1 00:00:11,875 --> 00:00:16,125 Sen kalbini daima dinle Yıldızlara doğru 2 00:00:16,208 --> 00:00:20,500 Bağınız şimdiden belli Parlar sihir, dostluk büyür 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,291 Düşlerini yaşa özgürce 4 00:00:25,375 --> 00:00:26,458 Özgürce 5 00:00:26,541 --> 00:00:29,833 Güven kaderine 6 00:00:29,916 --> 00:00:34,166 Sen kalbini daima dinle Yıldızlara doğru 7 00:00:34,250 --> 00:00:38,500 Bağınız şimdiden belli Parlar sihir, dostluk büyür 8 00:00:38,583 --> 00:00:42,791 -Sen kalbini daima dinle -Kalbini daima dinle 9 00:00:42,875 --> 00:00:47,333 -Yıldızlara doğru -Yıldızlara doğru 10 00:00:47,416 --> 00:00:49,291 Sen kalbini daima dinle 11 00:00:49,375 --> 00:00:52,916 UNICORN AKADEMİSİ 12 00:01:01,833 --> 00:01:03,625 Burası çöküyor. 13 00:01:03,708 --> 00:01:05,750 Kapı buradaydı, değil mi? 14 00:01:05,833 --> 00:01:08,125 Neden birden yok oldu? 15 00:01:08,208 --> 00:01:09,083 Dikkat et! 16 00:01:13,708 --> 00:01:16,791 Bir daha gizemli bir tapınağa girmem, 17 00:01:16,875 --> 00:01:18,500 çok güzel bile olsa. 18 00:01:18,583 --> 00:01:21,625 Buradan çıkmazsak hiçbir şey yapamayız. 19 00:01:23,416 --> 00:01:27,291 -Olamaz. Ne yapacağız? -Bir plan bulup uygulayalım. 20 00:01:27,375 --> 00:01:31,791 Burada kahraman olacak biri varsa o da benim. 21 00:01:33,166 --> 00:01:36,416 -Meydan mı okuyorsun? -Meydan okuma burada! 22 00:01:36,500 --> 00:01:39,333 Dostlarımızı ezilmekten kurtarmak! 23 00:01:39,416 --> 00:01:41,250 Layla, sen mantıklısın, 24 00:01:41,333 --> 00:01:43,750 onları nasıl nasıl kurtarırız? 25 00:01:44,708 --> 00:01:45,541 Pekâlâ. 26 00:01:48,625 --> 00:01:52,250 Bu tapınak gökkuşağı kum taşından yapılmış. 27 00:01:52,333 --> 00:01:54,750 İyiymiş. Hâlâ çöküyor ama. 28 00:01:55,916 --> 00:01:58,375 Kum taşı gözenekli bir kayadır. 29 00:01:58,458 --> 00:02:02,375 Donunca parçalanır. Onlara bilimi göster Buzul. 30 00:02:05,708 --> 00:02:10,125 Bu son olamaz. Yaprak bize bu dostluk bilekliklerini yaptı 31 00:02:10,208 --> 00:02:13,375 ve daha günlüğüme bile yazmadım! 32 00:02:13,458 --> 00:02:14,750 Ava, bak! 33 00:02:21,958 --> 00:02:23,000 Hadi. 34 00:02:23,083 --> 00:02:24,375 -Layla! -Buzul! 35 00:02:25,333 --> 00:02:26,583 Çöküyor! 36 00:02:41,333 --> 00:02:42,916 Ardıçlar aşkına! 37 00:02:43,000 --> 00:02:44,458 Evet! Başardın! 38 00:02:45,458 --> 00:02:48,875 Layla ve Buzul'u görmeliydiniz. Şöylelerdi... 39 00:02:51,583 --> 00:02:53,125 Aslında şöyleydi... 40 00:02:54,041 --> 00:02:56,000 Sonra biraz bilim ve bam! 41 00:02:57,083 --> 00:02:59,375 Sağ ol Layla. Sana borçluyuz. 42 00:02:59,458 --> 00:03:00,666 Size de öyle. 43 00:03:00,750 --> 00:03:04,250 Vahşi Yıldız'la beni kurtardığın için sağ ol. 44 00:03:04,333 --> 00:03:06,416 Kankalar bunun için var! 45 00:03:11,000 --> 00:03:12,625 Zavallı bitkiler. 46 00:03:12,708 --> 00:03:14,625 Kötü sihir tepemizdeydi. 47 00:03:14,708 --> 00:03:17,875 Evet, gördük ama Ravenzella'yı yenmiştik. 48 00:03:18,375 --> 00:03:20,500 Kötü sihir nasıl hâlâ burada? 49 00:03:20,583 --> 00:03:23,375 Bayan Primrose'a söylemeliyiz. 50 00:03:29,291 --> 00:03:33,125 Öğrenciler, kötü haberlerim var. 51 00:03:33,208 --> 00:03:38,000 Tekboynuz Adası'nda kötü sihir bir kez daha görüldü. 52 00:03:38,083 --> 00:03:39,000 -Ne? -Ne? 53 00:03:39,083 --> 00:03:40,791 -Biliyordum. -Olamaz. 54 00:03:43,583 --> 00:03:48,125 Ravenzella yenildiğinde sihri tamamen yok oldu sandık. 55 00:03:49,708 --> 00:03:53,750 Ama bir kısmı hâlâ duruyor. 56 00:03:53,833 --> 00:03:55,875 Ama emin olun, saklansa da 57 00:03:55,958 --> 00:03:58,375 kötü sihrin kökünü kazıyacağız. 58 00:03:58,458 --> 00:04:02,500 O zamana kadar hepiniz tetikte olacaksınız. 59 00:04:02,583 --> 00:04:05,750 Kötü sihrin muazzam bir gücü var. 60 00:04:05,833 --> 00:04:10,500 Bizim için, tekboynuzlar için ve ada için bir tehdit bu. 61 00:04:15,583 --> 00:04:16,666 İyi geceler. 62 00:04:16,750 --> 00:04:20,791 İsmi lazım olmayan sihir hakkında kabus görme. 63 00:04:20,875 --> 00:04:22,791 Kötü sihir! Aman ne fena! 64 00:04:22,875 --> 00:04:26,875 Daha önce de karşılaştık ve kazandık. Tekrar yaparız. 65 00:04:28,583 --> 00:04:31,375 Bir Furi asla gardını düşürmez. 66 00:04:31,458 --> 00:04:34,250 Kötü sihrin sağı solu belli olmaz. 67 00:04:34,333 --> 00:04:38,416 Daha önce gördüğün gibi olmayabilir. 68 00:04:39,375 --> 00:04:40,250 Evet Teyze. 69 00:04:44,625 --> 00:04:48,875 Bayan Primrose eğitimleri hızlandırmaya karar verdi. 70 00:04:49,500 --> 00:04:50,583 Dinlenin. 71 00:04:50,666 --> 00:04:53,916 Yarın Safirler, Kanıt Rotası'na gidecek. 72 00:04:57,916 --> 00:05:01,458 Kanıt Rotası mı dedi? Şimdiden mi? 73 00:05:02,833 --> 00:05:05,250 Layla'nın beyni aşırı yüklendi. 74 00:05:05,333 --> 00:05:09,083 Neyse ki Furi'nin ne dediğini anlamıyorum. 75 00:05:09,166 --> 00:05:11,291 Kanıt Kursu da ne ki? 76 00:05:11,375 --> 00:05:14,500 Tekboynuz Adası'ndaki en zorlu arazide 77 00:05:14,583 --> 00:05:15,833 engelli parkur. 78 00:05:15,916 --> 00:05:17,083 Artık biliyorum. 79 00:05:17,166 --> 00:05:19,791 İleri seviye biniciler için. 80 00:05:20,291 --> 00:05:23,458 İleri seviye mi? Tam benlik gibi! 81 00:05:24,291 --> 00:05:27,541 Evet, ikinciliğe alışıksan. 82 00:05:27,625 --> 00:05:28,458 Ne? 83 00:05:31,916 --> 00:05:34,000 Beni sen mi yeneceksin? 84 00:05:34,083 --> 00:05:38,208 Bunun tersini gösteren bir sürü atlama şampiyonluğum var. 85 00:05:38,291 --> 00:05:41,750 Küçük şirin midilli kulübüne alışkınsın 86 00:05:41,833 --> 00:05:45,208 ama binicilikte bir Furi'yle yarışamazsın. 87 00:05:45,291 --> 00:05:48,666 Yarın ifadeni görmek için sabırsızlanıyorum. 88 00:05:49,791 --> 00:05:52,583 Hadi Nehir. Gece antrenmanı yapalım. 89 00:05:52,666 --> 00:05:55,333 Işıltı tozu yutmaya hazır ol. 90 00:05:55,416 --> 00:05:56,458 Neyse. 91 00:06:08,791 --> 00:06:11,541 Aferin dostum! Çok iyiyiz! 92 00:06:11,625 --> 00:06:13,625 Birkaç tur daha atalım. 93 00:06:15,416 --> 00:06:18,208 Hadi oğlum. Yapabilirsin, biliyorum. 94 00:06:38,708 --> 00:06:39,916 İşte. Mükemmel. 95 00:06:41,500 --> 00:06:42,375 Dur. Hayır. 96 00:06:43,083 --> 00:06:45,666 Şimdi mükemmel. Sanırım. Belki. 97 00:06:48,291 --> 00:06:51,833 Merak etme Layla. Derse takım olarak gireceğiz. 98 00:06:51,916 --> 00:06:56,083 Herhâlde Marsık'la sizi bitiş çizgisinde bekleriz. 99 00:06:56,166 --> 00:06:57,583 Takım olarak. 100 00:07:00,000 --> 00:07:03,875 Tabii Nehir dayanabilirse. Biraz bitkin görünüyor. 101 00:07:04,500 --> 00:07:06,375 Bizim oğlan mı? Yok bir şey. 102 00:07:06,458 --> 00:07:08,875 Bu onun yarış suratı, değil mi? 103 00:07:10,083 --> 00:07:11,750 Günaydın biniciler! 104 00:07:11,833 --> 00:07:14,416 Ne dersiniz, rodeoya var mısınız? 105 00:07:14,500 --> 00:07:16,250 Ethera, buyur lütfen. 106 00:07:18,500 --> 00:07:22,625 Burası Kanıt Rotası. gerçekten ürkütücü bir sınav. 107 00:07:22,708 --> 00:07:27,333 Önce Süzülen Kaya Sırtı'nın baş döndürücü tepelerini keşfedip 108 00:07:27,416 --> 00:07:31,416 sonra da sürprizlerle dolu Çiçekli Tarlalar'ı geçecek 109 00:07:31,500 --> 00:07:34,625 ve Yıldız Parıltısı Irmağı'ndaki köprüde 110 00:07:34,708 --> 00:07:37,583 denge ve cesaretinizi sınayacaksınız. 111 00:07:37,666 --> 00:07:42,500 Dersleri hatırlayın. Kendinize ve tekboynuzlarınıza güvenin. 112 00:07:42,583 --> 00:07:46,125 Söylemesi kolay, uçurumun kenarında tırmanıp da 113 00:07:46,208 --> 00:07:47,583 şunu yapmamak... 114 00:07:48,916 --> 00:07:52,541 Kanıt Rotası'nı bin kez koştum, bunu yapmadan... 115 00:07:54,958 --> 00:07:57,125 Gerçekten mi? Saygı duydum. 116 00:07:58,291 --> 00:08:01,000 Çocuklar, artık başlıyoruz. 117 00:08:03,083 --> 00:08:05,625 Bitiş çizgisinde bekleyeceğiz. 118 00:08:13,833 --> 00:08:15,041 Aferin Marsık! 119 00:08:15,125 --> 00:08:17,375 Hadi Yaprak. Gidelim! 120 00:08:18,791 --> 00:08:22,416 Eyer? Tamam. Dizginler? Tamam. Üzengi? 121 00:08:23,541 --> 00:08:25,166 Herkes nereye gitti? 122 00:08:26,291 --> 00:08:28,583 Hayır Buzul! Bekle! 123 00:08:31,625 --> 00:08:34,708 Şu işe bak, kazanıyorum! Şaşırtmadı. 124 00:08:35,500 --> 00:08:38,750 Şimdi de kaybediyorsun. Şaşırtmadı. 125 00:08:38,833 --> 00:08:42,125 Hadi Marsık! Bizi yenemezler. Daha hızlı! 126 00:08:49,041 --> 00:08:50,458 Kötü sihir. 127 00:08:50,541 --> 00:08:54,291 Ya Kanıt Rotası'nı kazanıp adayı da kurtarırsak? 128 00:08:54,375 --> 00:08:56,625 Isabel bununla boy ölçüşemez. 129 00:08:56,708 --> 00:08:57,875 Peşinden git! 130 00:09:08,791 --> 00:09:10,708 Çık ortaya seni korkak! 131 00:09:14,583 --> 00:09:16,375 Marsık, zorlamayı dene. 132 00:09:17,750 --> 00:09:21,458 Kötü sihir suda saklanırsa zafer kazanamayız. 133 00:09:34,791 --> 00:09:36,333 Marsık! İyi misin? 134 00:09:39,291 --> 00:09:41,083 Nasıl böyle hızlısın? 135 00:09:42,666 --> 00:09:44,958 İşe yarayabilir. 136 00:09:45,041 --> 00:09:48,583 Merak etme. İşimiz bitince kötü sihri bozarız. 137 00:09:48,666 --> 00:09:50,625 Ama önce, gazla! 138 00:09:54,291 --> 00:09:57,500 Bu engelli parkurlarla başa çıkabilirim. 139 00:09:57,583 --> 00:09:58,750 Yakala Fırtına! 140 00:10:00,041 --> 00:10:02,708 Uslu ol Rory. Bayan Furi'yi duydun. 141 00:10:02,791 --> 00:10:05,625 Her şeye hazır olmalıyız. 142 00:10:05,708 --> 00:10:06,541 Evet! 143 00:10:11,333 --> 00:10:13,458 Evet. Buna hazır değildim! 144 00:10:13,541 --> 00:10:18,291 Marsık'ın hızını gördün mü? Bu sabah birileri çok hızlı! 145 00:10:18,375 --> 00:10:21,458 Bence yavaş ve istikrarlı gitmek lazım. 146 00:10:23,208 --> 00:10:27,000 Kazanıyoruz! Fazladan idman işe yarar demiştim. 147 00:10:27,083 --> 00:10:28,958 Uyku zayıflar içindir. 148 00:10:31,166 --> 00:10:32,875 Elveda ezik! 149 00:10:32,958 --> 00:10:36,125 Gidelim Nehir. Onlara yetişelim. Hadi! 150 00:10:39,958 --> 00:10:42,125 Bunlara nasıl tırmanacağız? 151 00:10:46,041 --> 00:10:47,458 Marsık, dikkat et! 152 00:10:49,958 --> 00:10:51,250 Ya da devam et. 153 00:10:54,416 --> 00:10:57,166 Pekâlâ. Bunu yapabilirsin. 154 00:11:05,125 --> 00:11:07,125 Yapabileceğini biliyordum. 155 00:11:10,583 --> 00:11:11,583 Aferin oğlum. 156 00:11:13,791 --> 00:11:15,083 İşte böyle! 157 00:11:18,500 --> 00:11:22,041 Hadi Nehir! Pes etme. Başarabilirsin. 158 00:11:22,125 --> 00:11:24,916 Evet! Nehir, iyi iş çıkardın! 159 00:11:25,833 --> 00:11:28,958 Biraz daha dayan. Neredeyse geldik. 160 00:11:36,166 --> 00:11:37,666 Biraz yavaşla! 161 00:11:38,916 --> 00:11:40,166 Bu iyi olmadı. 162 00:11:43,583 --> 00:11:46,833 Ne, ısıran çiçekler mi? Bunlar da ne böyle? 163 00:11:50,666 --> 00:11:53,958 Ağaçlar ve çiçekler engelden mi sayılıyor? 164 00:11:55,416 --> 00:11:58,166 Tamam, çiçekler engel olabilir. 165 00:11:59,291 --> 00:12:00,458 Bastır Marsık! 166 00:12:07,833 --> 00:12:10,333 Kötü sihrin avantajları da var. 167 00:12:15,666 --> 00:12:18,833 Evet. Bunlar ileri seviye atlayışlar. 168 00:12:20,041 --> 00:12:22,625 Tamam. Sırtımız düz, 90 derece. 169 00:12:22,708 --> 00:12:24,583 Dur. Yoksa 45 miydi? 170 00:12:24,666 --> 00:12:27,708 Fazla rakam oldu. Hallederiz. Fırtına! 171 00:12:33,291 --> 00:12:36,833 Daha çok değil, daha akıllıca çalışmak lazım. 172 00:12:37,416 --> 00:12:39,625 Derste yaptığımız gibi. 173 00:12:48,166 --> 00:12:49,583 Acele etmeliyiz. 174 00:12:50,250 --> 00:12:52,208 Yardım edebilirim! Buzul. 175 00:12:56,541 --> 00:12:57,916 Aferin millet. 176 00:12:58,500 --> 00:13:00,041 Bu iş böyle yapılır. 177 00:13:01,625 --> 00:13:03,416 Evet! İşte benim kızım. 178 00:13:06,250 --> 00:13:08,166 Sanırım bu işi kaptık. 179 00:13:13,833 --> 00:13:16,916 Evet! Bir sınav bitti, kaldı iki tanesi. 180 00:13:21,333 --> 00:13:22,291 Ne? 181 00:13:23,166 --> 00:13:24,708 Kötü! Kötü çiçekler! 182 00:13:25,625 --> 00:13:28,833 Aptal bitkiler bizi durduramaz! İlerle! 183 00:13:34,500 --> 00:13:35,416 Uçur şunu! 184 00:13:39,500 --> 00:13:41,375 Nehir, fırsat bu fırsat! 185 00:13:45,333 --> 00:13:49,375 Başardık! Hadi. Böyle devam et, neredeyse vardık. 186 00:13:49,458 --> 00:13:51,125 Kazanınca dinleniriz. 187 00:13:53,500 --> 00:13:57,541 Kötü sihri bırakabiliriz. Isabel bize yetişemez. 188 00:13:57,625 --> 00:13:59,791 Zafer kadar iyi bir şey yok. 189 00:14:02,000 --> 00:14:06,000 Marsık, şunu silkele artık! Yavaşlamamız lazım! 190 00:14:07,583 --> 00:14:09,833 Kurtulamıyor musun yani? 191 00:14:25,541 --> 00:14:27,541 Umarım kimse görmemiştir. 192 00:14:32,083 --> 00:14:33,916 Sağ ol, seni pislik! 193 00:14:35,375 --> 00:14:37,166 Evet, kaçsan iyi olur! 194 00:14:39,875 --> 00:14:43,625 Savaş mı istiyorsun? Bitirelim şu işi. Ateş topu! 195 00:15:01,583 --> 00:15:04,541 Evet. Belki de onu suda bırakmalıydık. 196 00:15:19,625 --> 00:15:23,541 Isıran sarmaşıklar mı? Ne bulurlarsa kavrarlar, 197 00:15:23,625 --> 00:15:27,791 sonra sarmalayıp yutar ve 30 gün boyunca sindirirler. 198 00:15:29,375 --> 00:15:33,208 Ne? Doğa hem güzel hem de tehlikelidir! 199 00:15:33,291 --> 00:15:35,666 Tehlikeli kısmı ilgimi çekti. 200 00:15:37,125 --> 00:15:41,416 İnsan yiyen bitkiler! Bu rota gerçekten ileri seviye! 201 00:15:41,500 --> 00:15:45,041 Tam bu işe uygun bir tekboynuz tanıyorum. 202 00:15:45,708 --> 00:15:46,666 Hazır mısın? 203 00:15:52,625 --> 00:15:54,625 -Evet Yaprak! -Hadi Yaprak! 204 00:15:58,541 --> 00:16:02,041 Hem de sevimli mi yaptın? Aferin kızım! 205 00:16:02,125 --> 00:16:05,541 Birini cebime koyup eve götüresim geldi! 206 00:16:06,416 --> 00:16:08,416 Ne var? Götürmem canım. 207 00:16:10,125 --> 00:16:11,583 Hadi! Bu taraftan! 208 00:16:24,750 --> 00:16:25,791 Ne taraftan? 209 00:16:27,375 --> 00:16:29,791 Hadi Nehir! Bastır! 210 00:16:29,875 --> 00:16:32,416 Biz pes etmeyiz, kazanırız! 211 00:16:32,500 --> 00:16:34,791 Geldik sayılır. Zorla! 212 00:16:34,875 --> 00:16:37,250 Bekle. Hatta dur! 213 00:16:42,333 --> 00:16:43,166 Harika. 214 00:16:44,125 --> 00:16:46,541 -Görmek istemediğim kişi. -Yuh! 215 00:16:46,625 --> 00:16:50,250 Cidden köprüyü mü yaktın? Hile diye buna denir! 216 00:16:50,333 --> 00:16:54,416 Kazara oldu, yoksa burada seninle birlikte olmazdım. 217 00:16:54,500 --> 00:16:57,125 Bana saldırmadan önce şunu bil, 218 00:16:57,208 --> 00:17:02,125 buradan çıkmak için ateşkes yapmazsak ikimiz de kaybedeceğiz. 219 00:17:06,625 --> 00:17:09,833 Doğru. Bir plan bulup kahraman olmalıyım. 220 00:17:11,250 --> 00:17:14,791 Nehir, bizi çıkarmak için su sihrini kullan. 221 00:17:21,166 --> 00:17:23,333 Nehir? Ne oldu? 222 00:17:24,166 --> 00:17:25,500 Neden böylesin? 223 00:17:26,000 --> 00:17:28,833 Eyvah. Tüm gece süren çılgın idmanın 224 00:17:28,916 --> 00:17:33,500 tekboynuzunu çok yormuş olmasın sakın? 225 00:17:33,583 --> 00:17:35,291 Bu benim hatam mıydı? 226 00:17:35,375 --> 00:17:37,041 Madem öyle diyorsun. 227 00:17:39,708 --> 00:17:40,791 Nehir. 228 00:17:44,500 --> 00:17:45,333 Kes şunu! 229 00:17:46,416 --> 00:17:48,375 Çok güzeliz, bizi yeme! 230 00:17:52,500 --> 00:17:55,708 -Çok güçlü! -Bana bırak. Vahşi Yıldız! 231 00:18:07,666 --> 00:18:08,875 Al bakalım. 232 00:18:11,250 --> 00:18:14,833 Çok dokunaklı ama başımız dertte, unuttun mu? 233 00:18:18,166 --> 00:18:20,541 -Daha beteri olamaz. -Dikkat! 234 00:18:24,208 --> 00:18:26,541 Yanılmışım. Bu daha da beter. 235 00:18:28,000 --> 00:18:31,083 İşin uzmanı değilim ama köprü yok muydu? 236 00:18:31,708 --> 00:18:34,750 Evet, köprü yanmış olabilir. 237 00:18:36,625 --> 00:18:40,625 -Uzun hikâye. Konuşmaya değmez. -Kesinlikle konuşacağız. 238 00:18:40,708 --> 00:18:42,875 Ama önce buradan çıkalım. 239 00:18:44,125 --> 00:18:45,125 Tutun bana. 240 00:18:47,333 --> 00:18:51,666 Yıldız Parıltısı Irmağı buradan daha büyük görünüyormuş. 241 00:18:52,750 --> 00:18:55,041 Ve çok daha dalgalı. 242 00:18:55,541 --> 00:18:58,458 Dalgalar! Nehir, şey yapamaz mısın... 243 00:19:00,875 --> 00:19:04,875 Maalesef su tekboynuzumuzun kestirmeye ihtiyacı var. 244 00:19:05,791 --> 00:19:08,041 Bu benim suçum, onun değil. 245 00:19:09,250 --> 00:19:12,875 Üzgünüm Nehir. Seni bu kadar zorlamamalıydım. 246 00:19:12,958 --> 00:19:15,541 Kazanmaya kendimi kaptırdım. 247 00:19:16,291 --> 00:19:19,291 Ama sen zaten benim galibimsin. 248 00:19:24,083 --> 00:19:27,791 -Üzgünüm. Dinlenmesi gerek. -Öylece oturamayız. 249 00:19:27,875 --> 00:19:30,916 Başarabildiğimizi öğretmenlere gösterecektik. 250 00:19:31,000 --> 00:19:33,791 Fırtına suyu buharlaştırabilir. 251 00:19:33,875 --> 00:19:37,541 -Biraz uzun sürer ama. -Yosun bitki midir? 252 00:19:37,625 --> 00:19:39,250 Işıktan köprü yapsak? 253 00:19:44,833 --> 00:19:46,750 Nehir, zorunda değilsin. 254 00:19:49,375 --> 00:19:51,166 Pekâlâ. Ben yanındayım. 255 00:19:58,916 --> 00:20:00,291 Evet! Hadi Nehir! 256 00:20:01,583 --> 00:20:02,416 Aferin. 257 00:20:03,208 --> 00:20:04,041 Olamaz! 258 00:20:04,666 --> 00:20:08,666 Harikasın Nehir! Başarabileceğini biliyorum! 259 00:20:14,500 --> 00:20:15,875 Aferin dostum! 260 00:20:17,500 --> 00:20:18,375 Evet! 261 00:20:27,541 --> 00:20:29,291 Harikaydı Nehir. 262 00:20:29,375 --> 00:20:31,833 Ne diyebilirim ki? O en iyisi. 263 00:20:33,750 --> 00:20:38,166 Hadi ekip. Ateşkes bitti. Yarışa devam. Hoşça kalın. 264 00:20:41,625 --> 00:20:43,208 Hiç şaşırtmadı. 265 00:20:43,291 --> 00:20:45,541 Ama bitişe ulaşmalıyız. 266 00:20:50,666 --> 00:20:53,208 Geri yürüyelim. Molayı hak ettin. 267 00:21:09,750 --> 00:21:14,750 Kanıt Rotası'nı başarıyla geçtiğiniz için tebrikler. 268 00:21:14,833 --> 00:21:17,208 Ama bir çiftimiz eksik gibi. 269 00:21:18,875 --> 00:21:22,666 Isabel ve Nehir arkadan geliyor. Bu sürpriz oldu. 270 00:21:22,750 --> 00:21:26,291 Bizi Yıldız Parıltısı Irmağı'ndan kurtardılar. 271 00:21:27,500 --> 00:21:29,791 Böbürlenemeyeceksek anlamı ne? 272 00:21:29,875 --> 00:21:31,666 Her şeyi mahvediyorlar. 273 00:21:31,750 --> 00:21:35,916 -Zafer kendi başına bir ödül. -Kendime kupa yaptırırım. 274 00:21:37,375 --> 00:21:39,916 Bu egzersiz gayet başarılıydı. 275 00:21:40,833 --> 00:21:44,625 Umarım siz öğrencileri olabileceklere hazırlar. 276 00:21:49,500 --> 00:21:50,791 Kötü sihir! 277 00:21:50,875 --> 00:21:52,666 Yine bulaşmaya mı geldin? 278 00:21:59,000 --> 00:22:00,791 Arkadaş da getirmiş. 279 00:22:00,875 --> 00:22:01,958 Isabel! 280 00:22:04,625 --> 00:22:05,916 Nereden geldi bu? 281 00:22:07,875 --> 00:22:09,916 Ne yaptım ben böyle? 282 00:22:13,583 --> 00:22:17,916 Sen kalbini daima dinle Yıldızlara doğru 283 00:22:18,000 --> 00:22:22,333 Bağınız şimdiden belli Parlar sihir, dostluk büyür 284 00:22:22,416 --> 00:22:26,958 -Sen kalbini daima dinle -Kalbini daima dinle 285 00:22:27,041 --> 00:22:31,166 -Yıldızlara doğru -Parlar sihir, dostluk büyür 286 00:22:31,250 --> 00:22:33,375 Sen kalbini daima dinle 287 00:22:37,541 --> 00:22:39,833 Alt yazı çevirmeni: Ezgi Acar