1 00:00:11,916 --> 00:00:16,166 Следуй за сердцем К звёздам лети 2 00:00:16,250 --> 00:00:20,500 Ваша связь уже видна Магия, как дружба, для всех одна 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,208 Исполняй мечты Будь свободнее ты 4 00:00:25,291 --> 00:00:26,416 Свободнее будь 5 00:00:26,500 --> 00:00:29,833 Доверься своей судьбе 6 00:00:29,916 --> 00:00:34,166 Следуй за сердцем К звёздам лети 7 00:00:34,250 --> 00:00:38,500 Ваша связь уже видна Магия, как дружба, для всех одна 8 00:00:38,583 --> 00:00:42,791 - Так следуй за сердцем - Следуй за сердцем 9 00:00:42,875 --> 00:00:47,416 - К звёздам лети - К звёздам лети 10 00:00:47,500 --> 00:00:49,083 Следуй за сердцем 11 00:00:49,166 --> 00:00:52,916 АКАДЕМИЯ ЕДИНОРОГОВ 12 00:00:57,791 --> 00:01:01,166 Куда ты нас мчишь? Нам же надо в академию. 13 00:01:01,250 --> 00:01:03,625 Звёздочка, я знаю, ты слышишь! 14 00:01:17,416 --> 00:01:22,166 Победить Примроуз и её дружков было до обидного легко. 15 00:01:22,250 --> 00:01:26,208 Я хочу насладиться, сокрушая вас. 16 00:01:27,458 --> 00:01:32,083 Да. Она прикончила вашу подругу, а теперь и вас раздавит. 17 00:01:34,125 --> 00:01:36,000 Что ты сделала с Софией? 18 00:01:38,875 --> 00:01:42,916 Мы тут оказались между молотом и… мрачным единорогом. 19 00:01:45,541 --> 00:01:46,541 Прикончи их. 20 00:01:53,875 --> 00:01:54,708 Огонёк! 21 00:01:58,458 --> 00:02:00,791 - Задай им, Листва! - Да! 22 00:02:15,208 --> 00:02:18,291 - Как я рада тебя видеть! - Умничка! 23 00:02:19,333 --> 00:02:21,958 Дерзкие глупцы! 24 00:02:28,750 --> 00:02:29,750 Где она? 25 00:02:30,333 --> 00:02:31,500 А ты где? 26 00:02:51,291 --> 00:02:53,500 Пора бежать? По-моему, да. 27 00:02:53,583 --> 00:02:55,958 Фьюри не бегут. Моё наследие… 28 00:02:56,041 --> 00:02:58,541 Но нас сейчас обратят в камень! 29 00:02:59,625 --> 00:03:02,541 - Не оставлять же их так. - Нет. 30 00:03:02,625 --> 00:03:06,458 Пока оставим. Но вернёмся, когда разработаем план. 31 00:03:23,250 --> 00:03:24,875 Они уходят! 32 00:03:27,458 --> 00:03:30,791 Не стоит. Мы получили то, что хотели. 33 00:03:31,625 --> 00:03:34,666 Теперь академия моя! 34 00:03:44,958 --> 00:03:45,833 Звёздочка! 35 00:03:49,708 --> 00:03:54,166 Зачем ты привезла меня к Пруду видений? Мой шанс потерян. 36 00:03:54,250 --> 00:03:55,208 Всё зря. 37 00:03:58,458 --> 00:04:02,458 Перестань. Не выйдет. Нам пора в академию. 38 00:04:04,875 --> 00:04:08,500 Там ничего нет. Только вода. Одна вода. 39 00:04:11,291 --> 00:04:12,625 Прошу, Звёздочка. 40 00:04:13,583 --> 00:04:14,666 Поедем домой. 41 00:04:24,291 --> 00:04:26,791 Стой. Я потратила своё видение. 42 00:04:27,500 --> 00:04:28,750 А ты своё — нет! 43 00:04:28,833 --> 00:04:32,458 Вот что ты хотела сказать. Звёздочка, ты чудо! 44 00:04:35,666 --> 00:04:37,250 Лишь бы сработало. 45 00:04:50,791 --> 00:04:51,666 Папа. 46 00:05:03,916 --> 00:05:06,500 София. Звёздочка моя яркая. 47 00:05:08,666 --> 00:05:11,875 - Всё кончено. - Нет. Мы не сдадимся. 48 00:05:11,958 --> 00:05:15,208 - Что же нам делать? - А что делает Рори? 49 00:05:15,291 --> 00:05:18,875 Нам ведь нужен новый дом. Я его строю. 50 00:05:18,958 --> 00:05:22,500 Тут наш дом. Буря, построй тут конюшню. 51 00:05:22,583 --> 00:05:25,708 Давайте лучше подумаем, как спасти мир. 52 00:05:25,791 --> 00:05:26,625 Есть план. 53 00:05:26,708 --> 00:05:30,916 Мне не быть лучшей из наездников, если их не станет. 54 00:05:31,000 --> 00:05:32,916 Мы сейчас же вернёмся. 55 00:05:33,000 --> 00:05:34,583 Ты что, главная? 56 00:05:34,666 --> 00:05:36,958 Да. Я рождена лидером. 57 00:05:37,041 --> 00:05:37,875 Ого! 58 00:05:37,958 --> 00:05:42,083 - Ушам своим не верю. - Тебя так обижает правда? 59 00:05:42,166 --> 00:05:44,041 - Хватит! - Ты заносчива. 60 00:05:44,125 --> 00:05:46,083 - А стены нам нужны? - Эй! 61 00:05:46,166 --> 00:05:47,875 А без крыши обойдёмся? 62 00:05:48,708 --> 00:05:51,791 Это ведь неправда? Насчёт Софии. 63 00:05:56,875 --> 00:05:59,625 Да. У них со Звёздочкой всё хорошо. 64 00:06:00,458 --> 00:06:01,833 Но где же они? 65 00:06:04,833 --> 00:06:07,916 София. Звёздочка. Даже не верится. 66 00:06:15,791 --> 00:06:19,666 - Я и не думал увидеть вас вместе. - Это правда ты. 67 00:06:20,333 --> 00:06:25,041 Я знала, что это не просто видение. Это и правда ты. И ты жив. 68 00:06:25,125 --> 00:06:28,250 - Где ты? Мы тебя найдем. - Нет. Вы не сможете. 69 00:06:28,333 --> 00:06:30,208 Что? Но мы можем помочь. 70 00:06:30,291 --> 00:06:31,708 Слишком опасно. 71 00:06:31,791 --> 00:06:36,333 Поверь, я в порядке. А за тебя я волнуюсь, София. 72 00:06:36,416 --> 00:06:38,666 Наши миры связаны магией. 73 00:06:38,750 --> 00:06:42,208 Я вижу знаки, и они меня настораживают. 74 00:06:42,291 --> 00:06:45,750 - Равензелла возвращается. - Да. Стой. Откуда ты знаешь? 75 00:06:45,833 --> 00:06:47,875 Просто это уже случилось. 76 00:06:47,958 --> 00:06:51,458 Её мрачный единорог чуть не обратил меня в камень. 77 00:06:52,166 --> 00:06:55,666 Нам не хватило сил сражаться. Что нам делать? 78 00:06:55,750 --> 00:06:59,583 Не знаю. Извини, но у меня нет волшебного ответа. 79 00:06:59,666 --> 00:07:03,291 Так вернись и помоги нам. Скажи, где ты, и мы… 80 00:07:03,375 --> 00:07:04,458 Я не могу. 81 00:07:04,541 --> 00:07:07,666 Так мы одни будем биться с Равензеллой? 82 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Ты так похожа на меня. 83 00:07:14,083 --> 00:07:17,833 И я тоже всегда пытался всё сделать в одиночку. 84 00:07:17,916 --> 00:07:21,291 Я не полагался на других. И вот итог. 85 00:07:21,375 --> 00:07:23,166 А прими я помощь… 86 00:07:24,041 --> 00:07:27,000 - Тебе нужны друзья. - Они у меня есть. 87 00:07:27,500 --> 00:07:30,958 Точнее, были. Но Эйва вечно мешалась, 88 00:07:31,041 --> 00:07:33,916 и мне было проще всё делать самой. 89 00:07:35,916 --> 00:07:40,250 София, у меня нет секретного оружия против Равензеллы. 90 00:07:40,333 --> 00:07:44,750 Но одной тебе не справиться. Пусть Эйва тебе поможет. 91 00:07:44,833 --> 00:07:48,750 - Она ведь хочет помочь? - Вряд ли. Боюсь, я ей противна. 92 00:07:48,833 --> 00:07:52,958 Друзья ссорятся. Бывает. Дружба от этого не исчезает. 93 00:07:53,041 --> 00:07:57,750 Просто вам нужно очень честно поговорить друг с другом. 94 00:08:00,333 --> 00:08:02,500 Мне пора. Я задержался. 95 00:08:02,583 --> 00:08:04,541 Что? Папа, что это? 96 00:08:04,625 --> 00:08:07,541 Не волн… за меня. Спаси магию едино… 97 00:08:07,625 --> 00:08:11,458 Нужны друзья. Сгладь недомолвки. Залечи разбитое сердце. 98 00:08:11,541 --> 00:08:13,750 Залечить разбитое сердце? 99 00:08:13,833 --> 00:08:16,250 Нет, папа! Ты мне нужен! 100 00:08:16,333 --> 00:08:18,541 София, я люблю тебя. 101 00:08:19,125 --> 00:08:20,166 И я тебя. 102 00:08:32,875 --> 00:08:35,041 Что ж. Нужно найти Эйву. 103 00:08:39,166 --> 00:08:45,541 Как должно быть неловко навеки застыть с такими минами. 104 00:08:49,791 --> 00:08:51,750 Что же мне ещё сделать? 105 00:08:51,833 --> 00:08:57,291 Бросить тебя на дно озера? Или запереть в хрустальной темнице? 106 00:08:58,166 --> 00:08:59,500 Знаю! 107 00:08:59,583 --> 00:09:02,541 Я заставлю весь остров исчезнуть! 108 00:09:02,625 --> 00:09:06,166 Как вы поступили со мной. 109 00:09:07,541 --> 00:09:10,583 Да уж, как всё поменялось. 110 00:09:13,583 --> 00:09:16,625 Наконец-то всё идет по моему плану. 111 00:09:16,708 --> 00:09:21,208 Так вы планировали отпустить детишек, Ваше ведьмичество? 112 00:09:21,291 --> 00:09:22,291 Эш! 113 00:09:25,166 --> 00:09:30,333 Детишки бессильны против меня с моим единорогом. 114 00:09:31,500 --> 00:09:33,458 Что ж, сыграем в их игру. 115 00:09:33,541 --> 00:09:35,875 Но я сильнее и лучше их. 116 00:09:39,750 --> 00:09:42,375 Жалкие букашки. 117 00:09:42,458 --> 00:09:44,375 Им меня не остановить. 118 00:09:45,083 --> 00:09:47,083 Но можно и повеселиться. 119 00:09:47,166 --> 00:09:52,208 Выследите их и приведите сюда. 120 00:09:52,291 --> 00:09:53,833 А мы не закончили? 121 00:09:53,916 --> 00:09:59,583 Пусть они увидят, как я уничтожу их любимую Академию единорогов. 122 00:09:59,666 --> 00:10:02,250 А потом мы сокрушим и их. 123 00:10:07,291 --> 00:10:10,250 С этим будет удобнее крушить. 124 00:10:14,000 --> 00:10:16,958 Скорее. Время ещё есть. Должно быть. 125 00:10:24,083 --> 00:10:25,583 Отлично, Звёздочка. 126 00:10:42,333 --> 00:10:46,166 - Ты же не думала, что мы тебя бросим? - Эйва! 127 00:10:47,500 --> 00:10:50,708 - Как ты узнала, что я тут? - Я не знала. 128 00:10:50,791 --> 00:10:55,500 Мы хотели узнать в Пруду видений. А тут ты. И видений не надо. 129 00:10:59,250 --> 00:11:02,500 Прости меня за всё. Я… 130 00:11:02,583 --> 00:11:04,416 Нет! Ты меня прости. 131 00:11:04,916 --> 00:11:08,458 Ты просто заботилась обо мне, как и всегда. 132 00:11:08,541 --> 00:11:09,541 Даже сейчас. 133 00:11:13,166 --> 00:11:17,625 А я просто не привыкла иметь друзей, заботящихся обо мне. 134 00:11:17,708 --> 00:11:19,125 И оттолкнула тебя. 135 00:11:19,833 --> 00:11:22,958 Но ты мне нужна, Эйва. Будем подругами? 136 00:11:23,041 --> 00:11:23,875 Нет. 137 00:11:24,625 --> 00:11:26,708 Не просто подругами. 138 00:11:26,791 --> 00:11:30,125 А ЛПППННВ! 139 00:11:31,458 --> 00:11:35,291 - Ты добавила ещё пару «П»? - Ага. Это «падение». 140 00:11:35,375 --> 00:11:39,791 Ты что-то любишь падать со скал. Но я всегда тебя вытащу. 141 00:11:43,333 --> 00:11:48,166 Выроем канал глубиной 3,5 метра. Изабель и Родник пустят воду. 142 00:11:48,250 --> 00:11:53,625 Листва, сделай плот из лианы. Поплывём ночью на 38 градусов к югу… 143 00:11:53,708 --> 00:11:56,166 Я думал, ракушка — это мы с Бурей. 144 00:11:56,250 --> 00:12:00,000 - Нет. Вы камень. - Сделаем троянского единорога. 145 00:12:00,083 --> 00:12:03,625 Я обожаю классные стратегии, но надо подождать. 146 00:12:03,708 --> 00:12:08,416 - Надо дождаться остальных. - А если Эйва и София не вернутся? 147 00:12:08,500 --> 00:12:12,166 - Надо застать их врасплох. Устроим… - Сюрприз! 148 00:12:15,583 --> 00:12:17,000 Эш, давай. 149 00:12:26,958 --> 00:12:28,166 Легкотня. 150 00:12:32,708 --> 00:12:34,041 София! Эйва! 151 00:12:37,000 --> 00:12:38,291 Скорее! За нами! 152 00:12:39,541 --> 00:12:41,708 Ну же, увалень. Вперёд. 153 00:12:48,458 --> 00:12:49,875 Отрываемся! 154 00:13:00,875 --> 00:13:02,208 Ненавижу листья. 155 00:13:02,708 --> 00:13:04,625 Осторожно. 156 00:13:04,708 --> 00:13:09,083 - Что ты сказал? - «Фу. Ненавижу листья». 157 00:13:09,166 --> 00:13:10,541 Они идут. 158 00:13:10,625 --> 00:13:14,083 Кто «они»? Ещё листья? 159 00:13:15,125 --> 00:13:18,625 Да это детишки дурачатся. Хватит ныть, ищи их. 160 00:13:18,708 --> 00:13:21,333 Эш. Кримзетта. 161 00:13:22,791 --> 00:13:27,333 Эш. 162 00:13:46,833 --> 00:13:49,083 Кримзетта. 163 00:13:50,833 --> 00:13:53,833 - Эш? - Кримзетта. 164 00:13:54,500 --> 00:13:56,916 Не смешно, бестолковый тролль. 165 00:13:57,000 --> 00:13:58,708 - Кримзетта. - Что? 166 00:14:10,083 --> 00:14:11,708 Эш! 167 00:14:13,458 --> 00:14:17,041 Круто вышло. А мы даже стратегию не продумали. 168 00:14:17,125 --> 00:14:19,875 По одному их легче одолеть. 169 00:14:19,958 --> 00:14:22,791 - Я по себе знаю. - Ты уже не одна. 170 00:14:22,875 --> 00:14:26,625 Я рада, что вы уже не ссоритесь. Это так надоело. 171 00:14:26,708 --> 00:14:29,958 И я рада. Без вас от меня нет толка. 172 00:14:30,708 --> 00:14:36,250 Не знаю, как мы победим Равензеллу, но мы сделаем это вместе. Вперёд! 173 00:14:52,916 --> 00:14:55,291 Как думаешь, где Равензелла? 174 00:14:58,666 --> 00:15:00,208 Угадайте с трёх раз. 175 00:15:04,791 --> 00:15:09,791 Ну перестаньте. Как приятно снова видеть таких обожателей. 176 00:15:13,375 --> 00:15:15,375 Жалкие приспешники. 177 00:15:15,458 --> 00:15:17,208 Что ж, давно пора. 178 00:15:19,125 --> 00:15:22,583 - Простите за задержку. - Ты! Не может быть. 179 00:15:22,666 --> 00:15:25,000 - Я же сгубила тебя! - Нет! 180 00:15:25,083 --> 00:15:29,458 Что ж, я буду рада ещё раз сокрушить тебя. 181 00:15:33,041 --> 00:15:34,791 Какая наглость. 182 00:15:34,875 --> 00:15:38,291 Всё надеешься одолеть меня в одиночку? 183 00:15:38,375 --> 00:15:40,416 Теперь я действую не одна. 184 00:15:42,333 --> 00:15:43,500 - Да! - Вперёд! 185 00:16:02,208 --> 00:16:05,416 - Вот как надо! - Ничего не забыли? 186 00:16:05,916 --> 00:16:07,541 Я тоже не одна. 187 00:16:27,625 --> 00:16:28,583 Нет! 188 00:16:28,666 --> 00:16:29,875 Берегись! 189 00:16:31,250 --> 00:16:34,500 - Рори! - Ничего. От страха даже не больно. 190 00:16:41,250 --> 00:16:43,541 Ты моя! 191 00:16:46,166 --> 00:16:47,041 Звёздочка! 192 00:16:50,541 --> 00:16:54,250 Ни единорога, ни друзей. Совсем одна. 193 00:16:54,333 --> 00:16:55,166 Помогите! 194 00:16:55,833 --> 00:16:58,708 Зовёшь на помощь? Какая слабость. 195 00:17:04,666 --> 00:17:07,958 - Не слабость. А ум. - Ты так и не поняла. 196 00:17:08,041 --> 00:17:10,125 С друзьями я непобедима. 197 00:17:17,333 --> 00:17:18,833 Я тебя не боюсь. 198 00:17:19,666 --> 00:17:20,833 Мы не боимся. 199 00:17:24,083 --> 00:17:26,333 Исцели своё разбитое сердце. 200 00:17:26,416 --> 00:17:30,833 «Исцели разбитое сердце». Папа, вот твоё секретное оружие. 201 00:17:30,916 --> 00:17:32,666 Живо! Хватайте камень! 202 00:17:48,666 --> 00:17:50,375 Отдай мой камень! 203 00:17:57,875 --> 00:18:01,166 Склеив камень, мы поглотим магию Равензеллы 204 00:18:01,250 --> 00:18:03,291 и навсегда покончим с ней! 205 00:18:03,916 --> 00:18:08,333 Верни мне мой браслет дружбы! 206 00:18:14,416 --> 00:18:15,500 Нет! 207 00:18:17,833 --> 00:18:21,250 - Задержи её на минутку! - Могу на 30 секунд. 208 00:18:21,333 --> 00:18:22,291 Хоть на 10! 209 00:18:29,958 --> 00:18:32,041 - Одолеем зло… - …вместе! 210 00:18:49,708 --> 00:18:53,458 Это ты создаёшь эффектный ветерок? Класс. 211 00:18:59,375 --> 00:19:01,125 Да как вы смеете? 212 00:19:26,375 --> 00:19:27,833 Всё кончено. 213 00:19:54,000 --> 00:19:56,541 Вы отняли у меня всё. 214 00:19:56,625 --> 00:19:58,541 Знакомое ощущение. 215 00:20:01,583 --> 00:20:04,333 Не знаю, как это вам удалось, 216 00:20:04,416 --> 00:20:08,666 но Академия единорогов в огромном долгу перед вами. 217 00:20:08,750 --> 00:20:11,791 Опять. Вы опять в долгу перед нами. 218 00:20:11,875 --> 00:20:14,958 Полагаю, это стоит отпраздновать. 219 00:20:15,041 --> 00:20:17,041 Да! Обожаю вечеринки. 220 00:20:17,791 --> 00:20:20,333 Но мне бы сперва к доктору. 221 00:20:30,416 --> 00:20:33,875 Надеюсь, Храм хранителей тебе по душе. 222 00:20:33,958 --> 00:20:36,375 Мы починили его ради тебя. 223 00:20:36,458 --> 00:20:39,750 Но теперь у тебя будет компания. 224 00:20:43,250 --> 00:20:44,875 Нет. 225 00:20:46,625 --> 00:20:49,000 Нет! 226 00:20:56,625 --> 00:20:58,291 За сапфирок! 227 00:21:03,333 --> 00:21:04,583 Он это заслужил. 228 00:21:11,625 --> 00:21:14,916 Те классные браслеты дружбы уничтожены, 229 00:21:15,000 --> 00:21:17,083 но у меня для тебя подарок. 230 00:21:20,000 --> 00:21:22,625 Да, я та ещё рукодельница. 231 00:21:24,458 --> 00:21:25,791 Они прелесть. 232 00:21:25,875 --> 00:21:30,041 Но напомни мне поучить тебя ремёслам. 233 00:21:30,541 --> 00:21:32,083 Так всё решено? 234 00:21:32,833 --> 00:21:36,916 Мы теперь ЛПППННВ? 235 00:21:38,416 --> 00:21:43,041 - Забыла, сколько там «П». - Ещё одна. «Против зла вместе». 236 00:21:46,625 --> 00:21:51,375 Кстати, Эйва. Зла впереди ещё много. Папа всё-таки жив. 237 00:21:51,458 --> 00:21:54,833 - Я с ним говорила и… - Твой папа жив? 238 00:21:54,916 --> 00:21:59,000 Пока. Но он вдруг исчез, будто бы бежал от чего-то. 239 00:21:59,083 --> 00:22:02,250 Я должна найти его. Я ему нужна. 240 00:22:02,333 --> 00:22:05,333 Я буду с тобой, что бы ни случилось. 241 00:22:21,000 --> 00:22:25,375 Следуй за сердцем К звёздам лети 242 00:22:25,458 --> 00:22:29,791 Ваша связь уже видна Магия, как дружба, для всех одна 243 00:22:29,875 --> 00:22:34,458 - Так следуй за сердцем - Следуй за сердцем 244 00:22:34,541 --> 00:22:38,666 - Прямо к звёздам - Магия и дружба для всех одна 245 00:22:38,750 --> 00:22:40,750 Так следуй за сердцем 246 00:22:44,166 --> 00:22:47,541 Перевод субтитров: Александр Ивашкевич