1 00:00:11,875 --> 00:00:16,125 Slijedi svoje srce Ravno do zvijezda 2 00:00:16,208 --> 00:00:20,458 Veza se već vidi Čarolija blista, prijateljstvo jača 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,125 Lovi svoje snove Juri divlja i slobodna 4 00:00:25,208 --> 00:00:26,541 Divlja i slobodna 5 00:00:26,625 --> 00:00:29,791 Vjeruj u svoju sudbinu 6 00:00:29,875 --> 00:00:34,166 Slijedi svoje srce Ravno do zvijezda 7 00:00:34,250 --> 00:00:38,500 Veza se već vidi Čarolija blista, prijateljstvo jača 8 00:00:38,583 --> 00:00:42,791 -Zato slijedi svoje srce -Slijedi svoje srce 9 00:00:42,875 --> 00:00:47,416 -Ravno do zvijezda -Ravno do zvijezda 10 00:00:47,500 --> 00:00:49,083 Zato slijedi srce 11 00:00:49,166 --> 00:00:52,958 AKADEMIJA ZA JEDNOROGE 12 00:00:53,833 --> 00:00:55,375 Hej! Natrag! 13 00:01:00,291 --> 00:01:02,666 -Isabel! -Odmaknite se! 14 00:01:02,750 --> 00:01:06,958 Mrkolija? Dobro. Što sam čitala o tome? 15 00:01:09,250 --> 00:01:10,083 Valentina? 16 00:01:15,458 --> 00:01:17,708 U redu je. Čuvam te, Vale. 17 00:01:21,083 --> 00:01:23,625 Bez brige. Smislit ću nešto. 18 00:01:25,416 --> 00:01:26,541 Valentina? 19 00:01:26,625 --> 00:01:29,375 Vi ste izvukli nas, mi ćemo vas. 20 00:01:32,416 --> 00:01:34,500 Ožezi, Ognju. 21 00:01:42,291 --> 00:01:44,208 To! Uspjeli smo. 22 00:01:45,500 --> 00:01:50,625 Čemu osuda? Iako smo petljali s mrkolijom, mogu uživati u ovome. 23 00:01:52,875 --> 00:01:54,250 Bravo, Valentina. 24 00:01:56,083 --> 00:01:57,166 Jesi li dobro? 25 00:01:59,083 --> 00:02:02,083 Ne mogu vjerovati da si samo uletjela, 26 00:02:02,166 --> 00:02:05,833 bez razmišljanja, provedivog plana ili savjeta. 27 00:02:05,916 --> 00:02:08,375 Ne pravi od muhe slona. 28 00:02:13,791 --> 00:02:16,500 Mnogo je gore nego što smo mislile. 29 00:02:16,583 --> 00:02:20,916 Nisam znala da Gavranzella može ostaviti toliko mrkolije. 30 00:02:21,000 --> 00:02:23,250 Prijetnja je cijelom otoku. 31 00:02:23,875 --> 00:02:25,208 Onda je riješeno. 32 00:02:25,291 --> 00:02:30,916 Odmah se vratite u kampus i ostanite ondje do daljnjega. 33 00:02:34,791 --> 00:02:35,958 Nevjerojatno. 34 00:02:36,041 --> 00:02:39,958 Žestoki jahači jednoroga ne sjede do daljnjeg. 35 00:02:40,041 --> 00:02:41,625 Moj tata bome nije. 36 00:02:41,708 --> 00:02:44,750 Jahači na obuci imaju drukčija pravila. 37 00:02:44,833 --> 00:02:48,916 „Jednorog ne može spavati u tvom krevetu. Ne stane.” 38 00:02:49,000 --> 00:02:50,750 Ne nameći mi uvjete. 39 00:02:53,041 --> 00:02:55,833 Kad sam vidjela tu silnu mrkoliju… 40 00:02:57,208 --> 00:02:59,750 Gđica Jaglac nas samo štiti. 41 00:02:59,833 --> 00:03:03,333 Bit ćemo sigurni kad se riješimo mrkolije. 42 00:03:03,416 --> 00:03:06,083 Imaš pravo. Ali i dalje me strah. 43 00:03:08,125 --> 00:03:11,750 Na akademiji smo da zaštitimo otok. Koliko znam, 44 00:03:11,833 --> 00:03:15,166 to ne činimo ako se skrivamo s g. Šljokićem. 45 00:03:16,166 --> 00:03:18,041 -Bez uvrede. -Sve pet. 46 00:03:18,625 --> 00:03:20,583 Ali što da onda učinimo? 47 00:03:20,666 --> 00:03:24,875 O mrkoliji ne znamo ništa osim da je skroz jeziva. 48 00:03:26,875 --> 00:03:30,291 U knjižnici je knjiga koja bi mogla pomoći. 49 00:03:30,375 --> 00:03:34,250 Ili nas još više uplašiti. Ili i jedno i drugo. 50 00:03:34,333 --> 00:03:36,208 Kakva knjiga? 51 00:03:36,291 --> 00:03:40,000 Zove se Sabirnik i fantastična je. 52 00:03:40,083 --> 00:03:44,666 I pomalo nedopuštena. Ali možda saznamo više o mrkoliji 53 00:03:44,750 --> 00:03:46,458 i kako je poraziti. 54 00:03:46,541 --> 00:03:49,041 Zabava je završila. Idemo. 55 00:03:51,291 --> 00:03:53,791 Ali ne bismo smjele otići. 56 00:03:54,750 --> 00:03:58,000 Gđa Jaglac je rekla da ostanemo u kampusu. 57 00:03:58,083 --> 00:04:01,791 Knjižnica je u kampusu, pravila se ne krše. 58 00:04:03,375 --> 00:04:08,000 Ne hrlim prema opasnosti, ali istraživanje mi je jača strana. 59 00:04:46,041 --> 00:04:51,708 Strogo gledano, knjižnica je zatvorena. Srećom, g. Vratić ima čvrst san. 60 00:04:51,791 --> 00:04:53,333 Knjige su preglasne. 61 00:04:53,416 --> 00:04:55,416 Da, on neće biti problem. 62 00:05:04,500 --> 00:05:07,500 Filbine, Rory, čuvajte se pačića. 63 00:05:11,833 --> 00:05:13,083 Zrak je čist. 64 00:05:15,250 --> 00:05:19,750 Nisam stručnjak za knjižnice, ali ovdje ima puno knjiga. 65 00:05:19,833 --> 00:05:21,750 Skupljaju ih stoljećima. 66 00:05:22,583 --> 00:05:25,750 Sto godina ćemo tražiti onu koju trebamo. 67 00:05:25,833 --> 00:05:29,208 Ili nekoliko sekundi, ako znate što tražite. 68 00:05:29,708 --> 00:05:32,250 Predstavljam vam Sabirnik. 69 00:05:32,333 --> 00:05:35,625 Sve su knjige čarobne, ali ova je posebna. 70 00:05:35,708 --> 00:05:39,500 Može sabrati sve informacije u knjižnici. 71 00:05:45,083 --> 00:05:49,958 Samo čvrsto položiš ruku na naslovnicu i kažeš: „Mrkolija.” 72 00:06:08,291 --> 00:06:09,916 Zbilja ima čvrst san. 73 00:06:12,500 --> 00:06:13,375 Nema šanse. 74 00:06:14,125 --> 00:06:17,666 To je totalno super. 75 00:06:27,833 --> 00:06:29,708 O. K. Uzmite ih i idemo. 76 00:06:29,791 --> 00:06:34,291 Ne smijemo iznositi knjige o naprednoj magiji iz knjižnice. 77 00:06:34,375 --> 00:06:39,000 A Sabirnik? Jako napredan. Ne smijemo ga rabiti bez nadzora. 78 00:06:39,083 --> 00:06:41,416 Nećemo ga zapravo uzeti. 79 00:06:41,500 --> 00:06:44,833 Posuđujemo ga. Tomu služe knjižnice, zar ne? 80 00:06:47,458 --> 00:06:49,291 Opet, imaš pravo. 81 00:06:49,916 --> 00:06:52,416 Ali opet, i dalje me strah. 82 00:06:52,500 --> 00:06:57,250 Sve će biti u redu. A i obje znamo savršeno mjesto za čitanje. 83 00:07:02,000 --> 00:07:04,958 Ovo je puno bolje od noćne svjetiljke. 84 00:07:05,041 --> 00:07:06,750 Da. Zvijezda je super. 85 00:07:07,666 --> 00:07:11,541 Da vidimo. „Mrkolija može poprimiti brojne oblike, 86 00:07:11,625 --> 00:07:15,875 od jednog prijetećeg roja do golemih sjenastih nemani.” 87 00:07:15,958 --> 00:07:19,583 Njome može upravljati isključivo Gavranzella, 88 00:07:19,666 --> 00:07:21,666 kraljica Mrkonije.” 89 00:07:22,291 --> 00:07:28,000 Možda je zločesto, ali presretna sam što ste je ti i Zvijezda okamenile. 90 00:07:30,000 --> 00:07:31,541 Što još piše, Layla? 91 00:07:32,291 --> 00:07:35,166 „Postoje i druga opasna čarobna bića, 92 00:07:35,250 --> 00:07:36,416 poput mrklina.” 93 00:07:37,750 --> 00:07:39,250 Da. Ne, hvala. 94 00:07:39,333 --> 00:07:42,666 I štakorice. „Križanac štakora i gusjenice”? 95 00:07:42,750 --> 00:07:45,458 To bi moglo biti slatko. 96 00:07:46,041 --> 00:07:47,625 Ne. Pogriješila sam. 97 00:07:50,541 --> 00:07:51,375 Što je to? 98 00:07:51,458 --> 00:07:53,916 Mrkonski ledeni zmaj. 99 00:07:54,500 --> 00:07:57,458 Ima ledenu čaroliju kao i ti, Ledena. 100 00:07:58,791 --> 00:08:04,958 Ne baš. Zmajev dah toliko je studen da sve pretvori u zamrznuti zaborav. 101 00:08:05,041 --> 00:08:07,208 Što znači zamrznuti zaborav? 102 00:08:07,291 --> 00:08:11,458 Nemam pojma. Ali ne želim upoznati nijedno od tih bića. 103 00:08:14,125 --> 00:08:18,291 -Jesi dobro, Soph? -Učinilo mi se da sam nešto čula. 104 00:08:29,625 --> 00:08:31,291 Ajme. 105 00:08:31,375 --> 00:08:32,958 Probdjele smo noć. 106 00:08:34,416 --> 00:08:37,041 G. Vratić će poludjeti bez knjige. 107 00:08:37,125 --> 00:08:42,000 -Zabranit će mi pristup knjižnici. -Sad ti imaš pravo. Zajašimo. 108 00:08:51,125 --> 00:08:54,041 Da. Daj mi taj vafl, Leviora. 109 00:09:01,000 --> 00:09:02,875 Ava, grli tiše. 110 00:09:02,958 --> 00:09:05,875 Oprosti. Obožavam je. 111 00:09:06,583 --> 00:09:10,416 Hvala, Sabirniče. Bio si sve o čemu sam sanjala. 112 00:09:11,500 --> 00:09:13,291 Poljubila si knjigu? 113 00:09:14,333 --> 00:09:15,166 Nisam? 114 00:09:15,875 --> 00:09:19,708 Layla? Treba li Sabirnik tako svijetliti? 115 00:09:20,375 --> 00:09:23,041 Možda tako obrće sabiranje? 116 00:09:25,958 --> 00:09:29,208 -Mrkolija! -Kako je dospjela u knjigu? 117 00:09:35,541 --> 00:09:39,000 Ne! Znala sam da ga nismo smjeli iznijeti. 118 00:09:39,083 --> 00:09:41,458 Možda su zapravo dragi? 119 00:09:46,625 --> 00:09:48,250 Ne! Makni se od mene! 120 00:09:50,500 --> 00:09:53,125 Ne! Stanite! 121 00:09:57,125 --> 00:09:58,666 Za sve sam ja kriva. 122 00:09:58,750 --> 00:10:03,458 Trebamo pročitati i saznati što učiniti kad se knjige pokvare. 123 00:10:03,541 --> 00:10:06,583 Riješit ćemo to, kao jahači prije nas. 124 00:10:06,666 --> 00:10:08,625 Da. Svi smo u istoj kaši. 125 00:10:12,666 --> 00:10:16,416 Oprosti. Nisi ti kriv. Ali imaš rješenje. 126 00:10:16,500 --> 00:10:19,041 Prestani ljubakati knjigu i dođi! 127 00:10:23,000 --> 00:10:25,541 Jutro je pravo… jutro. 128 00:10:26,625 --> 00:10:30,625 Valentina, kako već izgledaš tako živahno? 129 00:10:30,708 --> 00:10:34,750 Jutarnja rutina ima 14 koraka. Počinju večer prije. 130 00:10:35,250 --> 00:10:36,125 Prvi korak… 131 00:10:38,333 --> 00:10:42,666 Ozbiljno, Isabel? Tvoja je ljubomora i jadna i sitničava. 132 00:10:42,750 --> 00:10:45,916 Nisam ja. Samo uživam u posljedicama. 133 00:10:49,875 --> 00:10:51,125 O, ne! 134 00:10:51,791 --> 00:10:53,750 -Ne! -Hej! 135 00:11:02,458 --> 00:11:06,333 Taj ružni… što već, pokvario mi je izgled. 136 00:11:06,416 --> 00:11:08,958 Ne znam. Ne stoji ti tako loše. 137 00:11:12,875 --> 00:11:14,916 Je li tko vidio mrklina? 138 00:11:16,583 --> 00:11:17,833 Našla sam ga. 139 00:11:19,250 --> 00:11:20,291 Mrklin? 140 00:11:20,916 --> 00:11:22,083 Da, duga priča. 141 00:11:24,833 --> 00:11:27,333 Riješite mrklina, ja istražujem. 142 00:11:27,416 --> 00:11:31,166 Piše da su mrklini, iako mali, prilično opaki. 143 00:11:31,250 --> 00:11:34,625 -Bolje da se odmaknete. -Ma daj. 144 00:11:34,708 --> 00:11:36,833 Ja sam Furija. Ne bojim se… 145 00:11:42,833 --> 00:11:46,500 Ne sviđa ti se Valentinin glas? Razumijem te. 146 00:11:46,583 --> 00:11:49,291 Piše da mrze glasne zvukove. 147 00:11:50,625 --> 00:11:51,500 Glasne? 148 00:11:51,583 --> 00:11:56,416 Nerado uništavam tako lijep luster, ali idemo bučiti, Grano. 149 00:12:08,541 --> 00:12:10,333 Gubi se, mrziš glamur! 150 00:12:10,416 --> 00:12:12,416 Sjajan potez, Grano. 151 00:12:13,166 --> 00:12:15,458 Riješeno. Ostaje štakorica. 152 00:12:15,541 --> 00:12:18,250 Može. Tražite onuda. Ja idem ovuda. 153 00:12:18,333 --> 00:12:20,833 -Tko je nađe, pobjeđuje. -U čemu? 154 00:12:20,916 --> 00:12:22,291 U životu, jasno. 155 00:12:22,375 --> 00:12:26,250 Oprostite. Jeste li rekli štakorica? 156 00:12:26,333 --> 00:12:28,208 Hej, nepoštena prednost. 157 00:12:37,583 --> 00:12:41,333 Nisam predao zadnja tri zadatka, no imam razlog. 158 00:12:41,416 --> 00:12:43,375 Jednorog je pojeo zadaću? 159 00:12:43,458 --> 00:12:47,541 G. Carmichael, trenutačno imam puno važnijih problema. 160 00:12:47,625 --> 00:12:50,916 Mrkolija je možda već izvan akademije. 161 00:12:52,458 --> 00:12:54,041 Ili u njoj. 162 00:12:55,916 --> 00:12:57,375 Je li to jazavčar? 163 00:12:58,083 --> 00:13:01,416 Zato se piše zadaća o čarobnim stvorenjima. 164 00:13:04,000 --> 00:13:06,333 Brzo. Unutra. 165 00:13:12,333 --> 00:13:14,958 Nema šanse. Tajne odaje postoje? 166 00:13:15,041 --> 00:13:16,500 Srećom po nas. 167 00:13:16,583 --> 00:13:19,208 Osim ako se ne probije kroz vrata… 168 00:13:21,416 --> 00:13:22,416 Nemamo sreće. 169 00:13:24,708 --> 00:13:27,708 -Opet Valentina? -Zvučalo je kao Rory. 170 00:13:34,458 --> 00:13:36,250 Zločesti jazavčar. 171 00:13:38,833 --> 00:13:40,625 Je li ovo dobar razlog? 172 00:13:48,125 --> 00:13:49,583 Cure, na sigurno. 173 00:13:49,666 --> 00:13:52,666 Ne. Dođite i odvedite nas na sigurno. 174 00:13:53,458 --> 00:13:56,333 -Čahura se steže. -Dobro. 175 00:13:57,041 --> 00:14:00,791 Piše da ih lako dezorijentira jarko svjetlo. 176 00:14:01,291 --> 00:14:03,125 Osvijetlimo ovo mjesto! 177 00:14:12,791 --> 00:14:14,208 -Čudesno! -Čudesno! 178 00:14:21,541 --> 00:14:24,458 Bilo je jako fora. Safiri spasitelji. 179 00:14:25,125 --> 00:14:28,708 A vjerojatno su sve ovo i izazvali. 180 00:14:29,458 --> 00:14:30,750 Je li to istina? 181 00:14:32,791 --> 00:14:35,250 Gđice Jaglac, sinoć smo htjele… 182 00:14:35,333 --> 00:14:38,000 Saznati kako zaustaviti mrkoliju. 183 00:14:38,083 --> 00:14:44,166 Iz Sabirnika. No da ne budimo g. Vratića, pošle smo u staju, mrkolija je ušla 184 00:14:44,250 --> 00:14:46,791 i oživjela bića. Zadržale smo ih… 185 00:14:46,875 --> 00:14:49,041 Bum! Postupile smo kao inače 186 00:14:49,125 --> 00:14:52,291 i spasile situaciju, to je zadaća jahača. 187 00:14:53,041 --> 00:14:56,333 Ali jako žalimo što smo ugrozile akademiju. 188 00:14:56,416 --> 00:15:00,250 I što smo ostavile nered u glavnoj dvorani. 189 00:15:01,000 --> 00:15:04,875 Iako ne odobravam vaše metode, 190 00:15:05,416 --> 00:15:08,375 prihvaćam da su motivi bili plemeniti. 191 00:15:08,916 --> 00:15:11,750 I laknulo mi je što su svi dobro. 192 00:15:11,833 --> 00:15:15,333 Zapravo, moram se pobrinuti da svi budu dobro. 193 00:15:16,208 --> 00:15:18,166 A mene čeka zadaća. 194 00:15:20,250 --> 00:15:23,625 Šalim se. Idem pronaći još tajnih odaja. 195 00:15:27,750 --> 00:15:29,500 Dobro da je gotovo. 196 00:15:29,583 --> 00:15:32,833 Slažem se. Srećom, Sabirnik nam je pomogao. 197 00:15:39,958 --> 00:15:42,458 Mrkolijo mila. 198 00:15:42,541 --> 00:15:44,250 O, ne! 199 00:15:54,958 --> 00:15:57,708 O, ne. Ovo nije moguće. 200 00:15:57,791 --> 00:16:00,583 Nisam spremna za zamrznuti zaborav. 201 00:16:00,666 --> 00:16:03,000 Nema vremena za paniku. Idemo. 202 00:16:03,083 --> 00:16:05,416 Što točno planiraš učiniti 203 00:16:05,500 --> 00:16:08,666 ako nađeš tog štakora bez jednoroga? 204 00:16:08,750 --> 00:16:13,750 To je sitni štakor, Valentina. Vjerojatno ću ga samo prebiti. 205 00:16:31,875 --> 00:16:33,208 Nemoj me pojesti. 206 00:16:34,041 --> 00:16:35,166 Pojedi Isabel. 207 00:16:35,250 --> 00:16:40,458 Što? Ne. Ja sam mišićava. Pojedi Valentinu. Slaba je i slasna. 208 00:16:43,416 --> 00:16:44,250 Hajde. 209 00:17:07,750 --> 00:17:11,250 Vidite nas? Pomoć? Ovo nisu čizme za hladnoću. 210 00:17:12,416 --> 00:17:15,875 Doći ćemo čim budemo mogle, a to nije sad. 211 00:17:15,958 --> 00:17:18,250 Ali poslije svakako. Bog. 212 00:17:27,958 --> 00:17:31,666 Neću lagati. Želim zagrliti gospona Škljokicu. 213 00:17:31,750 --> 00:17:33,083 Ne osuđujem te. 214 00:17:35,750 --> 00:17:39,500 U redu je. Samo da pročitamo što mu je slabost… 215 00:17:44,041 --> 00:17:44,875 O, ne. 216 00:18:02,708 --> 00:18:05,916 Dvaput o, ne. Ledeni zaborave, stižemo. 217 00:18:06,500 --> 00:18:10,250 -Bilo mi je drago. -Smiri se. Možemo mi to. 218 00:18:10,333 --> 00:18:12,208 Imamo nešto što on nema. 219 00:18:12,291 --> 00:18:13,791 Čaroliju jednoroga. 220 00:18:18,000 --> 00:18:19,250 -Kreni! -Juriš! 221 00:18:28,791 --> 00:18:30,041 Neće dosegnuti. 222 00:18:32,500 --> 00:18:33,625 Bome hoće. 223 00:18:36,000 --> 00:18:38,625 Grano, pazi! O, ne. 224 00:18:38,708 --> 00:18:40,500 Ne! 225 00:18:40,583 --> 00:18:41,583 Što se doga… 226 00:18:44,208 --> 00:18:45,875 Dosta je tih o, ne. 227 00:18:50,750 --> 00:18:55,416 Šališ se, Ledena? Nema šanse da sama odmjerim snage s njim. 228 00:18:56,375 --> 00:18:59,458 Oprosti. Nisam mislila sama bez ikoga. 229 00:18:59,541 --> 00:19:02,416 Ekipa smo. Ali ja sam istraživačica. 230 00:19:02,500 --> 00:19:04,833 Kako da pomognem bez knjige? 231 00:19:10,291 --> 00:19:11,708 Ledena, pazi! 232 00:19:19,916 --> 00:19:21,916 Možda ne trebam knjigu. 233 00:19:26,958 --> 00:19:30,916 Zaledio mi je školu, prijatelje i knjigu. 234 00:19:31,500 --> 00:19:35,625 Ali napad na mog jednoroga? Debelo si pretjerao. 235 00:19:43,916 --> 00:19:45,166 Akcija! 236 00:19:47,458 --> 00:19:48,375 Spremna? 237 00:19:50,000 --> 00:19:50,958 Sada! 238 00:20:09,500 --> 00:20:12,833 Uspjele smo! Ledena, tako se ponosim tobom! 239 00:20:15,208 --> 00:20:16,458 Ponosim se nama. 240 00:20:17,833 --> 00:20:19,791 Adrenalin puca, zar ne? 241 00:20:25,083 --> 00:20:27,250 -Layla, uspjela si! -To! 242 00:20:28,333 --> 00:20:30,166 Soph, Ava, dobro ste! 243 00:20:30,666 --> 00:20:32,916 Da, jer si nas spasila. 244 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 Sve si spasila. I to bez knjige. 245 00:20:36,083 --> 00:20:39,250 Bilo je tako hrabro. Zadivljena sam. 246 00:20:39,333 --> 00:20:41,500 Ne pravi od muhe slona. 247 00:20:41,583 --> 00:20:45,375 Ali ne bih uspjela bez Ledene. Kakav ledeni štit! 248 00:20:48,750 --> 00:20:49,750 Slobodni smo! 249 00:20:50,291 --> 00:20:54,750 Nadam se da je to posljednje današnje iznenađenje? 250 00:20:54,833 --> 00:20:56,083 Svakako. 251 00:20:56,166 --> 00:20:59,458 Dobro. Onda se vratite u svoje domove. 252 00:20:59,541 --> 00:21:01,583 A što s mrkolijom? 253 00:21:01,666 --> 00:21:05,500 Čini se da se zasad razišla. I vi biste trebali. 254 00:21:06,291 --> 00:21:08,583 Napokon se mogu istuširati. 255 00:21:09,416 --> 00:21:13,333 Iako mi je koža jako glatka zbog zobene kaše. 256 00:21:17,125 --> 00:21:20,750 -Mislite isto što i ja? -Spavat ćemo dovijeka? 257 00:21:20,833 --> 00:21:25,791 Jupi! Druga zabava u pidžamama. Ovaj put ćemo u njima spavati. 258 00:21:25,875 --> 00:21:28,541 Ali prvo moram nešto vratiti. 259 00:21:31,750 --> 00:21:34,458 Bog, Sabirniče. Štošta sam naučila. 260 00:21:39,791 --> 00:21:43,166 -Dobro jutro, Layla. -Zdravo, g. Vratić. 261 00:21:45,000 --> 00:21:48,500 Je li ovdje ledeno ili mi se samo čini? 262 00:21:49,375 --> 00:21:50,583 Ne čini vam se. 263 00:22:27,416 --> 00:22:31,583 Slijedi svoje srce Ravno do zvijezda 264 00:22:31,666 --> 00:22:35,916 Veza se već vidi Čarolija blista, prijateljstvo jača 265 00:22:36,000 --> 00:22:40,541 -Zato slijedi svoje srce -Slijedi svoje srce 266 00:22:40,625 --> 00:22:44,833 -Ravno do zvijezda -Čarolija blista, prijateljstvo jača 267 00:22:44,916 --> 00:22:46,916 Zato slijedi svoje srce 268 00:22:48,958 --> 00:22:51,291 Prijevod titlova: Ana Sabljak