1 00:00:11,875 --> 00:00:16,125 ทำตามหัวใจ มุ่งสู่ดวงดาว 2 00:00:16,208 --> 00:00:20,500 สายสัมพันธ์ปรากฏ เวทมนตร์เปล่งประกาย มิตรภาพเฉิดฉาย 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,291 ไล่ตามความฝัน ทลายสิ่งขวางกั้น 4 00:00:25,375 --> 00:00:26,458 ทลายสิ่งขวางกั้น 5 00:00:26,541 --> 00:00:29,833 เชื่อมั่นในโชคชะตา 6 00:00:29,916 --> 00:00:34,166 ทำตามหัวใจ มุ่งสู่ดวงดาว 7 00:00:34,250 --> 00:00:38,500 สายสัมพันธ์ปรากฏ เวทมนตร์ เปล่งประกาย มิตรภาพเฉิดฉาย 8 00:00:38,583 --> 00:00:42,791 - ทำตามหัวใจ - ทำตามหัวใจ 9 00:00:42,875 --> 00:00:47,333 - มุ่งสู่ดวงดาว - มุ่งสู่ดวงดาว 10 00:00:47,416 --> 00:00:49,083 ทำตามหัวใจ 11 00:00:49,166 --> 00:00:52,916 (โรงเรียนยูนิคอร์น) 12 00:01:01,833 --> 00:01:03,625 ที่นี่จะถล่มแล้ว 13 00:01:03,708 --> 00:01:05,750 ประตูเคยอยู่ตรงนี้นี่นา 14 00:01:05,833 --> 00:01:08,125 ทำไมจู่ๆ มันก็ไม่อยู่แล้ว 15 00:01:08,208 --> 00:01:09,083 ระวัง 16 00:01:13,708 --> 00:01:16,791 ฉันจะไม่เข้าโบสถ์ลึกลับอีกเด็ดขาด 17 00:01:16,875 --> 00:01:18,500 ไม่ว่ามันจะสวยแค่ไหนก็ตาม 18 00:01:18,583 --> 00:01:21,625 เราจะไม่ได้ทำอะไรอีกเลย ถ้าเราไม่ออกไปจากที่นี่ 19 00:01:23,416 --> 00:01:27,291 - โธ่เอ๊ย เราจะทำยังไงดี - มาคิดแผนแล้วลุยอย่างกล้าหาญ 20 00:01:27,375 --> 00:01:31,791 ขอโทษนะ ถ้าใครที่นี่ จะเป็นฮีโร่ ก็ต้องเป็นฉันอยู่แล้ว 21 00:01:33,166 --> 00:01:36,416 - เป็นคำท้าเหรอ - อะไรนะ นั่นต่างหากความท้าทาย 22 00:01:36,500 --> 00:01:39,333 การช่วยเพื่อนไม่ให้ถูกทับแบนคือความท้าทาย 23 00:01:39,416 --> 00:01:41,250 เลย์ล่า เหลือเธอที่มีเหตุผล 24 00:01:41,333 --> 00:01:43,750 รู้วิธีช่วยเพื่อนเราไม่ให้ถูกถล่มทับบ้างไหม 25 00:01:44,708 --> 00:01:45,541 โอเค 26 00:01:48,625 --> 00:01:52,250 ฉันรู้แล้ว โบสถ์นี้สร้างจากหินทรายสายรุ้ง 27 00:01:52,333 --> 00:01:54,750 ก็น่าสนใจ แต่มันก็ยังจะพังอยู่ดี 28 00:01:55,916 --> 00:01:58,375 หินทรายเป็นหินที่โปร่งมาก วาเลนติน่า 29 00:01:58,458 --> 00:02:02,375 พอถูกแช่แข็ง มันจะแตกเป็นเสี่ยง อวดวิทยาการหน่อย เกลเซียร์ 30 00:02:05,708 --> 00:02:10,125 นี่ไม่ใช่จุดจบ ลีฟเพิ่งทำ กำไลมิตรภาพแสนสวยนี้ให้เรา 31 00:02:10,208 --> 00:02:13,375 และฉันยังไม่ทันจดบันทึกเรื่องนี้เลย 32 00:02:13,458 --> 00:02:14,750 เอวา ดูสิ 33 00:02:21,958 --> 00:02:23,000 มาเร็ว 34 00:02:23,083 --> 00:02:24,375 - เลย์ล่า - เกลเซียร์ 35 00:02:25,333 --> 00:02:26,583 มันจะถล่มแล้ว 36 00:02:41,333 --> 00:02:42,916 แม่เจ้าจูนิเปอร์ 37 00:02:43,000 --> 00:02:44,458 เย่ เธอรอดแล้ว 38 00:02:45,458 --> 00:02:48,833 พวกเธอน่าจะได้เห็น เลย์ล่ากับเกลเซียร์ พวกเขาน่ะ... 39 00:02:51,583 --> 00:02:53,083 โอเค ประมาณนั้น... 40 00:02:54,041 --> 00:02:56,000 แล้วก็วิทยาศาสตร์ แล้วก็ตูม 41 00:02:57,083 --> 00:02:59,375 ขอบใจนะเลย์ล่า เราติดหนี้เธอ 42 00:02:59,458 --> 00:03:00,666 พวกเธอก็ด้วย 43 00:03:00,750 --> 00:03:04,250 ขอบใจที่ช่วยไวลด์สตาร์กับฉัน ไม่ให้ตกจากหน้าผาตรงนั้น 44 00:03:04,333 --> 00:03:06,416 เพื่อนรักเขาทำกันแบบนี้แหละ 45 00:03:11,000 --> 00:03:12,625 ต้นไม้ที่น่าสงสารพวกนี้ 46 00:03:12,708 --> 00:03:14,625 เวทมนตร์ร้าย มันลอยผ่านเราไป 47 00:03:14,708 --> 00:03:17,458 ใช่ เราก็เห็น แต่เราปราบเรเวนเซลล่าไปแล้ว 48 00:03:18,375 --> 00:03:20,500 แล้วเวทมนตร์ร้ายของเธอยังอยู่ได้ไง 49 00:03:20,583 --> 00:03:23,375 ไม่รู้สิ แต่เราต้องบอกครูพริมโรส 50 00:03:29,291 --> 00:03:33,125 นักเรียน ฉันมีข่าวร้ายมาบอก 51 00:03:33,208 --> 00:03:38,000 เราพบเวทมนตร์ร้ายอีกครั้งบนเกาะยูนิคอร์น 52 00:03:38,083 --> 00:03:39,000 อะไรนะ 53 00:03:39,083 --> 00:03:40,791 - นึกแล้วเชียว - ไม่นะ 54 00:03:43,583 --> 00:03:48,125 ตอนที่เรเวนเซลล่าแพ้ เราคิดว่า เวทมนตร์ของเธอจะหายไปตลอดกาล 55 00:03:49,708 --> 00:03:53,750 แต่ดูเหมือนว่ายังมีบางส่วนหลงเหลือ 56 00:03:53,833 --> 00:03:56,916 แต่วางใจได้ ไม่ว่าเวทมนตร์ร้ายซ่อนที่ไหน 57 00:03:57,000 --> 00:03:58,375 เราจะพบและกำจัดมัน 58 00:03:58,458 --> 00:04:02,500 จนกว่าจะถึงตอนนั้น ทุกคนต้องระวังตัว 59 00:04:02,583 --> 00:04:05,750 เวทมนตร์ร้ายมีพลังมหาศาล 60 00:04:05,833 --> 00:04:10,500 มันเป็นภัยต่อเรา ต่อยูนิคอร์น และเกาะนี้ 61 00:04:15,583 --> 00:04:16,666 ราตรีสวัสดิ์ ลีฟ 62 00:04:16,750 --> 00:04:20,791 พยายามอย่าฝันร้ายถึง เวทมนตร์ที่เธอก็รู้น่ะ 63 00:04:20,875 --> 00:04:22,791 เวทมนตร์ร้ายเหรอ กลัวตายละ 64 00:04:22,875 --> 00:04:26,875 เราเคยจัดการมันได้ เราแค่ต้องทำอีกครั้ง 65 00:04:28,583 --> 00:04:31,375 ตระกูลฟิวรี่ไม่เคยประมาท วาเลนติน่า 66 00:04:31,458 --> 00:04:34,250 เวทมนตร์ร้ายเป็นพลังที่คาดเดาไม่ได้ 67 00:04:34,333 --> 00:04:38,416 สิ่งที่เธอเคยเห็นมันทำไว้ เธออาจไม่เห็นมันทำอีก 68 00:04:39,375 --> 00:04:40,208 ค่ะ คุณป้า 69 00:04:44,625 --> 00:04:48,875 ครูพริมโรสถึงได้ตัดสินใจให้ทุกคนฝึกเข้มขึ้น 70 00:04:49,500 --> 00:04:50,583 พักผ่อนเถอะ 71 00:04:50,666 --> 00:04:53,916 พรุ่งนี้เช้า หอแซฟไฟร์จะใช้เส้นทางทดสอบ 72 00:04:57,916 --> 00:05:01,458 เธอพูดว่า "เส้นทางทดสอบ" เหรอ พรุ่งนี้เนี่ยนะ 73 00:05:02,833 --> 00:05:05,208 ฉันว่าเลย์ล่ากำลังจะสติแตกแล้ว 74 00:05:05,291 --> 00:05:09,083 โชคดีที่ฉันไม่รู้ว่าครูฟิวรี่ พูดเรื่องอะไร ฉันก็เลยสบายใจ 75 00:05:09,166 --> 00:05:11,291 ว่าแต่เส้นทางทดสอบคืออะไร 76 00:05:11,375 --> 00:05:14,666 มันเป็นเส้นทางฝ่าสิ่งกีดขวาง ในพื้นที่ซึ่งอันตรายที่สุด 77 00:05:14,750 --> 00:05:15,833 ของเกาะยูนิคอร์น 78 00:05:15,916 --> 00:05:17,083 โธ่เอ๊ย ฉันรู้ซะแล้ว 79 00:05:17,166 --> 00:05:19,791 มันควรจะเป็นเส้นทางสำหรับผู้ขี่ระดับสูงเท่านั้น 80 00:05:20,291 --> 00:05:23,458 ผู้ขี่ระดับสูงเหรอ ฟังดูเหมือนทางที่ฉันชอบ 81 00:05:24,291 --> 00:05:27,541 ใช่ ทางแบบที่เธอถึงเส้นชัยเป็นอันดับสอง 82 00:05:27,625 --> 00:05:28,458 ว่าไงนะ 83 00:05:31,916 --> 00:05:34,041 คิดว่าจะชนะฉันในเส้นทางนี้งั้นเหรอ 84 00:05:34,125 --> 00:05:36,291 ฉันมีถ้วยขี่ม้าข้ามสิ่งกีดขวางเป็นตั้ง 85 00:05:36,375 --> 00:05:38,208 รับรองว่าเธอไม่มีทางชนะฉัน 86 00:05:38,291 --> 00:05:41,750 ฉันรู้ว่าเธอเคยเป็นที่หนึ่งในกะลาเล็กๆ ของเธอ 87 00:05:41,833 --> 00:05:45,208 แต่เธอไม่มีวันเทียบ คนตระกูลฟิวรี่ได้ในการขี่ยูนิคอร์น 88 00:05:45,291 --> 00:05:48,666 ตื่นเต้นจังที่จะได้เห็นสีหน้าเธอ พรุ่งนี้เมื่อมันไม่ใช่อย่างนั้น 89 00:05:49,875 --> 00:05:52,541 ไปเร็ว ริเวอร์ ไปฝึกช่วงดึกกันหน่อย 90 00:05:52,625 --> 00:05:55,333 เตรียมสำลักฝุ่นตอนตามก้นเรานะ วาเลนติน่า 91 00:05:55,416 --> 00:05:56,458 แล้วแต่จะคิด 92 00:06:08,791 --> 00:06:11,541 เก่งมาก เพื่อน เราทำได้ดีเยี่ยม 93 00:06:11,625 --> 00:06:13,625 มาต่ออีกสักรอบสองรอบเถอะ 94 00:06:15,416 --> 00:06:17,916 เอาน่า เจ้าหนู ฉันรู้ว่าเธอทำได้ 95 00:06:38,708 --> 00:06:39,916 นั่นแหละ เยี่ยม 96 00:06:41,500 --> 00:06:42,375 เดี๋ยว ไม่ 97 00:06:43,083 --> 00:06:45,666 ทีนี้ก็สมบูรณ์แบบ คิดว่าอย่างนั้นนะ 98 00:06:48,208 --> 00:06:51,833 ไม่ต้องห่วง เลย์ล่า เราจะขี่ไปด้วยกัน 99 00:06:51,916 --> 00:06:56,083 งั้นฉันว่าซินเดอร์กับฉันจะไปรอทุกคนที่เส้นชัย 100 00:06:56,166 --> 00:06:57,583 เป็นทีม 101 00:07:00,000 --> 00:07:03,875 ถ้าริเวอร์ไปได้ถึงเส้นชัยนะ มันดูเหนื่อยๆ 102 00:07:04,500 --> 00:07:06,375 หมอนี่น่ะเหรอ มันสบายมาก 103 00:07:06,458 --> 00:07:08,833 นี่แค่สีหน้ามาดมั่น ใช่ไหม ริเวอร์ 104 00:07:10,083 --> 00:07:11,750 อรุณสวัสดิ์ ผู้ขี่ยูนิคอร์น 105 00:07:11,833 --> 00:07:14,416 เริ่มลุยกันเลยดีไหม 106 00:07:14,500 --> 00:07:16,250 เอเธียร่า ช่วยหน่อยจ้ะ 107 00:07:18,500 --> 00:07:22,625 นี่คือเส้นทางทดสอบ มันน่ากลัวจริงๆ 108 00:07:22,708 --> 00:07:25,250 ก่อนอื่น เธอต้องพิชิตความสูงชวนวิงเวียน 109 00:07:25,333 --> 00:07:27,333 ของสันเขาก้อนหินลอย 110 00:07:27,416 --> 00:07:31,416 จากนั้นเดินทางข้าม ทุ่งดอกไม้ที่มีแต่เรื่องชวนตกใจ 111 00:07:31,500 --> 00:07:37,583 สุดท้าย จะได้ทดสอบการทรงตัว และความกล้าหาญที่สะพานข้ามแก่งสตาร์โกลว์ 112 00:07:37,666 --> 00:07:42,500 นึกถึงสิ่งที่ได้เรียนมา จงเชื่อมั่น ในตัวเองและยูนิคอร์นของเธอ 113 00:07:42,583 --> 00:07:46,041 พูดง่ายนะครับเมื่อคุณไม่ใช่ คนปีนก้อนหินลอยได้ข้ามหน้าผา 114 00:07:46,125 --> 00:07:47,500 ขณะที่พยายามจะไม่... 115 00:07:48,833 --> 00:07:52,083 ฉันเคยผ่านเส้นทางทดสอบ นับครั้งไม่ถ้วนโดยไม่... 116 00:07:54,958 --> 00:07:57,125 จริงเหรอครับ นับถือ 117 00:07:58,291 --> 00:08:01,000 นักเรียน ได้เวลาเริ่มแล้ว 118 00:08:03,083 --> 00:08:05,625 เราจะไปรอพวกเธอที่เส้นชัย 119 00:08:13,833 --> 00:08:15,041 นั่นแหละ ซินเดอร์ 120 00:08:15,125 --> 00:08:17,375 มาเร็ว ลีฟ ไปกันเถอะ 121 00:08:18,791 --> 00:08:22,416 อานม้า เรียบร้อย บังเหียน เรียบร้อย โกลนล่ะ 122 00:08:23,541 --> 00:08:25,166 อ้าว ทุกคนไปไหนกันหมด 123 00:08:26,291 --> 00:08:28,583 ไม่นะ เกลเซียร์ เดี๋ยว 124 00:08:31,625 --> 00:08:34,708 ดูสิ ฉันนำอยู่ ไม่แปลกใจ 125 00:08:35,500 --> 00:08:38,750 และตอนนี้เธอโดนนำแล้ว ก็ไม่แปลกใจ 126 00:08:38,833 --> 00:08:42,125 เร็ว ซินเดอร์ ฉันจะ ไม่ยอมให้พวกเขาชนะเรา เร็วอีก 127 00:08:49,041 --> 00:08:50,458 มนตร์ร้าย 128 00:08:50,541 --> 00:08:54,291 ถ้าเราชนะการแข่งเส้นทางทดสอบ และช่วยเกาะนี้ไปพร้อมกันล่ะ 129 00:08:54,375 --> 00:08:56,583 อิซาเบลไม่มีทางสู้ได้แน่ 130 00:08:56,666 --> 00:08:57,833 ตามมันไป ซินเดอร์ 131 00:09:08,791 --> 00:09:10,708 ออกมาสิ เจ้าขี้ขลาด 132 00:09:14,583 --> 00:09:16,250 ซินเดอร์ ลองบังคับมันออกมา 133 00:09:17,750 --> 00:09:21,458 เราไม่ได้หน้าแน่ถ้า เวทมนตร์ร้ายซ่อนตัวอยู่ในแอ่งน้ำทั้งวัน 134 00:09:34,791 --> 00:09:36,333 ซินเดอร์ เป็นไรหรือเปล่า 135 00:09:39,291 --> 00:09:41,083 ทำไมเธอวิ่งเร็วจัง 136 00:09:42,666 --> 00:09:44,958 นี่อาจดีก็ได้ 137 00:09:45,041 --> 00:09:48,583 ไม่ต้องห่วง เราจะปราบ เวทมนตร์ร้ายเมื่อแข่งเสร็จแล้ว 138 00:09:48,666 --> 00:09:50,625 แต่ก่อนอื่น ไปเร็ว 139 00:09:54,291 --> 00:09:57,500 ก็ไม่เลวนะ ฉันรับมือกับอุปสรรคระดับนี้ได้ 140 00:09:57,583 --> 00:09:58,416 รับ สตอร์ม 141 00:10:00,041 --> 00:10:02,708 อย่าประมาท รอรี่ ได้ยินครูฟิวรี่แล้วนี่ 142 00:10:02,791 --> 00:10:05,625 เวทมนตร์ร้ายยังอยู่ เราต้องพร้อมเจอทุกอย่าง 143 00:10:05,708 --> 00:10:06,541 ไชโย 144 00:10:11,333 --> 00:10:13,458 เธอพูดถูก ฉันไม่พร้อมเจอแบบนั้น 145 00:10:13,541 --> 00:10:18,291 เห็นที่ซินเดอร์วิ่งเร็วขนาดนั้นไหม เช้านี้มีคนเร่งความเร็วเป็นพิเศษ 146 00:10:18,375 --> 00:10:21,458 โดยส่วนตัวแล้ว ฉันว่าช้าและมั่นคงดีที่สุด 147 00:10:23,208 --> 00:10:27,000 เราชนะแน่นอน บอกแล้วไงว่า การฝึกพิเศษทั้งหมดจะส่งผลดี 148 00:10:27,083 --> 00:10:28,958 การนอนเป็นเรื่องของคนอ่อนแอ 149 00:10:31,166 --> 00:10:32,875 ลาก่อน พวกขี้แพ้ 150 00:10:32,958 --> 00:10:36,125 ไปเร็ว ริเวอร์ เราต้องตามให้ทัน ไปเร็ว 151 00:10:39,958 --> 00:10:42,125 ทีนี้จะขึ้นไปที่นั่นยังไง 152 00:10:46,041 --> 00:10:47,166 ซินเดอร์ ระวัง 153 00:10:49,958 --> 00:10:51,250 ที่จริง ทำต่อไป 154 00:10:54,416 --> 00:10:57,166 ใช่ เธอทำได้แน่นอน 155 00:11:05,125 --> 00:11:07,041 เห็นมั้ย ฉันว่าแล้วว่าเธอทำได้ 156 00:11:10,583 --> 00:11:11,583 เก่งมาก 157 00:11:13,791 --> 00:11:15,666 ต้องอย่างนี้สิ 158 00:11:18,500 --> 00:11:22,041 เร็ว ริเวอร์ อย่ายอมแพ้ เธอทำได้ 159 00:11:22,125 --> 00:11:24,916 ใช่ ริเวอร์ เธอเจ๋งที่สุด 160 00:11:25,833 --> 00:11:28,958 อดทนอีกหน่อยนะ เกือบถึงแล้ว 161 00:11:36,166 --> 00:11:37,666 ช้าลงหน่อยได้ไหม 162 00:11:38,916 --> 00:11:40,166 ไม่ดีเลย 163 00:11:43,583 --> 00:11:46,833 เดี๋ยวนะ ดอกไม้จะกัดเหรอ มันคืออะไร 164 00:11:50,666 --> 00:11:53,958 ต้นไม้กับดอกไม้เนี่ยนะ นับเป็นอุปสรรคด้วยเหรอ 165 00:11:55,416 --> 00:11:58,166 โอเค ดอกไม้อาจนับว่าใช่ก็ได้ 166 00:11:59,291 --> 00:12:00,458 บุกเลย ซินเดอร์ 167 00:12:07,833 --> 00:12:10,333 ฉันต้องบอกว่าเวทมนตร์ร้ายนี่ก็มีข้อดีนะ 168 00:12:15,666 --> 00:12:18,833 ใช่ นี่มันกระโดดขั้นสูงชัดๆ 169 00:12:20,041 --> 00:12:22,625 โอเค หลังตรง 90 องศา 170 00:12:22,708 --> 00:12:24,583 เดี๋ยว หรือ 45 องศานะ 171 00:12:24,666 --> 00:12:27,708 ไม่ ตัวเลขเยอะเกินไปแล้ว เราจัดการให้ สตอร์ม 172 00:12:33,291 --> 00:12:36,833 ใช้สมองมากขึ้น อย่าเหนื่อยเยอะ ฉันพูดถูกมั้ย 173 00:12:37,416 --> 00:12:39,625 เหมือนที่เราซ้อมกันในห้องเรียน 174 00:12:48,166 --> 00:12:49,583 เรารีบหน่อยดีกว่า 175 00:12:50,250 --> 00:12:51,666 ฉันช่วยได้ เกลเซียร์ 176 00:12:56,541 --> 00:12:57,916 เก่งมาก ทุกคน 177 00:12:58,500 --> 00:12:59,750 ต้องอย่างนี้สิ 178 00:13:01,625 --> 00:13:03,250 เย่ เก่งมาก 179 00:13:06,250 --> 00:13:08,166 คิดว่าเราจะเก่งขึ้นแหละ 180 00:13:13,833 --> 00:13:16,875 เอาละ ผ่านด่านไปหนึ่ง เหลืออีกสอง 181 00:13:21,333 --> 00:13:22,291 อะไรน่ะ 182 00:13:23,166 --> 00:13:24,625 แย่แล้ว ดอกไม้แย่มาก 183 00:13:25,625 --> 00:13:28,833 เราจะไม่ยอมให้ ต้นไม้ง่อยๆ พวกนี้ขวางเรา ฝ่าไปเลย 184 00:13:34,500 --> 00:13:35,333 ยิงเลย 185 00:13:39,500 --> 00:13:41,208 ริเวอร์ โอกาสมาแล้ว ไปเลย 186 00:13:45,333 --> 00:13:49,375 เอาชนะได้แล้ว เร็วเข้า ลุยต่อไป เกือบถึงเส้นชัยแล้ว 187 00:13:49,458 --> 00:13:50,916 ชนะแล้วค่อยพักก็ได้ 188 00:13:53,500 --> 00:13:57,541 เราเลิกใช้เวทมนตร์ร้ายได้แล้ว ตอนนี้อิซาเบลตามเราไม่ทันแน่นอน 189 00:13:57,625 --> 00:13:59,583 ชัยชนะนี่ให้ความรู้สึกดีจริงๆ 190 00:14:02,000 --> 00:14:06,000 ซินเดอร์ สลัดมันทิ้ง หรือยังไงก็ได้ เราต้องช้าลงหน่อย 191 00:14:07,583 --> 00:14:09,833 สลัดไม่ได้เหรอ ถามจริง 192 00:14:25,541 --> 00:14:27,541 หวังว่าไม่มีใครเห็นนะ 193 00:14:32,125 --> 00:14:33,916 ขอบใจที่ไม่ช่วยเลย เจ้าบ้า 194 00:14:35,375 --> 00:14:37,166 ใช่ แกควรหนีไปจะดีกว่า 195 00:14:39,875 --> 00:14:43,625 อ้อ ทีนี้อยากสู้เหรอ มาจบเรื่องนี้กันเถอะ ลูกบอลเพลิง 196 00:15:01,583 --> 00:15:04,541 โอเค บางทีเราน่าจะปล่อยมันไว้ในแอ่งน้ำนั่น 197 00:15:19,625 --> 00:15:23,541 เถาวัลย์กินคนเหรอ พวกมันกินทุกอย่างที่จับได้ 198 00:15:23,625 --> 00:15:27,791 จากนั้นก็ม้วนๆ แล้วกลืนลงไป ย่อยหมดใน 30 วัน 199 00:15:29,375 --> 00:15:33,208 อะไรเล่า สิ่งสำคัญคือรู้ว่าธรรมชาติ มีทั้งความสวยงามและอันตราย 200 00:15:33,291 --> 00:15:35,666 ใช่ ฉันกังวลกับด้านอันตรายมากกว่า 201 00:15:37,125 --> 00:15:41,416 พืชกินคนเหรอ นี่คือเหตุผล ที่เส้นทางนี้เหมาะกับผู้ขี่ระดับสูง 202 00:15:41,500 --> 00:15:45,041 ไม่ต้องห่วง ฉันรู้จักยูนิคอร์นที่เหมาะกับงานนี้ 203 00:15:45,708 --> 00:15:46,541 พร้อมไหม ลีฟ 204 00:15:52,625 --> 00:15:54,541 - ใช่ ดีมาก ลีฟ - เอาเลย ลีฟ 205 00:15:58,541 --> 00:16:02,041 เธอทำให้มันน่ารักไปแล้ว เก่งมาก สาวน้อย 206 00:16:02,125 --> 00:16:05,541 ฉันอยากเอาสักอันใส่กระเป๋ากลับไปด้วยจัง 207 00:16:06,416 --> 00:16:08,416 อะไรเล่า ฉันไม่ทำหรอก 208 00:16:10,125 --> 00:16:11,583 เร็วเข้า ทางนี้ 209 00:16:24,750 --> 00:16:25,791 ทางไหนล่ะ 210 00:16:27,375 --> 00:16:29,791 เร็ว ริเวอร์ พยายามเข้า 211 00:16:29,875 --> 00:16:32,416 เราไม่ใช่พวกขี้แพ้ เราคือผู้ชนะ จำได้ไหม 212 00:16:32,500 --> 00:16:34,791 เกือบถึงแล้ว เร็วอีก 213 00:16:34,875 --> 00:16:37,250 เดี๋ยว ที่จริง หยุด! 214 00:16:42,333 --> 00:16:43,166 เยี่ยม 215 00:16:44,125 --> 00:16:46,541 - คนที่ฉันไม่อยากเจอนี่เอง - เธอ 216 00:16:46,625 --> 00:16:50,250 เธอเผาสะพานทิ้งจริงๆ เหรอ ขี้โกง 217 00:16:50,333 --> 00:16:54,416 เห็นอยู่ว่ามันเป็นอุบัติเหตุ ไม่งั้นฉันคงไม่อยู่ตรงนี้กับเธอ 218 00:16:54,500 --> 00:16:57,125 และก่อนที่เธอจะโวยวายใส่ฉัน 219 00:16:57,208 --> 00:17:02,125 จงรู้ไว้ว่าเราทั้งคู่จะสอบตก ถ้าไม่สงบศึกและช่วยกันหาทางออกไป 220 00:17:06,625 --> 00:17:09,833 ใช่ ฉันควรคิดหาทางออกแบบฮีโร่ 221 00:17:11,250 --> 00:17:14,791 ริเวอร์ ใช้เวทน้ำของเธอดันเราออกไปจากที่นี่ 222 00:17:21,166 --> 00:17:23,333 ริเวอร์ เกิดอะไรขึ้น 223 00:17:24,166 --> 00:17:25,500 ทำไมเธอถึงเป็นแบบนี้ 224 00:17:26,000 --> 00:17:28,833 พระเจ้าช่วย เธอไม่คิดบ้างเหรอว่า 225 00:17:28,916 --> 00:17:33,500 การฝึกบ้าบอตลอดทั้งคืน ทำให้ยูนิคอร์นของเธอเหนื่อย 226 00:17:33,583 --> 00:17:35,291 นี่เป็นความผิดฉันเหรอ 227 00:17:35,375 --> 00:17:37,041 เธอพูดเองนะ ฉันเปล่า 228 00:17:39,708 --> 00:17:40,791 ริเวอร์ 229 00:17:44,500 --> 00:17:45,333 พอสักทีน่า 230 00:17:46,416 --> 00:17:48,333 เราหล่อสวยเกินกว่าจะถูกกิน 231 00:17:52,500 --> 00:17:55,708 - เจ้าสิ่งนี้มีแรงเยอะมาก - ฉันเอง ไวลด์สตาร์ 232 00:18:07,666 --> 00:18:08,875 นี่จ้ะ คู่หู 233 00:18:11,250 --> 00:18:14,833 ถึงจะซึ้งใจแค่ไหน แต่เรายังมีปัญหาอยู่นะอย่าลืม 234 00:18:18,166 --> 00:18:20,541 - ไม่มีทางแย่ไปกว่านี้ละ - ระวัง 235 00:18:24,208 --> 00:18:26,541 ฉันคิดผิด แย่กว่านั้นยังมี 236 00:18:28,000 --> 00:18:31,208 ฉันไม่ใช่ศัลยแพทย์จรวดก็จริง แต่ควรมีสะพานตรงนั้นนี่ 237 00:18:31,708 --> 00:18:34,750 ใช่ สะพานอาจจะถูกไฟไหม้ไปแล้ว 238 00:18:36,625 --> 00:18:40,625 - เรื่องมันยาว ไม่ต้องพูดถึงมันหรอก - เราจะคุยเรื่องนี้กันแน่นอน 239 00:18:40,708 --> 00:18:43,125 แต่ก่อนอื่น เราต้องคุยเรื่องออกไปจากที่นี่ 240 00:18:44,125 --> 00:18:45,125 จับฉันที 241 00:18:47,416 --> 00:18:51,666 แก่งสตาร์โกลว์ดูใหญ่ขึ้นเยอะเมื่อลงมาอยู่ตรงนี้ 242 00:18:52,750 --> 00:18:55,041 และโยกเยกมากขึ้นด้วย 243 00:18:55,541 --> 00:18:58,458 เดี๋ยวสิ คลื่น ริเวอร์ เธอช่วย... 244 00:19:00,875 --> 00:19:05,041 โชคไม่ดีที่ตอนนี้ ยูนิคอร์นเวทน้ำ ตัวเดียวของเราต้องการงีบ 245 00:19:05,791 --> 00:19:08,041 นี่เป็นความผิดของฉัน ไม่ใช่ของมัน 246 00:19:09,250 --> 00:19:12,875 ขอโทษนะ ริเวอร์ ฉันไม่น่ากดดันเธอขนาดนี้เลย 247 00:19:12,958 --> 00:19:15,541 ฉันมัวแต่หมกมุ่นกับการอยากชนะเรื่องโง่ๆ นี้ 248 00:19:16,291 --> 00:19:19,291 แต่เราไม่จำเป็นต้องแข่ง เธอคือผู้ชนะสำหรับฉัน 249 00:19:24,083 --> 00:19:27,791 - ขอโทษนะ ริเวอร์ต้องการพักผ่อน - เรานั่งเฉยๆ ไม่ได้นะ 250 00:19:27,875 --> 00:19:30,916 เราควรจะแสดงให้ครูเห็นว่า เราจัดการเรื่องนี้ได้ 251 00:19:31,000 --> 00:19:33,791 สตอร์มเพิ่มอุณหภูมิน้ำให้น้ำระเหยก็ได้นี่ 252 00:19:33,875 --> 00:19:37,541 - แต่เธอต้องทำให้ได้ในหนึ่งนาที - มอสเป็นพืชหรือเปล่า 253 00:19:37,625 --> 00:19:39,125 แล้วสะพานเวทมนตร์ล่ะ 254 00:19:44,833 --> 00:19:46,750 ริเวอร์ ไม่ต้องหรอก 255 00:19:49,375 --> 00:19:51,166 ก็ได้ ฉันจะคอยช่วย 256 00:19:58,916 --> 00:20:00,291 ใช่ ลุยเลย ริเวอร์ 257 00:20:01,583 --> 00:20:02,416 เด็กดี 258 00:20:03,208 --> 00:20:04,041 ไม่นะ 259 00:20:04,666 --> 00:20:08,666 ทำได้ดีมาก ริเวอร์ ฉันรู้ว่าเธอทำได้ 260 00:20:14,500 --> 00:20:15,875 เก่งมาก เพื่อน 261 00:20:17,500 --> 00:20:18,375 เย่ 262 00:20:27,541 --> 00:20:29,291 สุดยอดเลย ริเวอร์ 263 00:20:29,375 --> 00:20:31,833 จะให้ฉันพูดอะไรได้ล่ะ มันเก่งที่สุด 264 00:20:33,750 --> 00:20:38,166 สู้ๆ ทีม โอเค เลิกสงบศึกแล้ว แข่งต่อ บาย 265 00:20:41,625 --> 00:20:43,208 ใช่ สมเป็นเธอ 266 00:20:43,291 --> 00:20:45,541 แต่เราต้องไปให้ถึงเส้นชัย 267 00:20:50,666 --> 00:20:53,000 เดินกลับกันเถอะ เธอสมควรได้พัก 268 00:21:09,750 --> 00:21:14,750 ยินดีด้วยที่มาถึงปลายทางเส้นทางทดสอบนี้ 269 00:21:14,833 --> 00:21:17,208 แต่ดูเหมือนเราจะขาดไปหนึ่งคู่ 270 00:21:18,875 --> 00:21:22,666 อิซาเบลกับริเวอร์มาถึงท้ายสุด แปลกใจจัง 271 00:21:22,750 --> 00:21:26,166 เพราะพวกเขาช่วยเราจากแก่งสตาร์โกลว์ 272 00:21:27,500 --> 00:21:29,833 จะชนะไปทำไม ถ้าโอ้อวดไม่ได้ 273 00:21:29,916 --> 00:21:31,666 พวกเขาแย่งซีนเราไปหมดเลย 274 00:21:31,750 --> 00:21:35,625 - ชัยชนะคือรางวัลในตัวเอง - ฉันจะสั่งทำถ้วยรางวัลทีหลัง 275 00:21:37,375 --> 00:21:39,916 ฉันว่าการฝึกครั้งนี้ประสบความสำเร็จ 276 00:21:40,833 --> 00:21:44,625 หวังว่ามันจะช่วยเตรียมตัวให้ นักเรียนพร้อมรับสิ่งที่จะเกิดขึ้น 277 00:21:49,500 --> 00:21:50,791 เวทมนตร์ร้าย 278 00:21:50,875 --> 00:21:52,666 กลับมารังควานเราอีกเรอะ 279 00:21:59,000 --> 00:22:00,791 ไปตามเพื่อนมานี่เอง 280 00:22:00,875 --> 00:22:01,958 อิซาเบล 281 00:22:04,625 --> 00:22:05,916 มันมาจากไหนกัน 282 00:22:07,875 --> 00:22:09,916 ฉันทำอะไรลงไป 283 00:22:13,583 --> 00:22:17,916 ทำตามหัวใจ มุ่งสู่ดวงดาว 284 00:22:18,000 --> 00:22:22,333 สายสัมพันธ์ปรากฏ เวทมนตร์ เปล่งประกาย มิตรภาพเฉิดฉาย 285 00:22:22,416 --> 00:22:26,958 - ทำตามหัวใจ - ทำตามหัวใจ 286 00:22:27,041 --> 00:22:31,166 - มุ่งสู่ดวงดาว - เวทมนตร์เปล่งประกาย มิตรภาพเฉิดฉาย 287 00:22:31,250 --> 00:22:33,125 ทำตามหัวใจ 288 00:22:36,625 --> 00:22:40,500 คำบรรยายโดย กิตติพล เอี่ยมกมล