20:08,750 --> 00:20:11,791 Opet. Opet ste naš dužnik. 223 00:20:11,875 --> 00:20:14,958 Mislim da ovo treba proslaviti. 224 00:20:15,041 --> 00:20:17,041 To! Ja sam za tulum! 225 00:20:17,791 --> 00:20:20,333 Ali prvo trebam liječničku pomoć. 226 00:20:30,250 --> 00:20:33,875 Nadam se da ti Hram zaštitnika više odgovara. 227 00:20:33,958 --> 00:20:36,375 Uredili smo ga samo za tebe. 228 00:20:36,458 --> 00:20:39,750 A ovaj put bar imaš društvo. 229 00:20:43,250 --> 00:20:44,875 Ne. 230 00:20:46,625 --> 00:20:49,000 Ne! 231 00:20:56,625 --> 00:20:58,291 Živjeli Safiri! 232 00:21:03,333 --> 00:21:04,500 Zaslužio je. 233 00:21:11,625 --> 00:21:14,916 Narukvice prijateljstva su uništene 234 00:21:15,000 --> 00:21:17,166 pa sam ti htjela nešto dati. 235 00:21:20,000 --> 00:21:22,625 Uradi sam nije mi jača strana. 236 00:21:24,458 --> 00:21:25,791 Divne su. 237 00:21:25,875 --> 00:21:30,041 Ali sljedeći put ćemo učiti izradu rukotvorina. 238 00:21:30,541 --> 00:21:32,083 Dakle, službeno je? 239 00:21:32,833 --> 00:21:36,916 Sad smo VSNPPPPPPP? 240 00:21:38,416 --> 00:21:43,041 -Ne znam više koliko slova P. -Još jedno. „Prema opasnosti.” 241 00:21:46,625 --> 00:21:51,375 Što se toga tiče, čeka nas još opasnosti. Moj je tata živ. 242 00:21:51,458 --> 00:21:54,833 -Opet smo razgovarali. I… -Tata ti je dobro? 243 00:21:54,916 --> 00:21:59,000 Zasad. Ali morao je naglo ići, kao da bježi od nečega. 244 00:21:59,083 --> 00:22:02,250 Moram ga pronaći, ma gdje bio. Treba me. 245 00:22:02,333 --> 00:22:05,333 Bit ću uz tebe, bez obzira na sve. 246 00:22:21,000 --> 00:22:25,375 Slijedi svoje srce Ravno do zvijezda 247 00:22:25,458 --> 00:22:29,791 Veza se već vidi Čarolija blista, prijateljstvo jača 248 00:22:29,875 --> 00:22:34,458 -Zato slijedi svoje srce -Slijedi svoje srce 249 00:22:34,541 --> 00:22:38,750 -Ravno do zvijezda -Čarolija blista, prijateljstvo jača 250 00:22:38,833 --> 00:22:40,750 Zato slijedi svoje srce 251 00:22:42,625 --> 00:22:45,000 Prijevod titlova: Ana Sabljak