1 00:00:11,875 --> 00:00:16,125 Ikut hati kita Ke bintang kejora 2 00:00:16,208 --> 00:00:20,500 Ikatan ini membuktikan Keajaiban persahabatan 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,291 Mengejar impian Bebas keriangan 4 00:00:25,375 --> 00:00:26,458 Bebas keriangan 5 00:00:26,541 --> 00:00:29,833 Yakini takdir 6 00:00:29,916 --> 00:00:34,166 Ikut kata hati kita Ke bintang kejora 7 00:00:34,250 --> 00:00:38,500 Ikatan ini membuktikan Keajaiban persahabatan 8 00:00:38,583 --> 00:00:42,791 - Ikutlah kata hati kita - Ikut kata hati kita 9 00:00:42,875 --> 00:00:47,333 - Ke bintang kejora - Ke bintang kejora 10 00:00:47,416 --> 00:00:49,083 Ikutlah kata hati kita 11 00:01:01,833 --> 00:01:03,625 Tempat ini akan runtuh. 12 00:01:03,708 --> 00:01:08,125 Tadi pintu itu di sini, bukan? Kenapa dah hilang? 13 00:01:08,208 --> 00:01:09,083 Awas! 14 00:01:13,708 --> 00:01:16,791 Saya takkan pergi ke kuil misteri lagi, 15 00:01:16,875 --> 00:01:18,500 tak kira secantik mana. 16 00:01:18,583 --> 00:01:21,625 Apa-apa pun kita kena keluar dari sini. 17 00:01:23,416 --> 00:01:27,291 - Aduhai. Macam mana? - Kita buat rancangan berani. 18 00:01:27,375 --> 00:01:31,791 Tolong sedikit. Dah tentu saya yang paling berani di sini. 19 00:01:33,166 --> 00:01:36,416 - Itu cabaran? - Apa? Tak. Itu cabarannya. 20 00:01:36,500 --> 00:01:39,333 Menyelamatkan kawan kita ialah cabarannya. 21 00:01:39,416 --> 00:01:43,750 Layla, awak saja yang boleh diharap. Awak ada idea? 22 00:01:44,708 --> 00:01:45,541 Okey. 23 00:01:48,625 --> 00:01:52,250 Saya tahu. Tokong ini diperbuat daripada batu pasir pelangi. 24 00:01:52,333 --> 00:01:54,750 Fakta yang hebat, tapi ia tetap runtuh. 25 00:01:55,916 --> 00:01:58,375 Batu pasir penuh dengan liang, Valentina. 26 00:01:58,458 --> 00:02:02,375 Apabila beku, ia akan pecah. Tunjukkan sains, Glacier. 27 00:02:05,708 --> 00:02:10,125 Tak mungkin. Leaf baru saja buat gelang persahabatan ini 28 00:02:10,208 --> 00:02:13,375 dan saya belum sempat tulis di dalam diari. 29 00:02:13,458 --> 00:02:14,750 Ava, tengok! 30 00:02:21,958 --> 00:02:23,000 Cepatlah. 31 00:02:23,083 --> 00:02:24,375 - Layla! - Glacier! 32 00:02:25,333 --> 00:02:26,583 Ia akan runtuh! 33 00:02:41,333 --> 00:02:42,916 Biar betul. 34 00:02:43,000 --> 00:02:44,458 Ya! Awak berjaya! 35 00:02:45,458 --> 00:02:48,833 Kamu tak tengok Layla dan Glacier tadi. Mereka… 36 00:02:51,583 --> 00:02:53,083 Okey, lebih kepada… 37 00:02:54,041 --> 00:02:56,000 Kemudian sains. Kemudian meletup! 38 00:02:57,083 --> 00:02:59,375 Terima kasih, Layla. Kami terhutang budi. 39 00:02:59,458 --> 00:03:00,666 Kamu juga. 40 00:03:00,750 --> 00:03:04,250 Terima kasih kerana tarik saya dan Wildstar tadi. 41 00:03:04,333 --> 00:03:06,416 Itu tugas BFFFF. 42 00:03:10,916 --> 00:03:12,625 Kasihan tumbuhan di sini. 43 00:03:12,708 --> 00:03:14,625 Magik grim terbang di depan kita. 44 00:03:14,708 --> 00:03:17,875 Ya, kami nampak, tapi Ravenzella dah kalah. 45 00:03:18,375 --> 00:03:20,500 Kenapa magik grim masih ada? 46 00:03:20,583 --> 00:03:23,750 Saya tak tahu, tapi kita perlu beritahu Cik Primrose. 47 00:03:29,291 --> 00:03:33,125 Pelajar, saya ada berita buruk. 48 00:03:33,208 --> 00:03:38,000 Magik grim telah dilihat lagi di Pulau Unicorn. 49 00:03:38,083 --> 00:03:39,000 - Apa? - Apa? 50 00:03:39,083 --> 00:03:40,791 - Saya dah agak. - Alamak. 51 00:03:43,583 --> 00:03:48,125 Apabila Ravenzella dikalahkan, kami sangka sihirnya hilang selamanya. 52 00:03:49,708 --> 00:03:53,750 Rupa-rupanya, ada yang masih tinggal. 53 00:03:53,833 --> 00:03:56,916 Namun, di mana-mana pun magik grim bersembunyi, 54 00:03:57,000 --> 00:03:58,375 kami akan hapuskan. 55 00:03:58,458 --> 00:04:02,500 Sehingga itu, kamu semua perlu berwaspada. 56 00:04:02,583 --> 00:04:05,750 Magik grim sangat kuat. 57 00:04:05,833 --> 00:04:10,500 Ia ancaman kepada kita, unikorn dan pulau ini sendiri. 58 00:04:15,583 --> 00:04:16,666 Selamat malam, Leaf. 59 00:04:16,750 --> 00:04:20,791 Jangan mimpi ngeri tentang magik itu. 60 00:04:20,875 --> 00:04:22,791 Magik grim? Biasa saja. 61 00:04:22,875 --> 00:04:26,875 Kita pernah kalahkan dulu. Tentu boleh kalahkan lagi. 62 00:04:28,583 --> 00:04:31,375 Seorang Furi tak pernah leka, Valentina. 63 00:04:31,458 --> 00:04:34,250 Kuasa magik grim tak dapat diduga. 64 00:04:34,333 --> 00:04:38,416 Walaupun awak pernah lihat, ia mungkin berbeza kali ini. 65 00:04:39,375 --> 00:04:40,208 Ya, mak cik. 66 00:04:44,625 --> 00:04:48,875 Sebab itulah Cik Primrose memutuskan untuk mempercepatkan latihan semua orang. 67 00:04:49,500 --> 00:04:50,583 Berehatlah. 68 00:04:50,666 --> 00:04:53,916 Esok, Dorm Nilam akan menunggang di Laluan Pembuktian. 69 00:04:57,916 --> 00:05:01,458 Laluan Pembuktian? Cepatnya. 70 00:05:02,833 --> 00:05:05,208 Saya rasa Layla dah mula panik. 71 00:05:05,291 --> 00:05:09,083 Mujurlah saya tak faham, jadi saya okey. 72 00:05:09,166 --> 00:05:11,291 Apa itu Laluan Pembuktian? 73 00:05:11,375 --> 00:05:15,833 Itu laluan paling mencabar di Pulau Unicorn. 74 00:05:15,916 --> 00:05:17,083 Aduhai. Baru saya faham. 75 00:05:17,166 --> 00:05:19,791 Sepatutnya untuk pelumba lanjutan saja. 76 00:05:20,291 --> 00:05:23,458 Pelumba lanjutan, ya? Kepakaran saya. 77 00:05:24,291 --> 00:05:27,541 Ya, pakar tempat kedua. 78 00:05:27,625 --> 00:05:28,458 Apa? 79 00:05:31,916 --> 00:05:34,041 Awak nak kalahkan saya? 80 00:05:34,125 --> 00:05:38,208 Trofi pertandingan melompat sudah bertimbun. 81 00:05:38,291 --> 00:05:41,750 Saya tahu awak dah biasa jadi yang terbaik antara terburuk, 82 00:05:41,833 --> 00:05:45,208 tapi awak takkan setanding dengan keluarga Furi. 83 00:05:45,291 --> 00:05:48,666 Tak sabar nak tengok muka awak kecewa esok. 84 00:05:49,875 --> 00:05:52,541 Ayuh, River. Kita berlatih lewat malam. 85 00:05:52,625 --> 00:05:55,333 Bersedia untuk ditinggalkan, Valentina. 86 00:05:55,416 --> 00:05:56,458 Apa-apalah. 87 00:06:08,791 --> 00:06:11,541 Syabas, kawan. Cantik sekali. 88 00:06:11,625 --> 00:06:13,791 Mari buat beberapa pusingan lagi. 89 00:06:15,416 --> 00:06:17,916 Ayuh. Saya tahu awak boleh. 90 00:06:38,708 --> 00:06:39,916 Okey. Sempurna. 91 00:06:41,500 --> 00:06:42,583 Tunggu. Tidak. 92 00:06:43,083 --> 00:06:46,125 Sekarang baru sempurna. Agaknya. Mungkin. 93 00:06:48,208 --> 00:06:51,833 Jangan risau, Layla. Kita berjalan sama-sama, sepasukan. 94 00:06:51,916 --> 00:06:57,583 Kalau begitu, saya dan Cinder tunggu pasukan kamu di garisan penamat. 95 00:07:00,000 --> 00:07:03,875 Itu pun kalau River boleh sampai. Dia nampak letih. 96 00:07:04,500 --> 00:07:06,375 River? Dia okey. 97 00:07:06,458 --> 00:07:08,833 Muka dia memang begitu. Betul, River? 98 00:07:10,083 --> 00:07:11,750 Pagi, penunggang unikorn. 99 00:07:11,833 --> 00:07:14,416 Apa kata kita mulakan rodeo ini? 100 00:07:14,500 --> 00:07:16,250 Ethera, silakan. 101 00:07:18,500 --> 00:07:22,625 Ini Laluan Pembuktian, ujian yang mencemaskan. 102 00:07:22,708 --> 00:07:27,333 Mula-mula, kamu mesti tawan Rabung Batu Terapung yang tinggi. 103 00:07:27,416 --> 00:07:31,416 Kemudian, rentasi Padang Bunga yang selalu mengejutkan. 104 00:07:31,500 --> 00:07:37,583 Akhir sekali, uji keseimbangan dan keberanian di jambatan di Jeram Starglow. 105 00:07:37,666 --> 00:07:42,500 Ingat semua yang kamu belajar. Yakini diri sendiri dan unikorn. 106 00:07:42,583 --> 00:07:46,041 Cakap senang sebab bukan awak yang kena melompat di atas batu terapung 107 00:07:46,125 --> 00:07:47,500 sambil cuba elak daripada… 108 00:07:48,833 --> 00:07:52,083 Dah banyak kali saya lalu di Laluan Pembuktian tanpa… 109 00:07:54,958 --> 00:07:57,125 Betul? Hormat. 110 00:07:58,291 --> 00:08:01,000 Pelajar, masa untuk bermula. 111 00:08:03,083 --> 00:08:05,625 Kami tunggu di garisan penamat. 112 00:08:13,833 --> 00:08:15,041 Itu dia, Cinder. 113 00:08:15,125 --> 00:08:17,375 Ayuh, Leaf! Jom. 114 00:08:18,791 --> 00:08:22,416 Pelana? Ada. Tali kekang? Ada. Rakap? 115 00:08:23,541 --> 00:08:25,166 Hei, mana semua orang? 116 00:08:26,291 --> 00:08:28,583 Tidak, Glacier! Tunggu! 117 00:08:31,625 --> 00:08:34,708 Tengok. Saya akan menang. Tak mengejutkan. 118 00:08:35,500 --> 00:08:38,750 Sekarang awak kalah. Tak mengejutkan juga. 119 00:08:38,833 --> 00:08:42,125 Ayuh, Cinder. Saya tak nak mereka kalahkan kita. 120 00:08:49,041 --> 00:08:50,458 Magik grim. 121 00:08:50,541 --> 00:08:54,291 Macam mana kalau kita menang dan selamatkan pulau serentak? 122 00:08:54,375 --> 00:08:56,583 Tak mungkin Isabel boleh lawan. 123 00:08:56,666 --> 00:08:57,833 Kejar, Cinder. 124 00:09:08,791 --> 00:09:10,708 Keluar, pengecut. 125 00:09:14,583 --> 00:09:16,458 Cinder, paksa ia keluar. 126 00:09:17,750 --> 00:09:21,458 Macam mana nak berbangga kalau magik grim bersembunyi dalam lopak? 127 00:09:34,791 --> 00:09:36,333 Cinder! Awak okey? 128 00:09:39,291 --> 00:09:41,083 Lajunya awak! 129 00:09:42,666 --> 00:09:44,958 Ini mungkin bagus. 130 00:09:45,041 --> 00:09:48,583 Jangan risau. Kita akan hapuskan magik grim nanti. 131 00:09:48,666 --> 00:09:50,625 Sebelum itu, ayuh! 132 00:09:54,291 --> 00:09:57,500 Ini okey. Saya boleh hadapi halangan begini. 133 00:09:57,583 --> 00:09:58,416 Tangkap, Storm. 134 00:10:00,041 --> 00:10:02,708 Fokus, Rory. Ingat pesan Cik Furi. 135 00:10:02,791 --> 00:10:05,625 Magik grim berkeliaran. Kita mesti bersedia. 136 00:10:05,708 --> 00:10:06,541 Ya! 137 00:10:11,333 --> 00:10:13,458 Betul. Saya tak bersedia untuk itu. 138 00:10:13,541 --> 00:10:18,291 Awak nampak kelajuan Cinder? Lebih laju daripada biasa. 139 00:10:18,375 --> 00:10:21,458 Bagi saya, biar lambat, asalkan selamat. 140 00:10:23,208 --> 00:10:27,000 Kita akan menang. Saya dah kata latihan tambahan itu berbaloi. 141 00:10:27,083 --> 00:10:28,958 Tidur untuk orang lemah. 142 00:10:31,166 --> 00:10:32,875 Pergi dulu, lemah! 143 00:10:32,958 --> 00:10:36,125 Ayuh, River. Kejar mereka. Ayuh! 144 00:10:39,958 --> 00:10:42,125 Bagaimana nak naik? 145 00:10:46,041 --> 00:10:47,625 Cinder, hati-hati! 146 00:10:49,958 --> 00:10:51,666 Tak mengapa. Teruskan. 147 00:10:54,416 --> 00:10:57,166 Betul. Awak boleh buat begitu. 148 00:11:05,125 --> 00:11:07,375 Nampak? Saya tahu awak boleh. 149 00:11:10,583 --> 00:11:11,583 Bagus! 150 00:11:13,791 --> 00:11:15,666 Ini baru betul! 151 00:11:18,500 --> 00:11:22,041 Ayuh, River. Jangan putus asa. Awak boleh buat. 152 00:11:22,125 --> 00:11:24,916 Ya! River, awak memang hebat. 153 00:11:25,833 --> 00:11:28,958 Bertahan sedikit lagi. Sudah tak jauh. 154 00:11:36,166 --> 00:11:37,666 Perlahan sedikit. 155 00:11:38,916 --> 00:11:40,166 Tak bagus. 156 00:11:43,583 --> 00:11:46,833 Tunggu. Bunga ini menggigit? Bunga apa ini? 157 00:11:50,666 --> 00:11:53,958 Pokok dan bunga? Itu saja cabarannya? 158 00:11:55,416 --> 00:11:58,166 Okey, kalau ini memang mencabar. 159 00:11:59,291 --> 00:12:00,458 Cepat, Cinder! 160 00:12:07,833 --> 00:12:10,333 Magik grim ada kelebihannya. 161 00:12:15,666 --> 00:12:18,833 Ya. Memang untuk yang mahir sahaja. 162 00:12:20,041 --> 00:12:22,625 Okey. Duduk tegak, 90 darjah. 163 00:12:22,708 --> 00:12:24,583 Tunggu. Atau 45? 164 00:12:24,666 --> 00:12:27,708 Cukuplah dengan angka. Kita boleh. Storm! 165 00:12:33,291 --> 00:12:36,916 Bekerja dengan lebih bijak, bukan lebih keras. Betul? 166 00:12:37,416 --> 00:12:39,625 Macam latihan kita di kelas. 167 00:12:48,166 --> 00:12:49,583 Kita perlu cepat. 168 00:12:50,250 --> 00:12:52,166 Saya boleh tolong. Glasier. 169 00:12:56,541 --> 00:12:57,916 Syabas, semua. 170 00:12:58,500 --> 00:12:59,750 Macam itulah. 171 00:13:01,625 --> 00:13:03,250 Awak memang hebat! 172 00:13:06,250 --> 00:13:08,166 Kita semakin selesa. 173 00:13:13,833 --> 00:13:16,875 Baik. Satu cabaran dilepasi, dua lagi. 174 00:13:21,333 --> 00:13:22,291 Apa? 175 00:13:23,166 --> 00:13:24,708 Teruk! Dua bunga! 176 00:13:25,625 --> 00:13:29,083 Jangan biar tumbuhan lemah menghalang. Teruskan. 177 00:13:34,500 --> 00:13:35,333 Tak guna! 178 00:13:39,500 --> 00:13:41,500 River, ini masanya. Pergi! 179 00:13:45,333 --> 00:13:49,375 Beres! Ayuh, jangan mengalah. Sedikit saja lagi. 180 00:13:49,458 --> 00:13:51,125 Kita berehat selepas menang. 181 00:13:53,500 --> 00:13:57,541 Kita dah boleh buang magik grim itu. Tak mungkin Isabel boleh kejar. 182 00:13:57,625 --> 00:13:59,583 Kemenangan memang hebat. 183 00:14:02,000 --> 00:14:06,000 Cinder, cuba tanggalkan. Kita kena perlahan sedikit. 184 00:14:07,583 --> 00:14:09,833 Tak boleh tanggalkan? Serius? 185 00:14:25,541 --> 00:14:27,541 Janganlah ada sesiapa nampak. 186 00:14:32,125 --> 00:14:33,916 Terima kasih saja, tak guna! 187 00:14:35,375 --> 00:14:37,166 Ya, larilah! 188 00:14:39,875 --> 00:14:43,625 Awak nak bergaduh? Mari tamatkan. Bebola api. 189 00:15:01,583 --> 00:15:04,833 Okey. Mungkin kita patut biar ia dalam lopak 190 00:15:19,625 --> 00:15:23,541 Sulur penyentap? Ia akan melekat pada apa-apa yang dianggap makanan, 191 00:15:23,625 --> 00:15:27,791 kemudian lilit, telan dan cernakan dalam masa 30 hari. 192 00:15:29,375 --> 00:15:33,208 Apa? Alam semula jadi memang indah dan berbahaya. 193 00:15:33,291 --> 00:15:35,666 Apa-apa pun, tetap berbahaya. 194 00:15:37,125 --> 00:15:41,416 Tumbuhan pemakan orang? Laluan ini memang untuk penunggang lanjutan. 195 00:15:41,500 --> 00:15:45,041 Jangan risau. Ada unikorn yang boleh selesaikan. 196 00:15:45,708 --> 00:15:46,541 Sedia, Leaf? 197 00:15:52,625 --> 00:15:54,541 - Bagus, Leaf! - Leaf hebat! 198 00:15:58,541 --> 00:16:02,041 Awak tukarkan jadi comel? Bagus. 199 00:16:02,125 --> 00:16:05,541 Saya nak simpan dalam poket dan bawa balik. 200 00:16:06,416 --> 00:16:08,416 Apa? Saya takkan buat. 201 00:16:10,125 --> 00:16:11,583 Ayuh! Ikut sini! 202 00:16:24,750 --> 00:16:25,791 Ikut mana? 203 00:16:27,375 --> 00:16:29,791 Ayuh, River. Buat sehabis baik. 204 00:16:29,875 --> 00:16:32,416 Kami tak mengalah. Kita pemenang. 205 00:16:32,500 --> 00:16:34,791 Sedikit lagi. Ayuh. 206 00:16:34,875 --> 00:16:37,250 Tunggu. Berhenti! 207 00:16:42,333 --> 00:16:43,166 Bagus. 208 00:16:44,125 --> 00:16:46,541 - Orang yang saya tak nak jumpa. - Hei! 209 00:16:46,625 --> 00:16:50,250 Awak bakar jambatan itu? Main tipu. 210 00:16:50,333 --> 00:16:54,416 Tentulah saya tak sengaja. Kalau tidak, saya takkan ada di sini. 211 00:16:54,500 --> 00:16:57,125 Sebelum awak marah saya, 212 00:16:57,208 --> 00:17:02,125 harap awak tahu kita akan sama-sama gagal kalau tak bekerjasama. 213 00:17:06,625 --> 00:17:09,833 Betul. Baik saya cari jalan macam wira. 214 00:17:11,250 --> 00:17:14,791 River, guna magik air awak untuk bawa kami naik. 215 00:17:21,166 --> 00:17:23,333 River? Kenapa? 216 00:17:24,166 --> 00:17:25,500 Kenapa awak begini? 217 00:17:26,000 --> 00:17:33,500 Aduhai. Takkanlah latihan gila awak itu dah buat unikorn awak kelesuan? 218 00:17:33,583 --> 00:17:35,291 Ini salah saya. 219 00:17:35,375 --> 00:17:37,041 Awak yang cakap, bukan saya. 220 00:17:39,708 --> 00:17:40,791 River. 221 00:17:44,500 --> 00:17:45,333 Berhenti! 222 00:17:46,416 --> 00:17:48,375 Kita terlalu cantik untuk dihadam. 223 00:17:52,500 --> 00:17:55,708 - Benda ini kuat. - Biar saya tolong. Wildstar! 224 00:18:07,666 --> 00:18:08,875 Nah, kawan. 225 00:18:11,250 --> 00:18:14,833 Walaupun ini menyentuh hati, kita masih dalam masalah, ingat? 226 00:18:18,166 --> 00:18:20,541 - Ini situasi paling teruk. - Awas! 227 00:18:24,208 --> 00:18:26,541 Tak, ini lebih teruk. 228 00:18:28,000 --> 00:18:31,208 Bukankah sepatutnya ada jambatan di atas sana? 229 00:18:31,708 --> 00:18:34,750 Ya, jambatan itu mungkin dah terbakar. 230 00:18:36,625 --> 00:18:40,625 - Panjang ceritanya. Jangan tanya. - Awak kena menjawab nanti. 231 00:18:40,708 --> 00:18:43,125 Apa-apa pun, kita cari jalan keluar dulu. 232 00:18:44,125 --> 00:18:45,125 Pegang saya. 233 00:18:47,416 --> 00:18:51,666 Jeram Starglow nampak lebih besar dari bawah. 234 00:18:52,750 --> 00:18:55,041 …dan lebih berombak. 235 00:18:55,541 --> 00:18:58,458 Tunggu. Ombak. River, awak… 236 00:19:00,875 --> 00:19:05,041 Malangnya, satu-satunya unikorn air kita perlu tidur. 237 00:19:05,791 --> 00:19:08,041 Hei. Ini salah saya, bukan dia. 238 00:19:09,250 --> 00:19:12,875 Maaf, River. Saya tak patut desak awak. 239 00:19:12,958 --> 00:19:15,541 Saya asyik nak jadi nombor satu. 240 00:19:16,291 --> 00:19:19,291 Padahal, awak memang nombor satu bagi saya. 241 00:19:24,083 --> 00:19:27,791 - Maaf. River perlu berehat. - Kita tak boleh duduk saja. 242 00:19:27,875 --> 00:19:30,916 Kita perlu kepada guru-guru bahawa kita boleh. 243 00:19:31,000 --> 00:19:33,791 Storm boleh naikkan suhu dan sejatkan air. 244 00:19:33,875 --> 00:19:37,541 - Tapi, lambat sedikit. - Adakah lumut itu tumbuhan? 245 00:19:37,625 --> 00:19:39,125 Kalau jambatan cahaya? 246 00:19:44,833 --> 00:19:46,750 River, awak tak perlu. 247 00:19:49,375 --> 00:19:51,166 Baik. Saya sokong awak. 248 00:19:58,916 --> 00:20:00,291 Ya! Ayuh, River! 249 00:20:01,583 --> 00:20:02,416 Hebat. 250 00:20:03,208 --> 00:20:04,041 Alamak! 251 00:20:04,666 --> 00:20:08,666 Awak hebat, River. Saya tahu awak boleh. 252 00:20:14,500 --> 00:20:15,875 Syabas, kawan! 253 00:20:17,500 --> 00:20:18,375 Bagus! 254 00:20:27,541 --> 00:20:29,291 Awak hebat, River. 255 00:20:29,375 --> 00:20:31,833 Tentulah. Dia terbaik. 256 00:20:33,750 --> 00:20:38,166 Pasukan hebat! Okey, perlumbaan disambung. Jalan dulu! 257 00:20:41,625 --> 00:20:43,208 Tak berubah-ubah. 258 00:20:43,291 --> 00:20:45,541 Kita memang kena sampai ke garisan penamat. 259 00:20:50,666 --> 00:20:53,000 Kita berjalan saja. Awak patut berehat. 260 00:21:09,750 --> 00:21:14,750 Tahniah kerana berjaya mengharungi Laluan Pembuktian. 261 00:21:14,833 --> 00:21:17,208 Namun, ada pasangan yang hilang. 262 00:21:18,875 --> 00:21:22,666 Isabel dan River yang terakhir. Itu satu kejutan. 263 00:21:22,750 --> 00:21:26,583 Mereka selamatkan kami semua dari Jeram Starglow. 264 00:21:27,500 --> 00:21:29,833 Apa gunanya menang kalau tak boleh bermegah? 265 00:21:29,916 --> 00:21:31,666 Mereka rosakkan suasana. 266 00:21:31,750 --> 00:21:36,083 - Kemenangan itu ganjaran. - Saya akan buat trofi nanti. 267 00:21:37,375 --> 00:21:39,916 Saya rasa latihan ini berjaya. 268 00:21:40,833 --> 00:21:44,958 Saya harap kamu kini bersedia untuk berdepan cabaran akan datang. 269 00:21:49,500 --> 00:21:50,791 Magik grim! 270 00:21:50,875 --> 00:21:52,666 Nak kacau kita lagi? 271 00:21:59,000 --> 00:22:00,791 Ia panggil kawan-kawannya. 272 00:22:00,875 --> 00:22:01,958 Isabel! 273 00:22:04,625 --> 00:22:05,916 Dari mana ia datang? 274 00:22:07,875 --> 00:22:09,916 Apa saya dah buat? 275 00:22:13,583 --> 00:22:17,916 Ikut kata hati kita Ke bintang kejora 276 00:22:18,000 --> 00:22:22,333 Ikatan ini membuktikan Keajaiban persahabatan 277 00:22:22,416 --> 00:22:26,958 - Ikutlah kata hati kita - Ikut hati kita 278 00:22:27,041 --> 00:22:31,166 - Ke bintang kejora - Keajaiban persahabatan 279 00:22:31,250 --> 00:22:33,125 Ikutlah hati kita 280 00:22:36,625 --> 00:22:40,500 Terjemahan sari kata oleh Nuri