1 00:00:11,875 --> 00:00:16,125 Следуй за сердцем К звёздам лети 2 00:00:16,208 --> 00:00:20,500 Ваша связь уже видна Магия, как дружба, для всех одна 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,291 Исполняй мечты Будь свободнее ты 4 00:00:25,375 --> 00:00:26,458 Свободнее будь 5 00:00:26,541 --> 00:00:29,833 Доверься своей судьбе 6 00:00:29,916 --> 00:00:34,166 Следуй за сердцем К звёздам лети 7 00:00:34,250 --> 00:00:38,500 Ваша связь уже видна Магия, как дружба, для всех одна 8 00:00:38,583 --> 00:00:42,791 - Так следуй за сердцем - Следуй за сердцем 9 00:00:42,875 --> 00:00:47,333 - К звёздам лети - К звёздам лети 10 00:00:47,416 --> 00:00:49,083 Так следуй за сердцем 11 00:00:49,166 --> 00:00:52,916 АКАДЕМИЯ ЕДИНОРОГОВ 12 00:01:01,833 --> 00:01:03,625 Тут всё рушится. 13 00:01:03,708 --> 00:01:05,750 Но тут же была дверь? 14 00:01:05,833 --> 00:01:08,125 Почему она вдруг пропала? 15 00:01:08,208 --> 00:01:09,083 Берегись! 16 00:01:13,708 --> 00:01:18,500 Никогда не буду входить в таинственные храмы. Даже красивые. 17 00:01:18,583 --> 00:01:21,625 Если не выберемся, никуда уже не войдём. 18 00:01:23,416 --> 00:01:27,291 - Боже. Что делать? - Придумаем и совершим подвиг. 19 00:01:27,375 --> 00:01:31,791 Простите. Если кто и совершит подвиг, то это точно буду я. 20 00:01:33,166 --> 00:01:36,416 - Это вызов? - Что? Нет. Вот вызов. 21 00:01:36,500 --> 00:01:39,333 Спасение наших друзей — это вызов. 22 00:01:39,416 --> 00:01:43,750 Лейла, ты умный человек. Скажи, как нам спасти друзей? 23 00:01:44,708 --> 00:01:45,541 Ладно. 24 00:01:48,625 --> 00:01:52,250 Я знаю. Этот храм сделан из радужного песчаника. 25 00:01:52,333 --> 00:01:54,750 Занятно. И всё же он рушится. 26 00:01:55,916 --> 00:01:58,375 Песчаник очень пористая порода. 27 00:01:58,458 --> 00:02:02,375 При замерзании она рассыпается. Покажем им науку! 28 00:02:05,708 --> 00:02:10,125 Нельзя погибать! Листва едва сделала чудные браслеты дружбы, 29 00:02:10,208 --> 00:02:13,375 а я даже не написала о них в дневник! 30 00:02:13,458 --> 00:02:14,750 Эйва, смотри! 31 00:02:21,958 --> 00:02:23,000 Бежим. 32 00:02:23,083 --> 00:02:24,500 - Лейла! - Ледышка! 33 00:02:25,333 --> 00:02:26,583 Он рушится! 34 00:02:41,333 --> 00:02:42,916 Святые угодники! 35 00:02:43,000 --> 00:02:44,791 Да! У тебя получилось! 36 00:02:45,458 --> 00:02:48,833 Вы бы видели Лейлу и Ледышку. Они такие… 37 00:02:51,583 --> 00:02:53,083 Хотя скорее такие… 38 00:02:54,041 --> 00:02:56,125 Потом наука. И потом — бац! 39 00:02:57,083 --> 00:02:59,375 Спасибо, Лейла. Мы в долгу. 40 00:02:59,458 --> 00:03:00,583 И перед вами. 41 00:03:00,666 --> 00:03:04,375 Спасибо, что спасла нас со Звёздочкой от падения. 42 00:03:04,458 --> 00:03:06,416 Для этого и нужны ЛПННВ. 43 00:03:10,916 --> 00:03:14,708 Бедные растения. Мрачная магия пролетела мимо нас. 44 00:03:14,791 --> 00:03:17,666 И мы видели. Но Равензелла повержена! 45 00:03:18,375 --> 00:03:20,500 Почему же её магия ещё тут? 46 00:03:20,583 --> 00:03:23,375 Не знаю. Надо сказать мисс Примроуз. 47 00:03:29,291 --> 00:03:33,125 Ученики, у меня плохие новости. 48 00:03:33,208 --> 00:03:38,000 На Острове единорогов снова замечена мрачная магия. 49 00:03:38,083 --> 00:03:39,041 - Что? - Что? 50 00:03:39,125 --> 00:03:41,000 - Я так и знала. - О нет. 51 00:03:43,500 --> 00:03:48,375 Победив Равензеллу, мы считали, что и её магия исчезла навсегда. 52 00:03:49,708 --> 00:03:53,750 Но, похоже, она всё ещё существует. 53 00:03:53,833 --> 00:03:56,916 Уверяю вас: где бы ни пряталась магия, 54 00:03:57,000 --> 00:03:58,375 мы искореним её. 55 00:03:58,458 --> 00:04:02,500 А пока все сохраняйте бдительность. 56 00:04:02,583 --> 00:04:05,750 Мрачная магия обладает огромной силой. 57 00:04:05,833 --> 00:04:10,500 Это угроза для нас, для единорогов и для всего острова. 58 00:04:15,583 --> 00:04:16,666 Доброй ночи. 59 00:04:16,750 --> 00:04:20,791 Желаю не видеть кошмаров о кое-какой магии. 60 00:04:20,875 --> 00:04:22,791 Мрачная магия! Пустяки. 61 00:04:22,875 --> 00:04:26,875 Мы же уже побеждали её. Ну победим ещё разок. 62 00:04:28,583 --> 00:04:34,250 Расслабляться нельзя никогда. Мрачная магия — непредсказуемая сила. 63 00:04:34,333 --> 00:04:38,416 Она редко ведёт себя так, как вела раньше. 64 00:04:39,375 --> 00:04:40,208 Да, тётя. 65 00:04:44,625 --> 00:04:48,875 Поэтому мисс Примроуз решила ускорить обучение. 66 00:04:49,500 --> 00:04:50,583 Отдыхайте. 67 00:04:50,666 --> 00:04:53,916 Завтра Сапфировый дом пройдет Испытание. 68 00:04:57,916 --> 00:05:01,458 Она сказала «Испытание»? Уже? 69 00:05:02,750 --> 00:05:05,250 Думаю, у Лейлы перегрузка мозга. 70 00:05:05,333 --> 00:05:09,083 А я вот не знаю, о чём речь. И поэтому спокоен. 71 00:05:09,166 --> 00:05:11,291 А что такое Испытание? 72 00:05:11,375 --> 00:05:15,833 Полоса препятствий в сложнейших местах Острова единорогов. 73 00:05:15,916 --> 00:05:17,083 Эх. Уже знаю! 74 00:05:17,166 --> 00:05:20,125 И это только для опытных наездников. 75 00:05:20,208 --> 00:05:23,458 Для опытных? Что ж, такие забавы по мне. 76 00:05:24,291 --> 00:05:27,541 Да. Такие, где ты оказываешься второй. 77 00:05:27,625 --> 00:05:28,458 Что? 78 00:05:31,916 --> 00:05:34,041 Думаешь, ты меня обгонишь? 79 00:05:34,125 --> 00:05:38,208 Да у меня куча наград по конкуру, так что не надейся! 80 00:05:38,291 --> 00:05:41,750 Да, ты была крупной рыбой в маленьком пруду, 81 00:05:41,833 --> 00:05:45,208 но в верховой езде до Фьюри тебе далеко. 82 00:05:45,291 --> 00:05:48,666 Скорее бы увидеть твою мину, когда ты продуешь! 83 00:05:49,791 --> 00:05:52,541 Но, Родник. Потренируемся на ночь. 84 00:05:52,625 --> 00:05:55,333 Ты будешь глотать за нами пыль! 85 00:05:55,416 --> 00:05:56,458 Тоже мне! 86 00:06:08,791 --> 00:06:11,541 Молодец, старик. Отлично выходит! 87 00:06:11,625 --> 00:06:13,625 Давай ещё пару кругов. 88 00:06:15,416 --> 00:06:17,916 Ну же. Я знаю, что ты можешь. 89 00:06:38,708 --> 00:06:39,916 Вот. Отлично. 90 00:06:41,500 --> 00:06:42,500 Стой, не так. 91 00:06:43,083 --> 00:06:45,833 Теперь идеально. Кажется. Вроде бы. 92 00:06:48,208 --> 00:06:51,833 Спокойно, Лейла. Мы же идём вместе, как команда. 93 00:06:51,916 --> 00:06:56,083 Значит, мы с Огоньком будем ждать вас у финиша. 94 00:06:56,166 --> 00:06:57,583 Всю команду. 95 00:07:00,000 --> 00:07:03,875 Если Родник дойдёт. Что-то он измождённый. 96 00:07:04,500 --> 00:07:06,375 Он-то? Он в порядке. 97 00:07:06,458 --> 00:07:08,833 Он просто сосредоточен. Да же? 98 00:07:10,083 --> 00:07:11,750 Всем доброе утро! 99 00:07:11,833 --> 00:07:14,416 Ну что, готовы начать наше родео? 100 00:07:14,500 --> 00:07:16,250 Эфирия, прошу. 101 00:07:18,500 --> 00:07:22,625 Наше Испытание — весьма непростая задача. 102 00:07:22,708 --> 00:07:27,333 Сперва — головокружительные высоты Небесного хребта. 103 00:07:27,416 --> 00:07:31,416 Затем — проход по непредсказуемым Цветущим полям. 104 00:07:31,500 --> 00:07:37,583 И проверка равновесия и смелости на мосту над Звёздной рекой. 105 00:07:37,666 --> 00:07:42,500 Вспомните, чему вас учили. Верьте в себя и своих единорогов. 106 00:07:42,583 --> 00:07:46,041 Легко говорить. Не вам карабкаться по скалам, 107 00:07:46,125 --> 00:07:47,500 стараясь не… 108 00:07:48,833 --> 00:07:52,250 Я много раз проходила Испытание и ни разу не… 109 00:07:54,958 --> 00:07:57,125 Правда? Респект. 110 00:07:58,291 --> 00:08:01,000 Ученики, пора начинать. 111 00:08:03,083 --> 00:08:05,625 Мы будем ждать вас на финише. 112 00:08:13,833 --> 00:08:15,041 Да, Огонёк! 113 00:08:15,125 --> 00:08:17,375 Листва, вперёд! 114 00:08:18,791 --> 00:08:22,416 Седло — есть. Поводья — есть. Стремена — есть. 115 00:08:23,541 --> 00:08:25,166 Эй, куда все делись? 116 00:08:26,291 --> 00:08:28,583 Нет, Ледышка! Стой! 117 00:08:31,625 --> 00:08:34,708 Ты глянь! Я впереди! Неудивительно. 118 00:08:35,500 --> 00:08:38,750 А теперь ты позади. Неудивительно! 119 00:08:38,833 --> 00:08:42,166 Жми, Огонёк. Я не дам ей обойти нас. Скорее. 120 00:08:49,041 --> 00:08:54,291 Мрачная магия. А если мы победим в Испытании и заодно спасём остров? 121 00:08:54,375 --> 00:08:56,583 Изабель это не переплюнуть. 122 00:08:56,666 --> 00:08:57,833 За ней, Огонёк! 123 00:09:08,791 --> 00:09:10,708 Выходи, трусишка! 124 00:09:14,583 --> 00:09:16,250 Огонёк, вымани её. 125 00:09:17,750 --> 00:09:21,708 Нам не видать славы, если весь день простоим у лужи. 126 00:09:34,791 --> 00:09:36,333 Огонёк! Что с тобой? 127 00:09:39,291 --> 00:09:41,083 Откуда такая скорость? 128 00:09:42,666 --> 00:09:44,958 А это даже неплохо. 129 00:09:45,041 --> 00:09:50,625 Ничего. После Испытания мы сокрушим мрачную магию. А пока — вперёд! 130 00:09:54,291 --> 00:09:57,583 Не так плохо. Эти препятствия мне по силам. 131 00:09:57,666 --> 00:09:58,625 Лови, Буря. 132 00:10:00,041 --> 00:10:05,666 Соберись, Рори. Ты слышал мисс Фьюри. Тут мрачная магия. Надо быть начеку. 133 00:10:05,750 --> 00:10:06,958 Да! 134 00:10:11,333 --> 00:10:13,458 Да уж. Этого я не ожидал. 135 00:10:13,541 --> 00:10:18,291 Видели, как мчался Огонёк? Кое-кто сегодня очень быстр. 136 00:10:18,375 --> 00:10:21,458 А я считаю, лучше двигаться потихоньку. 137 00:10:23,208 --> 00:10:27,000 Да, мы победим. Лишняя тренировка — всегда хорошо. 138 00:10:27,083 --> 00:10:28,958 А сон для слабаков. 139 00:10:31,166 --> 00:10:32,875 Пока, неудачница! 140 00:10:32,958 --> 00:10:36,125 Жми, Родник! Догоним их! Вперёд! 141 00:10:39,958 --> 00:10:42,125 Так. Как же туда забраться? 142 00:10:46,041 --> 00:10:47,500 Огонёк, осторожно! 143 00:10:49,958 --> 00:10:51,250 Хотя продолжай. 144 00:10:54,416 --> 00:10:57,166 Так. Ты сможешь это сделать. 145 00:11:05,125 --> 00:11:07,208 Видишь? У тебя получается! 146 00:11:10,583 --> 00:11:11,583 Молодец. 147 00:11:13,791 --> 00:11:15,666 Просто отлично! 148 00:11:18,500 --> 00:11:22,041 Давай, Родник. Не сдавайся. Ты сможешь. 149 00:11:22,125 --> 00:11:24,916 Да! Родник, ты просто умничка! 150 00:11:25,833 --> 00:11:29,083 Продержись ещё немного. Мы почти на месте. 151 00:11:36,166 --> 00:11:37,666 Да притормози ты. 152 00:11:38,916 --> 00:11:40,166 Плохо дело. 153 00:11:43,583 --> 00:11:46,875 Стой. Кусачие цветы? Что это такое? 154 00:11:50,666 --> 00:11:53,958 Деревья и цветы? Это разве препятствия? 155 00:11:55,416 --> 00:11:58,166 Ладно. Беру свои слова назад. 156 00:11:59,291 --> 00:12:00,458 Вперёд, Огонёк! 157 00:12:07,833 --> 00:12:10,458 А у мрачной магии есть свои плюсы. 158 00:12:15,666 --> 00:12:18,833 Да. Прыгать будет очень непросто. 159 00:12:20,041 --> 00:12:22,625 Так. Спина прямая, 90 градусов. 160 00:12:22,708 --> 00:12:24,583 Стой. Или 45? 161 00:12:24,666 --> 00:12:27,708 Нет, довольно цифр. Мы справимся. Буря! 162 00:12:33,291 --> 00:12:36,833 Действовать надо с умом. Верно? 163 00:12:37,416 --> 00:12:39,625 Всё как мы делали на уроках. 164 00:12:48,166 --> 00:12:49,583 Надо бы поспешить. 165 00:12:50,250 --> 00:12:51,666 Я помогу. Ледышка! 166 00:12:56,541 --> 00:12:57,916 Молодцы, ребята. 167 00:12:58,500 --> 00:12:59,750 Вот как надо! 168 00:13:01,625 --> 00:13:03,250 Да! Умничка! 169 00:13:06,250 --> 00:13:08,166 Кажется, мы осваиваемся. 170 00:13:13,833 --> 00:13:16,875 Так. Один этап есть. Осталось два. 171 00:13:21,333 --> 00:13:22,291 Что? 172 00:13:23,166 --> 00:13:24,625 Плохие цветы! 173 00:13:25,625 --> 00:13:28,833 Глупым растениям не остановить нас. Но! 174 00:13:34,500 --> 00:13:35,333 Задай ему! 175 00:13:39,500 --> 00:13:41,541 Родник, это наш шанс. Мчи! 176 00:13:45,333 --> 00:13:49,416 Знай наших! Вперёд. Не сбавляй темп. Осталось немного. 177 00:13:49,500 --> 00:13:51,208 Отдохнём после победы. 178 00:13:53,500 --> 00:13:57,541 Можно сбросить мрачную магию. Изабель нас не догнать. 179 00:13:57,625 --> 00:13:59,583 Как же приятно побеждать! 180 00:14:02,000 --> 00:14:06,000 Огонёк, соскреби её как-нибудь. Надо бы притормозить. 181 00:14:07,583 --> 00:14:09,833 Не можешь? Серьёзно? 182 00:14:25,541 --> 00:14:27,541 Этого же никто не видел? 183 00:14:32,125 --> 00:14:33,916 Ну спасибо, гадина! 184 00:14:35,375 --> 00:14:37,166 Да-да, проваливай. 185 00:14:39,875 --> 00:14:43,625 Так ты подраться хочешь? Ну давай. Огненный шар! 186 00:15:01,583 --> 00:15:04,541 Возможно, нам не стоило трогать лужу. 187 00:15:19,625 --> 00:15:23,583 Хищные лианы? Они хватают всё, чем можно перекусить, 188 00:15:23,666 --> 00:15:27,791 обвивают это, глотают и переваривают 30 дней. 189 00:15:29,375 --> 00:15:33,208 Что? Да, природа и красива, и опасна. 190 00:15:33,291 --> 00:15:35,916 Меня сейчас заботит опасная часть. 191 00:15:37,125 --> 00:15:41,416 Цветы-людоеды? Это и впрямь дело для опытных наездников. 192 00:15:41,500 --> 00:15:45,125 Ничего. Есть идеальный единорог для этой задачи. 193 00:15:45,708 --> 00:15:46,875 Готова, Листва? 194 00:15:52,625 --> 00:15:54,625 - Да! Ура, Листва! - Класс! 195 00:15:58,541 --> 00:16:02,041 Ты сделала их милашками? Умничка. 196 00:16:02,125 --> 00:16:05,541 Сложу одну в карман и возьму с собой домой. 197 00:16:06,416 --> 00:16:08,416 Что? Шучу я. 198 00:16:10,125 --> 00:16:11,583 Скорее! Сюда! 199 00:16:24,750 --> 00:16:25,791 Что теперь? 200 00:16:27,375 --> 00:16:29,791 Ну же, Родник. Поднажми. 201 00:16:29,875 --> 00:16:32,416 Мы не слабаки. Мы победители! 202 00:16:32,500 --> 00:16:34,791 Ещё чуть-чуть. Жми. 203 00:16:34,875 --> 00:16:37,250 Хотя нет. Тормози! 204 00:16:42,333 --> 00:16:43,166 Отлично. 205 00:16:44,125 --> 00:16:46,541 - Чудесная встреча. - Чёрт! 206 00:16:46,625 --> 00:16:50,250 Ты что, подожгла мост? Но это нечестная борьба! 207 00:16:50,333 --> 00:16:54,416 Да это случайно вышло. Иначе я тут не торчала бы. 208 00:16:54,500 --> 00:16:57,125 И нечего на меня злиться. 209 00:16:57,208 --> 00:17:02,125 Ведь мы обе проиграем, если не выберемся отсюда вместе. 210 00:17:06,625 --> 00:17:09,833 Так. Надо придумать и совершить подвиг. 211 00:17:11,250 --> 00:17:14,791 Родник, вытащи нас, используя свою магию воды. 212 00:17:21,166 --> 00:17:23,333 Родник? Что случилось? 213 00:17:24,166 --> 00:17:25,500 Что с тобой? 214 00:17:26,000 --> 00:17:28,833 Боже мой. А тебе не кажется, 215 00:17:28,916 --> 00:17:33,500 что твоя ночная муштра измотала твоего единорога? 216 00:17:33,583 --> 00:17:35,291 Это всё из-за меня? 217 00:17:35,375 --> 00:17:37,041 Ты сама это сказала. 218 00:17:39,708 --> 00:17:40,791 Родник. 219 00:17:44,500 --> 00:17:45,333 Хватит! 220 00:17:46,416 --> 00:17:48,333 Мы красивые, не ешь нас! 221 00:17:52,500 --> 00:17:55,708 - Ну и силища! - Моя очередь. Звёздочка! 222 00:18:07,666 --> 00:18:08,916 Вот так, дружок. 223 00:18:11,250 --> 00:18:15,291 Это очень трогательно, но у нас всё ещё проблемы. 224 00:18:18,166 --> 00:18:20,541 - Хуже уже некуда. - Берегись! 225 00:18:24,208 --> 00:18:26,541 Я была неправа. Это ещё хуже. 226 00:18:28,000 --> 00:18:31,208 Я не геолог, но тут ведь должен быть мост? 227 00:18:31,708 --> 00:18:34,750 Да, но мост случайно сгорел. 228 00:18:36,625 --> 00:18:40,625 - Не будем об этом. - Нет уж, мы это обсудим. 229 00:18:40,708 --> 00:18:43,125 Но сперва решим, как выбраться. 230 00:18:44,125 --> 00:18:45,125 Держите меня. 231 00:18:47,416 --> 00:18:51,666 Звёздная река кажется гораздо больше, когда ты в ней. 232 00:18:52,750 --> 00:18:55,041 И качает куда сильнее. 233 00:18:55,541 --> 00:18:58,625 Стойте. Тут волны. Родник, ты не мог бы… 234 00:19:00,875 --> 00:19:05,250 Очень жаль, но единственному водному единорогу нужен сон. 235 00:19:05,791 --> 00:19:08,041 Эй. Виновата я, а не он. 236 00:19:09,250 --> 00:19:12,875 Прости, Родник. Зря я так тебя гоняла. 237 00:19:12,958 --> 00:19:16,125 Всё из-за желания победить в глупой гонке. 238 00:19:16,208 --> 00:19:19,291 Но это ни к чему. Ты ведь уже победитель. 239 00:19:24,083 --> 00:19:27,750 - Простите. Родник отдыхает. - Надо действовать. 240 00:19:27,833 --> 00:19:30,916 И доказать, что мы можем решить проблему. 241 00:19:31,000 --> 00:19:33,791 Буря может нагреть и испарить воду. 242 00:19:33,875 --> 00:19:37,541 - Но тут нужно время. - Мох — это растение? 243 00:19:37,625 --> 00:19:39,333 Сделаем световой мост! 244 00:19:44,833 --> 00:19:46,750 Родник, не надо. 245 00:19:49,375 --> 00:19:51,166 Ладно. Я с тобой. 246 00:19:58,916 --> 00:20:00,291 Да! Ура, Родник! 247 00:20:01,583 --> 00:20:02,416 Молодец. 248 00:20:03,208 --> 00:20:04,041 О нет! 249 00:20:04,666 --> 00:20:08,666 Ты молодец, Родник. Я знаю, ты справишься. 250 00:20:14,500 --> 00:20:15,875 Молодец, дружище! 251 00:20:17,500 --> 00:20:18,375 Да! 252 00:20:27,541 --> 00:20:29,291 Здорово вышло, Родник. 253 00:20:29,375 --> 00:20:31,833 Да уж. Он просто лучший. 254 00:20:33,750 --> 00:20:38,166 Мы команда! Перемирию конец. Продолжим гонку. Пока. 255 00:20:41,625 --> 00:20:43,208 Да, это в её духе. 256 00:20:43,291 --> 00:20:45,541 Но дойти до финиша надо. 257 00:20:50,666 --> 00:20:53,208 Пойдём пешком. Ты заслужил отдых. 258 00:21:09,750 --> 00:21:14,750 Поздравляю вас с успешным прохождением Испытания. 259 00:21:14,833 --> 00:21:17,208 Но одной пары не хватает. 260 00:21:18,875 --> 00:21:22,666 Изабель и Родник идут последними. Как неожиданно. 261 00:21:22,750 --> 00:21:26,166 Потому что они спасли нас из Звёздной реки. 262 00:21:27,500 --> 00:21:31,666 Какая победа без награды? Все усилия насмарку. 263 00:21:31,750 --> 00:21:35,625 - Победа — это уже награда. - Я добуду нам трофей. 264 00:21:37,375 --> 00:21:39,916 Что ж, всё прошло успешно. 265 00:21:40,833 --> 00:21:44,708 Надеюсь, это подготовит учеников к будущим тяготам. 266 00:21:49,500 --> 00:21:50,791 Мрачная магия! 267 00:21:50,875 --> 00:21:52,666 Опять она здесь? 268 00:21:59,000 --> 00:22:00,791 Ещё и с друзьями. 269 00:22:00,875 --> 00:22:01,958 Изабель! 270 00:22:04,625 --> 00:22:05,916 Откуда она тут? 271 00:22:07,875 --> 00:22:09,916 Что я наделала? 272 00:22:13,583 --> 00:22:17,916 Следуй за сердцем К звёздам лети 273 00:22:18,000 --> 00:22:22,333 Ваша связь уже видна Магия, как дружба, для всех одна 274 00:22:22,416 --> 00:22:26,958 - Так следуй за сердцем - Следуй за сердцем 275 00:22:27,041 --> 00:22:31,166 - Прямо к звёздам - Магия и дружба для всех одна 276 00:22:31,250 --> 00:22:33,125 Так следуй за сердцем 277 00:22:37,541 --> 00:22:40,541 Перевод субтитров: Александр Ивашкевич