1 00:00:11,875 --> 00:00:16,125 Lắng nghe con tim Thẳng đến các vì sao 2 00:00:16,208 --> 00:00:20,541 Sự gắn kết đã cho thấy Phép màu tỏa sáng, tình bạn rực rỡ 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,291 Chinh phục ước mơ Sống sáng tạo và tự do 4 00:00:25,375 --> 00:00:26,708 Sáng tạo và tự do 5 00:00:26,791 --> 00:00:29,833 Tin vào vận mệnh của bạn 6 00:00:29,916 --> 00:00:34,166 Lắng nghe con tim Thẳng đến các vì sao 7 00:00:34,250 --> 00:00:38,583 Sự gắn kết đã cho thấy Phép màu tỏa sáng, tình bạn rực rỡ 8 00:00:38,666 --> 00:00:42,791 Lắng nghe con tim 9 00:00:42,875 --> 00:00:47,333 Thẳng đến các vì sao 10 00:00:47,416 --> 00:00:49,083 Lắng nghe con tim 11 00:00:49,166 --> 00:00:52,916 HỌC VIỆN KỲ LÂN 12 00:01:01,833 --> 00:01:03,625 Nơi này sắp sụp đổ. 13 00:01:03,708 --> 00:01:05,791 Lúc trước, ở đây có cửa mà. 14 00:01:05,875 --> 00:01:08,125 Sao đột nhiên nó biến mất? 15 00:01:08,208 --> 00:01:09,083 Cẩn thận! 16 00:01:13,708 --> 00:01:16,791 Tớ sẽ không bao giờ vào đền bí ẩn nữa, 17 00:01:16,875 --> 00:01:18,500 dù nó có đẹp như nào. 18 00:01:18,583 --> 00:01:22,208 Ta sẽ không thể làm gì nếu không ra khỏi đây. 19 00:01:23,416 --> 00:01:27,291 - Trời. Ta phải làm gì? - Nghĩ ra cách, là anh hùng thực hiện. 20 00:01:27,375 --> 00:01:32,375 Xin lỗi. Nếu có ai ở đây sẽ là anh hùng, người đó rõ ràng là tớ. 21 00:01:33,000 --> 00:01:36,416 - Đó là thử thách? - Không. Kia là thử thách. 22 00:01:36,500 --> 00:01:39,291 Cứu bạn khỏi bị đè nát là thử thách. 23 00:01:39,375 --> 00:01:43,750 Layla, duy nhất cậu còn lý trí, cách nào để cứu các bạn khỏi bị đè nát? 24 00:01:44,708 --> 00:01:45,541 Được rồi. 25 00:01:47,916 --> 00:01:52,250 Ồ, tớ biết. Đền này làm bằng đá sa thạch cầu vồng. 26 00:01:52,333 --> 00:01:54,750 Sự thật hay. Nó vẫn sắp sập. 27 00:01:55,916 --> 00:01:58,291 Đá sa thạch là đá rất xốp. 28 00:01:58,375 --> 00:02:02,375 Bị đóng băng, nó sẽ vỡ ra. Cho họ xem khoa học, Sông Băng. 29 00:02:05,708 --> 00:02:10,416 Đây không thể là kết thúc. Lá vừa làm cho ta vòng tay tình bạn 30 00:02:10,500 --> 00:02:13,375 và tớ còn chưa viết nhật ký về nó. 31 00:02:13,458 --> 00:02:14,750 Ava, nhìn kìa! 32 00:02:21,958 --> 00:02:23,000 Mau lên. 33 00:02:23,083 --> 00:02:24,625 - Layla! - Sông Băng? 34 00:02:25,333 --> 00:02:26,583 Nó đang sập! 35 00:02:41,333 --> 00:02:42,916 Trời đất ơi! 36 00:02:43,000 --> 00:02:44,541 Tuyệt! Cậu sống sót! 37 00:02:45,458 --> 00:02:48,833 Hai cậu nên thấy Layla và Sông Băng, kiểu… 38 00:02:51,583 --> 00:02:53,083 Rồi, nó giống như… 39 00:02:54,041 --> 00:02:56,208 Và khoa học. Rồi đổ sầm sập. 40 00:02:57,083 --> 00:02:59,375 Cảm ơn, Layla. Bọn tớ nợ cậu. 41 00:02:59,458 --> 00:03:00,625 Và các cậu nữa. 42 00:03:00,708 --> 00:03:04,250 Cảm ơn đã cứu Sao Sáng và tớ không rơi xuống vách đá đó. 43 00:03:04,333 --> 00:03:06,583 Đó là việc mà BTNTĐ phải làm. 44 00:03:10,916 --> 00:03:12,625 Các cây tội nghiệp đó. 45 00:03:12,708 --> 00:03:14,625 Phép thuật ác bay qua. 46 00:03:14,708 --> 00:03:18,041 Ừ, bọn tớ cũng thấy. Nhưng ta đã đánh bại Ravenzella. 47 00:03:18,125 --> 00:03:20,500 Sao phép thuật xám vẫn ở đây? 48 00:03:20,583 --> 00:03:24,250 Tớ không biết. Nhưng ta phải bảo cô Primrose. 49 00:03:29,291 --> 00:03:33,125 Các em học sinh, cô có tin xấu. 50 00:03:33,208 --> 00:03:38,000 Phép thuật ác lại được phát hiện trên Đảo Kỳ Lân. 51 00:03:38,083 --> 00:03:39,041 - Sao? - Sao? 52 00:03:39,125 --> 00:03:40,916 - Biết ngay. - Ôi không. 53 00:03:43,583 --> 00:03:48,208 Khi Ravenzella bị đánh bại, ta tưởng phép thuật xám biến mất mãi mãi. 54 00:03:49,708 --> 00:03:53,750 Nhưng có vẻ vài phép thuật ác vẫn ở lại. 55 00:03:53,833 --> 00:03:58,375 Nhưng hãy yên tâm dù nó ẩn nấp ở đâu, ta sẽ diệt tận gốc nó. 56 00:03:58,458 --> 00:04:02,500 Cho đến lúc đó, tất cả các em phải cảnh giác. 57 00:04:02,583 --> 00:04:05,750 Phép thuật ác có sức mạnh kinh khủng, 58 00:04:05,833 --> 00:04:10,500 đe dọa chúng ta, đe dọa kỳ lân, đe dọa cả hòn đảo. 59 00:04:15,583 --> 00:04:20,666 Chúc ngủ ngon, Lá. Cố đừng gặp ác mộng về phép thuật đó. 60 00:04:20,750 --> 00:04:22,791 Phép thuật ác. Chuyện lớn. 61 00:04:22,875 --> 00:04:26,875 Ta đã đối đầu với nó và đã thắng. Ta chỉ cần làm lại. 62 00:04:28,583 --> 00:04:31,375 Không được mất cảnh giác, Valentina. 63 00:04:31,458 --> 00:04:34,250 Phép thuật ác có sức mạnh khó lường. 64 00:04:34,333 --> 00:04:38,416 Điều cháu đã thấy nó làm trước đây có thể sẽ khác. 65 00:04:39,375 --> 00:04:40,458 Vâng, thưa dì. 66 00:04:44,625 --> 00:04:50,583 Do đó, cô Primrose đã quyết đẩy nhanh việc tập luyện của các em. Nghỉ ngơi đi. 67 00:04:50,666 --> 00:04:53,916 Mai, các em sẽ thực hiện Thử thách khả năng. 68 00:04:57,916 --> 00:05:01,458 Cô ấy nói Thử thách khả năng? Mai thực hiện? 69 00:05:02,833 --> 00:05:05,208 Đầu óc Layla bị quá tải. 70 00:05:05,291 --> 00:05:09,083 May là tớ không biết cô Furi nói gì nên tớ ổn. 71 00:05:09,166 --> 00:05:11,250 Thử thách khả năng là gì? 72 00:05:11,333 --> 00:05:15,833 Hành trình thách thức qua địa hình khó nhất ở Đảo Kỳ Lân. 73 00:05:15,916 --> 00:05:17,083 Giờ tớ biết rồi. 74 00:05:17,166 --> 00:05:20,000 Lẽ ra nó chỉ dành cho kị sĩ cấp cao. 75 00:05:20,083 --> 00:05:23,583 Kị sĩ cấp cao? Nghe như kiểu tiệc tùng của tớ. 76 00:05:24,291 --> 00:05:27,541 Ừ, kiểu tiệc tùng mà cậu đứng thứ hai. 77 00:05:27,625 --> 00:05:28,458 Gì cơ? 78 00:05:31,916 --> 00:05:34,000 Cậu nghĩ cậu sẽ thắng tớ? 79 00:05:34,083 --> 00:05:38,208 Vì đống cúp cưỡi ngựa vượt chướng ngại của tớ nói cậu không thể. 80 00:05:38,291 --> 00:05:41,250 Tớ biết cậu quen là ếch ngồi đáy giếng 81 00:05:41,333 --> 00:05:45,208 nhưng không thể so với cháu dì Furi về cưỡi kỳ lân. 82 00:05:45,291 --> 00:05:49,250 Háo hức thấy vẻ mặt cậu ngày mai khi điều đó sai bét. 83 00:05:49,875 --> 00:05:52,541 Mau lên, Sông Xanh. Tập luyện tối. 84 00:05:52,625 --> 00:05:55,333 Chuẩn bị hít bụi nhé, Valentina. 85 00:05:55,416 --> 00:05:56,500 Sao cũng được. 86 00:06:08,791 --> 00:06:11,541 Cừ lắm, Sông Xanh. Ta rất xuất sắc. 87 00:06:11,625 --> 00:06:13,708 Hãy chạy thêm vài vòng nữa. 88 00:06:15,416 --> 00:06:17,916 Cố lên. Tớ biết cậu làm được. 89 00:06:38,208 --> 00:06:40,208 Được rồi. Hoàn hảo. 90 00:06:41,500 --> 00:06:42,583 Đợi đã. Không. 91 00:06:43,083 --> 00:06:45,708 Giờ thì hoàn hảo. Tớ nghĩ. Có thể. 92 00:06:48,208 --> 00:06:51,833 Đừng lo, Layla. Ta sẽ tham gia như một đội. 93 00:06:51,916 --> 00:06:56,083 Tớ đoán Lửa Hồng và tớ sẽ đợi các cậu ở vạch đích. 94 00:06:56,166 --> 00:06:57,583 Như một đội. 95 00:06:59,916 --> 00:07:03,875 Nếu Sông Xanh tiến xa như thế. Nó trông hơi hốc hác. 96 00:07:04,500 --> 00:07:06,291 Sông Xanh? Cậu ấy ổn. 97 00:07:06,375 --> 00:07:08,875 Đó chỉ là vẻ mặt, Sông Xanh nhỉ? 98 00:07:10,041 --> 00:07:11,750 Chào các kị sĩ kỳ lân. 99 00:07:11,833 --> 00:07:14,416 Ta sẽ bắt đầu thử thách này nhé? 100 00:07:14,500 --> 00:07:16,500 Ethera, xin hãy thực hiện. 101 00:07:18,291 --> 00:07:22,625 Đây là Thử thách khả năng, thách thức khả năng chịu đựng. 102 00:07:22,708 --> 00:07:27,333 Đầu tiên, chinh phục độ cao chóng mặt của Dãy Núi Lững Lờ, 103 00:07:27,416 --> 00:07:31,208 rồi đi qua Cánh đồng Hoa đầy ngạc nhiên. 104 00:07:31,291 --> 00:07:37,541 Cuối cùng, kiểm tra khả năng thăng bằng và dũng cảm ở cầu bắc qua sông Starglow. 105 00:07:37,625 --> 00:07:42,500 Nhớ điều các em đã học. Tin tưởng bản thân và kỳ lân của các em. 106 00:07:42,583 --> 00:07:48,750 Nói thì dễ khi cô không phải trầy trật qua dãy núi lững lờ trong khi cố không… 107 00:07:48,833 --> 00:07:52,083 Cô đã thực hiện thử thách tỉ lần mà không… 108 00:07:54,958 --> 00:07:57,125 Thật ạ? Ngưỡng mộ. 109 00:07:58,291 --> 00:08:01,000 Các em học sinh, đến lúc bắt đầu. 110 00:08:03,083 --> 00:08:05,625 Các cô sẽ đợi các em ở vạch đích. 111 00:08:13,833 --> 00:08:17,375 - Đúng rồi, Lửa Hồng. - Mau lên, Lá! Đi thôi. 112 00:08:18,791 --> 00:08:22,416 Yên kỳ lân? Rồi. Dây cương? Rồi. Bàn đạp? 113 00:08:23,541 --> 00:08:25,333 Này, mọi người đâu rồi? 114 00:08:26,291 --> 00:08:28,583 Không, Sông Băng! Đợi đã! 115 00:08:31,625 --> 00:08:34,791 Nhìn kìa! Tớ đang dẫn đầu. Không bất ngờ. 116 00:08:35,500 --> 00:08:38,750 Và giờ cậu thua rồi. Cũng không bất ngờ. 117 00:08:38,833 --> 00:08:42,708 Cố lên, Lửa Hồng. Họ không thể thắng ta. Nhanh hơn. 118 00:08:49,041 --> 00:08:50,458 Phép thuật ác. 119 00:08:50,541 --> 00:08:54,291 Nếu ta vừa thắng Thử thách khả năng, vừa cứu đảo? 120 00:08:54,375 --> 00:08:56,583 Isabel không thể có cửa. 121 00:08:56,666 --> 00:08:58,208 Đuổi theo, Lửa Hồng. 122 00:09:08,791 --> 00:09:10,708 Ra đây, đồ hèn! 123 00:09:14,583 --> 00:09:16,291 Lửa Hồng, cố ép nó ra. 124 00:09:17,666 --> 00:09:21,541 Ta sẽ không có vinh quang nếu nó trốn mãi trong đó. 125 00:09:34,791 --> 00:09:36,416 Lửa Hồng! Cậu ổn chứ? 126 00:09:39,291 --> 00:09:41,083 Sao cậu chạy nhanh thế? 127 00:09:42,666 --> 00:09:44,750 Như này có thể hiệu quả. 128 00:09:44,833 --> 00:09:48,583 Đừng lo. Ta sẽ hạ phép thuật ác khi xong thử thách này. 129 00:09:48,666 --> 00:09:50,625 Nhưng trước hết, cố lên! 130 00:09:54,291 --> 00:09:57,500 Không quá tệ. Tớ có thể đối phó thử thách này. 131 00:09:57,583 --> 00:09:58,583 Bắt lấy, Bão. 132 00:10:00,041 --> 00:10:02,708 Đừng bất cẩn, Rory. Cậu đã nghe cô Furi. 133 00:10:02,791 --> 00:10:05,625 Phép thuật ác nhởn nhơ, ta phải sẵn sàng. 134 00:10:05,708 --> 00:10:06,541 Phải! 135 00:10:11,333 --> 00:10:13,458 Cậu đúng. Tớ chưa sẵn sàng. 136 00:10:13,541 --> 00:10:18,291 Cậu thấy Lửa Hồng nhanh như nào không? Siêu nhanh sáng nay. 137 00:10:18,375 --> 00:10:21,458 Tớ nghĩ chậm mà chắc là cách thực hiện. 138 00:10:23,208 --> 00:10:27,000 Ta sẽ thắng. Đã nói tập tối qua sẽ được đền đáp. 139 00:10:27,083 --> 00:10:28,958 Kẻ yếu đuối mới cần ngủ. 140 00:10:31,083 --> 00:10:32,875 Tạm biệt, kẻ thua cuộc! 141 00:10:32,958 --> 00:10:36,125 Đi thôi, Sông Xanh. Phải vượt họ. Đi! 142 00:10:39,958 --> 00:10:42,125 Giờ, làm sao để lên được đó. 143 00:10:46,041 --> 00:10:47,541 Lửa Hồng, cẩn thận! 144 00:10:49,916 --> 00:10:51,541 Thật ra, cứ tiếp tục. 145 00:10:54,416 --> 00:10:57,166 Ừ. Cậu hoàn toàn có thể làm được. 146 00:11:05,125 --> 00:11:07,458 Thấy chưa? Cậu có khả năng mà. 147 00:11:10,583 --> 00:11:11,583 Cừ lắm. 148 00:11:13,791 --> 00:11:15,083 Giỏi lắm. 149 00:11:18,500 --> 00:11:22,041 Cố lên, Sông Xanh. Đừng từ bỏ. Cậu làm được mà. 150 00:11:22,125 --> 00:11:24,916 Tuyệt! Sông Xanh, cậu cừ lắm. 151 00:11:25,833 --> 00:11:28,958 Hãy cố thêm chút nữa. Sắp đến rồi. 152 00:11:36,166 --> 00:11:37,666 Chậm lại chút, nhé? 153 00:11:38,916 --> 00:11:40,166 Không ổn. 154 00:11:43,583 --> 00:11:46,833 Đợi đã. Hoa cắn người? Những thứ này là gì? 155 00:11:50,666 --> 00:11:53,958 Cây và hoa được coi là chướng ngại vật? 156 00:11:55,416 --> 00:11:58,166 Rồi, có lẽ hoa là một trở ngại. 157 00:11:59,291 --> 00:12:00,791 Vượt qua, Lửa Hồng! 158 00:12:07,833 --> 00:12:10,333 Phép thuật ác cũng có cái hay. 159 00:12:15,666 --> 00:12:18,833 Ừ. Đó chắc chắn là các cú nhảy nâng cao. 160 00:12:20,041 --> 00:12:22,583 Rồi. Lưng thẳng, thẳng tuyệt đối. 161 00:12:22,666 --> 00:12:24,625 Đợi đã. Hay là hơi thẳng? 162 00:12:24,708 --> 00:12:27,708 Không. Quá lý thuyết. Ta làm được, Bão! 163 00:12:33,291 --> 00:12:36,833 Chọn cách thông minh, hiệu quả, đúng chứ? 164 00:12:37,416 --> 00:12:39,750 Như ta đã luyện tập ở lớp học. 165 00:12:48,166 --> 00:12:49,583 Ta nên nhanh lên. 166 00:12:50,166 --> 00:12:52,166 Tớ có thể giúp. Sông Băng. 167 00:12:56,541 --> 00:12:57,916 Các cậu cừ lắm. 168 00:12:58,500 --> 00:13:00,000 Cách làm tuyệt vời. 169 00:13:01,625 --> 00:13:03,250 Tuyệt! Cậu giỏi lắm. 170 00:13:06,250 --> 00:13:07,916 Ta giỏi hơn rồi. 171 00:13:13,833 --> 00:13:17,083 Rồi. Xong thử thách đầu, còn hai thử thách! 172 00:13:21,333 --> 00:13:22,291 Gì cơ? 173 00:13:23,166 --> 00:13:24,666 Tệ hại! Hoa tệ hại! 174 00:13:25,625 --> 00:13:28,833 Thực vật quèn đừng hòng cản ta. Vượt qua. 175 00:13:34,500 --> 00:13:35,458 Tấn công nó! 176 00:13:39,500 --> 00:13:42,041 Sông Xanh, cơ hội của ta. Đi đi! 177 00:13:45,333 --> 00:13:49,375 Ta áp đảo! Tiếp nào. Giữ cường độ này. Sắp đến rồi. 178 00:13:49,458 --> 00:13:51,166 Thắng rồi, ta sẽ nghỉ. 179 00:13:53,500 --> 00:13:57,541 Giờ ta có thể vứt bỏ phép thuật ác. Isabel không thể theo kịp ta. 180 00:13:57,625 --> 00:13:59,583 Vui nhất là chiến thắng. 181 00:14:02,000 --> 00:14:06,000 Lửa Hồng, hất nó đi hay gì đó. Ta phải chậm lại. 182 00:14:07,583 --> 00:14:09,833 Không hất nó được? Thật à? 183 00:14:25,541 --> 00:14:27,541 Mong không ai nhìn thấy! 184 00:14:32,125 --> 00:14:33,916 Biến đi, đồ khốn. 185 00:14:35,375 --> 00:14:37,166 Ừ, ngươi nên biến đi. 186 00:14:39,875 --> 00:14:43,625 Giờ muốn đánh nhau? Kết thúc đi. Quả Cầu Lửa! 187 00:15:01,583 --> 00:15:04,541 Có lẽ ta nên kệ nó trong vũng nước đó. 188 00:15:19,625 --> 00:15:24,250 Dây leo tấn công mọi thứ có thể để tìm thức ăn, rồi cuộn lại, 189 00:15:24,333 --> 00:15:27,791 nuốt và tiêu hóa con mồi trong 30 ngày. 190 00:15:29,375 --> 00:15:33,166 Quan trọng là biết thiên nhiên đẹp và nguy hiểm. 191 00:15:33,250 --> 00:15:35,666 Ừ, tớ lo hơn về phần nguy hiểm. 192 00:15:37,125 --> 00:15:41,416 Cây ăn thịt? Lý do thử thách này dành cho kị sĩ cấp cao. 193 00:15:41,500 --> 00:15:45,208 Đừng lo. Tớ biết kỳ lân hoàn hảo cho việc này. 194 00:15:45,708 --> 00:15:46,916 Sẵn sàng chưa, Lá? 195 00:15:52,625 --> 00:15:54,541 - Tuyệt! Lá! - Tuyệt! 196 00:15:58,541 --> 00:16:02,041 Và cậu đã làm chúng dễ thương? Cậu cừ lắm. 197 00:16:02,125 --> 00:16:05,541 Tớ muốn bỏ một cây vào túi và mang nó về nhà. 198 00:16:06,416 --> 00:16:08,416 Gì cơ? Tớ chỉ nói thôi. 199 00:16:10,125 --> 00:16:11,583 Mau lên! Lối này! 200 00:16:24,750 --> 00:16:25,791 Lối nào? 201 00:16:27,375 --> 00:16:29,791 Cố lên, Sông Xanh. Hết mình. 202 00:16:29,875 --> 00:16:32,416 Kẻ chiến thắng sẽ không bỏ cuộc. 203 00:16:32,500 --> 00:16:34,791 Sắp tới rồi. Cố lên. 204 00:16:34,875 --> 00:16:37,250 Đợi đã. Thật ra, hãy dừng lại! 205 00:16:42,333 --> 00:16:43,166 Tuyệt. 206 00:16:44,125 --> 00:16:46,541 - Người tôi không muốn gặp. - Trời! 207 00:16:46,625 --> 00:16:50,125 Cậu đã đốt cầu à? Vô cùng gian lận. 208 00:16:50,208 --> 00:16:54,416 Đó là tai nạn, nếu không tớ sẽ không kẹt ở đây với cậu. 209 00:16:54,500 --> 00:16:57,125 Trước khi cậu hống hách với tớ, 210 00:16:57,208 --> 00:17:02,291 hãy nhớ rằng hai ta sẽ thua nếu không đình chiến để thoát khỏi đây. 211 00:17:06,625 --> 00:17:09,833 Ừ. Tớ nên nghĩ cách và thực hiện nó. 212 00:17:11,250 --> 00:17:14,791 Sông Xanh, dùng phép thuật nước đưa ta ra khỏi đây. 213 00:17:21,166 --> 00:17:23,333 Sông Xanh? Có chuyện gì vậy? 214 00:17:24,166 --> 00:17:25,916 Sao cậu bị như này? 215 00:17:26,000 --> 00:17:30,541 Trời. Cậu không nghĩ có lẽ tập điên cuồng cả đêm 216 00:17:30,625 --> 00:17:33,500 đã khiến kỳ lân của cậu kiệt sức? 217 00:17:33,583 --> 00:17:35,291 Đây là lỗi của tớ? 218 00:17:35,375 --> 00:17:37,041 Cậu đã nói ra. 219 00:17:38,875 --> 00:17:40,791 Ôi, Sông Xanh. 220 00:17:44,500 --> 00:17:45,333 Đừng hòng! 221 00:17:46,416 --> 00:17:48,708 Ta quá đẹp, không thể bị tiêu hóa. 222 00:17:52,500 --> 00:17:55,708 - Nó rất khỏe. - Để tớ lo. Sao Sáng! 223 00:18:07,666 --> 00:18:08,875 Cậu uống đi. 224 00:18:11,250 --> 00:18:15,291 Dù cảm động như này, ta vẫn gặp rắc rối, nhớ chứ? 225 00:18:18,166 --> 00:18:20,541 - Không thể tệ hơn. - Cẩn thận! 226 00:18:24,208 --> 00:18:26,541 Tớ đã nhầm. Như này tệ hơn. 227 00:18:28,000 --> 00:18:31,166 Rõ như ban ngày là ở đây phải có cầu chứ? 228 00:18:31,708 --> 00:18:34,750 Ừ, cầu có thể đã cháy rụi. 229 00:18:36,625 --> 00:18:40,583 - Chuyện dài lắm. Không muốn nhắc đến. - Sẽ nói đến. 230 00:18:40,666 --> 00:18:43,125 Nhưng nói về cách ra khỏi đây trước. 231 00:18:44,125 --> 00:18:45,125 Ôm lấy tớ. 232 00:18:47,416 --> 00:18:51,666 Sông Starglow trông to hơn hẳn khi nhìn từ đây. 233 00:18:52,750 --> 00:18:55,041 Và tròng trành hơn hẳn. 234 00:18:55,541 --> 00:18:58,458 Đợi đã. Sóng. Sông Xanh, cậu có thể…? 235 00:19:00,875 --> 00:19:05,041 Không may, kỳ lân nước duy nhất đang cần ngủ một chút. 236 00:19:05,625 --> 00:19:08,041 Do tớ, không phải do Sông Xanh. 237 00:19:09,125 --> 00:19:13,125 Tớ xin lỗi, Sông Xanh. Lẽ ra tớ không nên ép cậu quá. 238 00:19:13,208 --> 00:19:16,125 Tớ quá hào hứng thắng cuộc đua vớ vẩn 239 00:19:16,208 --> 00:19:19,291 nhưng ta không cần. Cậu là chiến thắng với tớ. 240 00:19:24,000 --> 00:19:27,583 - Xin lỗi. Sông Xanh cần nghỉ ngơi. - Ta không thể đứng chờ. 241 00:19:27,666 --> 00:19:30,916 Phải cho giáo viên thấy ta có thể vượt qua. 242 00:19:31,000 --> 00:19:33,791 Bão có thể tăng nhiệt độ, làm nước bốc hơi. 243 00:19:33,875 --> 00:19:37,541 - Cần một phút. - Rêu có phải là thực vật không? 244 00:19:37,625 --> 00:19:39,125 Làm cầu ánh sáng? 245 00:19:44,833 --> 00:19:47,166 Sông Xanh, cậu không phải cố. 246 00:19:49,375 --> 00:19:51,166 Được rồi. Tớ sẽ ở bên. 247 00:19:58,916 --> 00:20:00,291 Tuyệt! Sông Xanh! 248 00:20:01,583 --> 00:20:02,416 Cừ lắm. 249 00:20:03,208 --> 00:20:04,041 Ôi không! 250 00:20:04,666 --> 00:20:08,666 Cậu làm tốt lắm, Sông Xanh. Tớ biết cậu làm được mà. 251 00:20:14,500 --> 00:20:16,041 Cừ lắm, bạn ơi! 252 00:20:17,500 --> 00:20:18,375 Tuyệt vời! 253 00:20:27,541 --> 00:20:29,291 Thật tuyệt, Sông Xanh. 254 00:20:29,375 --> 00:20:31,875 Tớ nói gì đây? Cậu ấy là số một. 255 00:20:33,750 --> 00:20:38,708 Đi nào, cả nhóm. Kết thúc đình chiến. Trở lại cuộc đua. Tạm biệt. 256 00:20:41,625 --> 00:20:43,250 Đúng là Valentina. 257 00:20:43,333 --> 00:20:45,541 Nhưng chúng ta phải về đích. 258 00:20:50,666 --> 00:20:53,083 Đi bộ. Cậu xứng đáng được nghỉ. 259 00:21:09,750 --> 00:21:14,750 Chúc mừng các em đã hoàn thành Thử thách khả năng. 260 00:21:14,833 --> 00:21:17,208 Nhưng có vẻ ta thiếu một đôi. 261 00:21:18,875 --> 00:21:22,666 Isabel và Sông Xanh về cuối. Thật bất ngờ. 262 00:21:22,750 --> 00:21:26,541 Vì hai bạn đã cứu bọn em thoát khỏi sông Starglow. 263 00:21:27,500 --> 00:21:31,666 Thắng để làm gì nếu không thể hả hê? Họ phá niềm vui của ta. 264 00:21:31,750 --> 00:21:36,000 - Chiến thắng chính là phần thưởng. - Tớ sẽ có cúp sau. 265 00:21:37,375 --> 00:21:40,500 Cô muốn nói bài tập này đã thành công. 266 00:21:40,583 --> 00:21:44,625 Mong nó chuẩn bị để các em đương đầu với tương lai. 267 00:21:49,500 --> 00:21:50,791 Phép thuật ác. 268 00:21:50,875 --> 00:21:52,666 Quay lại quấy rối hả? 269 00:21:59,000 --> 00:22:00,791 Nó rủ thêm đồng bọn. 270 00:22:00,875 --> 00:22:01,958 Isabel! 271 00:22:04,625 --> 00:22:05,916 Nó đến từ đâu? 272 00:22:07,875 --> 00:22:09,916 Mình đã làm gì nhỉ? 273 00:22:13,583 --> 00:22:17,916 Lắng nghe con tim Thẳng đến các vì sao 274 00:22:18,000 --> 00:22:22,333 Sự gắn kết đã cho thấy Phép màu tỏa sáng, tình bạn rực rỡ 275 00:22:22,416 --> 00:22:26,958 Lắng nghe con tim 276 00:22:27,041 --> 00:22:31,541 - Thẳng đến các vì sao - Phép màu tỏa sáng, tình bạn rực rỡ 277 00:22:31,625 --> 00:22:33,291 Lắng nghe con tim