1 00:00:11,875 --> 00:00:16,125 Ikuti kata hatimu Menuju bintang 2 00:00:16,208 --> 00:00:20,625 Ikatan menunjukkan Keajaiban bersinar, persahabatan tumbuh 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,208 Kejar impianmu Berlari sebebas mungkin 4 00:00:25,291 --> 00:00:26,458 Sebebas mungkin 5 00:00:26,541 --> 00:00:29,791 Percaya takdirmu 6 00:00:29,875 --> 00:00:34,166 Ikuti kata hatimu Menuju bintang 7 00:00:34,250 --> 00:00:38,666 Ikatan menunjukkan Keajaiban bersinar, persahabatan tumbuh 8 00:00:38,750 --> 00:00:42,791 - Maka, ikuti kata hatimu - Ikuti kata hatimu 9 00:00:42,875 --> 00:00:47,416 - Menuju bintang - Menuju bintang 10 00:00:47,500 --> 00:00:49,125 Ikutilah kata hatimu 11 00:00:53,833 --> 00:00:55,250 Hei! Mundur! 12 00:01:00,291 --> 00:01:02,666 - Isabel! - Tetap di sini. 13 00:01:02,750 --> 00:01:06,958 Sihir suram? Baiklah. Apa yang kubaca soal ini? 14 00:01:09,250 --> 00:01:10,083 Valentina? 15 00:01:15,166 --> 00:01:17,708 Tak apa. Aku melindungimu, River. 16 00:01:21,041 --> 00:01:23,666 Tenang, River. Akan kucari solusi. 17 00:01:25,416 --> 00:01:26,541 Valentina? 18 00:01:26,625 --> 00:01:30,041 Kau keluarkan kami dari ngarai, giliran kami. 19 00:01:32,416 --> 00:01:34,500 Keluarkan apimu, Cinder. 20 00:01:42,291 --> 00:01:44,208 Ya! Berhasil. 21 00:01:45,500 --> 00:01:48,375 Kita memang membasmi sihir suram itu, 22 00:01:48,458 --> 00:01:51,458 bukan berarti aku tak boleh senang. 23 00:01:52,875 --> 00:01:54,250 Bagus, Valentina. 24 00:01:56,166 --> 00:01:57,166 Kau tak apa? 25 00:01:59,125 --> 00:02:01,791 Valentina, aku terkejut kau terjun 26 00:02:01,875 --> 00:02:05,833 tanpa pikir panjang, rencana, atau saran orang lain. 27 00:02:05,916 --> 00:02:08,375 Tak perlu dibesar-besarkan. 28 00:02:13,333 --> 00:02:16,500 Ini lebih buruk dari dugaan, Bu Primrose. 29 00:02:16,583 --> 00:02:20,916 Aku tak mengira Ravenzella tinggalkan banyak sihir suram. 30 00:02:21,000 --> 00:02:23,791 Ini ancaman bagi seluruh pulau. 31 00:02:23,875 --> 00:02:25,208 Sudah kuputuskan. 32 00:02:25,291 --> 00:02:30,916 Semua segera kembali ke kampus. Tetap di sana sampai ada kabar lanjutan. 33 00:02:34,708 --> 00:02:35,958 Aku tak percaya. 34 00:02:36,041 --> 00:02:39,958 Penunggang unicorn tangguh tak perlu tunggu kabar. 35 00:02:40,041 --> 00:02:41,583 Ayah tak begini. 36 00:02:41,666 --> 00:02:44,875 Ada aturan bagi siswa pengendara unicorn. 37 00:02:44,958 --> 00:02:48,916 Seperti, "Dilarang tidur dengan unicorn. Tak cukup." 38 00:02:49,000 --> 00:02:50,875 Jangan bilang tak cukup. 39 00:02:53,041 --> 00:02:56,541 Entah kalian, tapi saat lihat sihir suram itu… 40 00:02:57,125 --> 00:02:59,750 Bu Primrose ingin melindungi kita. 41 00:02:59,833 --> 00:03:03,333 Makin cepat sihir suram lenyap, kita aman. 42 00:03:03,416 --> 00:03:06,125 Benar. Namun, rasa takut tetap ada. 43 00:03:08,208 --> 00:03:11,750 Kita ada di akademi untuk melindungi pulau. 44 00:03:11,833 --> 00:03:15,625 Tak bisa lindungi apa pun dengan sembunyi di sini. 45 00:03:15,708 --> 00:03:18,416 - Jangan marah, Ava. - Memang tidak. 46 00:03:18,500 --> 00:03:20,541 Kita harus apa? 47 00:03:20,625 --> 00:03:24,875 Kita tak paham soal sihir suram selain itu sangat seram. 48 00:03:26,875 --> 00:03:30,291 Ada buku di perpustakaan yang berguna. 49 00:03:30,375 --> 00:03:34,250 Atau buat kita makin takut. Atau mungkin keduanya. 50 00:03:34,333 --> 00:03:36,208 Buku apa? 51 00:03:36,291 --> 00:03:40,000 Judulnya Buku Kumpulan. Buku itu luar biasa. 52 00:03:40,083 --> 00:03:44,666 Juga agak dibatasi. Kita bisa pelajari sihir suram di sana 53 00:03:44,750 --> 00:03:46,458 dan cara kalahkan. 54 00:03:46,541 --> 00:03:49,416 Rapat ini resmi berakhir. Ayo pergi. 55 00:03:51,291 --> 00:03:53,791 Namun, kita tidak boleh keluar. 56 00:03:54,750 --> 00:03:58,000 Bu Primrose minta kita tetap di kampus. 57 00:03:58,083 --> 00:04:02,166 Perpustakaan ada di kampus, jadi tak melanggar aturan. 58 00:04:03,416 --> 00:04:07,958 Bertemu bahaya? Bukan keahlianku. Kalau riset, itu bidangku. 59 00:04:46,041 --> 00:04:48,958 Perpustakaan sedang tutup. 60 00:04:49,041 --> 00:04:51,833 Untungnya, Pak Tansy tidur pulas. 61 00:04:51,916 --> 00:04:53,333 Buku tidak bising. 62 00:04:53,416 --> 00:04:55,958 Ya, dia tak akan jadi masalah. 63 00:05:04,500 --> 00:05:07,500 Filbin, Rory, hati-hati dengan bebek. 64 00:05:11,833 --> 00:05:13,083 Semua aman. 65 00:05:15,250 --> 00:05:19,750 Aku bukan ahli perpustakaan, tapi ada banyak buku di sini. 66 00:05:19,833 --> 00:05:21,750 Buku berabad-abad. 67 00:05:22,666 --> 00:05:25,166 Perlu waktu menemukan buku itu. 68 00:05:25,750 --> 00:05:29,208 Atau beberapa detik, jika tahu yang dicari. 69 00:05:29,708 --> 00:05:32,250 Inilah Buku Kumpulan. 70 00:05:32,333 --> 00:05:35,625 Semua buku ajaib, tapi yang ini spesial. 71 00:05:35,708 --> 00:05:39,875 Berisi semua informasi perpustakaan soal topik apa pun. 72 00:05:45,083 --> 00:05:49,958 Letakkan tanganmu di sampul dan katakan, "Sihir suram." 73 00:06:08,375 --> 00:06:09,916 Dia sangat pulas. 74 00:06:12,500 --> 00:06:13,375 Ya ampun. 75 00:06:14,125 --> 00:06:17,666 Itu luar biasa. 76 00:06:27,958 --> 00:06:29,708 Ayo ambil dan pergi. 77 00:06:29,791 --> 00:06:34,125 Kita tak boleh ambil buku sihir tinggi dari perpustakaan. 78 00:06:34,208 --> 00:06:35,375 Buku Kumpulan 79 00:06:35,458 --> 00:06:38,958 adalah sihir tinggi. Harus dengan pengawasan. 80 00:06:39,041 --> 00:06:41,416 Bukan mengambilnya, Layla. 81 00:06:41,500 --> 00:06:44,833 Kita pinjam. Itu gunanya perpustakaan, 'kan? 82 00:06:47,458 --> 00:06:49,291 Benar juga. 83 00:06:49,916 --> 00:06:52,416 Namun, aku tetap merasa takut. 84 00:06:52,500 --> 00:06:54,333 Tak apa-apa. 85 00:06:54,416 --> 00:06:57,833 Lagi pula, kita tahu tempat membaca yang pas. 86 00:07:01,875 --> 00:07:05,041 Lebih praktis dari lampu malam unicornku. 87 00:07:05,125 --> 00:07:07,125 Ya. Wildstar yang terbaik. 88 00:07:07,666 --> 00:07:11,541 Mari lihat. "Ada beragam bentuk sihir suram 89 00:07:11,625 --> 00:07:16,041 dari satu petak berbahaya hingga monster bayangan raksasa. 90 00:07:16,125 --> 00:07:19,583 Hanya bisa dikendalikan oleh Ravenzella, 91 00:07:19,666 --> 00:07:21,666 Ratu Grimoria." 92 00:07:22,291 --> 00:07:24,250 Mungkin terdengar kejam, 93 00:07:24,333 --> 00:07:28,291 tapi aku senang kau dan Wildstar ubah dia jadi batu. 94 00:07:30,000 --> 00:07:31,541 Ada apa lagi? 95 00:07:32,291 --> 00:07:36,333 "Ada makhluk gaib berbahaya lain, seperti Grimlin." 96 00:07:37,708 --> 00:07:39,250 Ya. Aku tak suka. 97 00:07:39,333 --> 00:07:42,666 Juga raterpillar. "Silangan tikus dan ulat"? 98 00:07:42,750 --> 00:07:45,458 Itu mungkin lucu. 99 00:07:46,041 --> 00:07:47,500 Tidak. Aku salah. 100 00:07:50,541 --> 00:07:51,375 Apa itu? 101 00:07:51,458 --> 00:07:53,916 Naga es Grimoria. 102 00:07:54,500 --> 00:07:57,458 Dia punya sihir es sepertimu, Glacier. 103 00:07:58,791 --> 00:07:59,875 Tidak juga. 104 00:07:59,958 --> 00:08:02,041 Napas es naga amat dingin, 105 00:08:02,125 --> 00:08:04,958 semua yang disentuh jadi terlupakan. 106 00:08:05,041 --> 00:08:07,250 Apa artinya terlupakan? 107 00:08:07,333 --> 00:08:11,333 Entah. Namun, aku tahu aku tak mau bertemu semua itu. 108 00:08:14,125 --> 00:08:15,208 Ada apa, Soph? 109 00:08:16,125 --> 00:08:18,291 Sepertinya kudengar sesuatu. 110 00:08:29,625 --> 00:08:31,291 Astaga. 111 00:08:31,375 --> 00:08:32,958 Kita bergadang. 112 00:08:33,041 --> 00:08:37,041 Pak Tansy akan marah jika tahu kita ambil buku ini. 113 00:08:37,125 --> 00:08:42,166 - Aku tak boleh ke perpustakaan selamanya. - Kau benar. Ayo pergi. 114 00:08:51,125 --> 00:08:54,041 Ya. Berikan wafel itu, Leviora. 115 00:09:01,000 --> 00:09:02,875 Ava, peluk lebih tenang. 116 00:09:02,958 --> 00:09:05,875 Maaf. Aku sangat menyayanginya. 117 00:09:06,583 --> 00:09:10,416 Terima kasih, Buku Kumpulan. Buku impianku. 118 00:09:11,500 --> 00:09:13,500 Apa kau baru mencium buku? 119 00:09:14,333 --> 00:09:15,166 Tidak? 120 00:09:15,708 --> 00:09:19,708 Layla? Apa Buku Kumpulan memang bersinar seperti itu? 121 00:09:20,375 --> 00:09:23,041 Mungkin itu cara membalik sihir? 122 00:09:25,958 --> 00:09:29,208 - Sihir suram. - Bagaimana masuk ke buku? 123 00:09:35,375 --> 00:09:39,166 Sudah kuduga ini sebabnya tak boleh dibawa keluar. 124 00:09:39,250 --> 00:09:41,458 Mungkin mereka baik? 125 00:09:46,625 --> 00:09:48,416 Tidak! Jangan mendekat! 126 00:09:50,500 --> 00:09:53,125 Jangan! Berhenti! 127 00:09:57,125 --> 00:09:58,666 Ini salahku. 128 00:09:58,750 --> 00:10:03,250 Kita hanya perlu baca lagi untuk mengatasi masalah itu. 129 00:10:03,333 --> 00:10:06,583 Atasi seperti penunggang unicorn terdahulu. 130 00:10:06,666 --> 00:10:08,666 Ya. Kita atasi bersama. 131 00:10:12,666 --> 00:10:16,583 Maaf, Buku Kumpulan. Bukan salahmu. Kau tetap penyelamat. 132 00:10:16,666 --> 00:10:19,250 Layla! Stop cium buku! Ayo pergi! 133 00:10:23,000 --> 00:10:25,541 Pagi ini sangat pagi. 134 00:10:26,625 --> 00:10:30,625 Valentina, kenapa kau tampak bersemangat? 135 00:10:30,708 --> 00:10:34,708 Rutinitas pagiku ada 14 langkah. Sudah mulai kemarin. 136 00:10:35,250 --> 00:10:36,500 Langkah pertama… 137 00:10:38,333 --> 00:10:39,750 Serius, Isabel? 138 00:10:39,833 --> 00:10:42,666 Kau iri, itu menyedihkan dan picik. 139 00:10:42,750 --> 00:10:45,916 Bukan aku. Aku hanya tertawa melihatnya. 140 00:10:49,875 --> 00:10:51,125 Astaga! 141 00:10:51,791 --> 00:10:53,750 - Tidak! - Hei! 142 00:11:02,458 --> 00:11:06,333 Si kecil jelek itu benar-benar merusak gayaku. 143 00:11:06,416 --> 00:11:09,083 Aku tak benci penampilan ini. 144 00:11:12,875 --> 00:11:14,916 Ada yang melihat grimlin? 145 00:11:16,416 --> 00:11:17,833 Sudahlah. Tertemu. 146 00:11:19,250 --> 00:11:20,291 Grimlin? 147 00:11:20,916 --> 00:11:22,083 Ya, itu rumit. 148 00:11:24,833 --> 00:11:27,333 Tangkap grimlin. Kucari di buku. 149 00:11:27,416 --> 00:11:31,166 Katanya, meski kecil, grimlin sangat ganas. 150 00:11:31,250 --> 00:11:34,625 - Kalian harus menjauh. - Yang benar saja. 151 00:11:34,708 --> 00:11:36,833 Aku Furi. Aku tak takut... 152 00:11:42,833 --> 00:11:46,500 Tak suka suara Valentina, ya? Sama. 153 00:11:46,583 --> 00:11:49,291 Katanya, grimlin benci suara keras. 154 00:11:50,625 --> 00:11:51,500 Keras, ya? 155 00:11:51,583 --> 00:11:56,416 Aku tak mau rusak lampu gantung indah, tapi mari kita berisik. 156 00:12:08,541 --> 00:12:10,333 Enyah, pembenci glamor! 157 00:12:10,416 --> 00:12:12,416 Luar biasa, Leaf. 158 00:12:13,166 --> 00:12:15,458 Beres satu. Kini raterpillar. 159 00:12:15,541 --> 00:12:18,333 Baik. Kalian ke sana. Aku ke sini! 160 00:12:18,416 --> 00:12:21,291 - Yang pertama menang. - Menang apa? 161 00:12:21,375 --> 00:12:22,291 Hidup. 162 00:12:22,375 --> 00:12:26,250 Permisi. Kau bilang raterpillar? 163 00:12:26,333 --> 00:12:28,166 Hei, jangan mendahului. 164 00:12:37,541 --> 00:12:41,416 Aku belum serahkan tiga PR. Aku punya alasan bagus. 165 00:12:41,500 --> 00:12:43,375 Unicornku memakan PR-ku? 166 00:12:43,458 --> 00:12:47,541 Tn. Carmichael, aku punya urusan mendesak saat ini. 167 00:12:47,625 --> 00:12:50,916 Sihir suram mungkin ada di luar akademi. 168 00:12:52,458 --> 00:12:54,166 Atau di dalam akademi. 169 00:12:55,916 --> 00:12:58,000 Apa itu? Anjing sosis? 170 00:12:58,083 --> 00:13:01,416 Makanya kau harus kerjakan PR makhluk ajaib. 171 00:13:04,000 --> 00:13:06,333 Cepat. Masuk ke sini. 172 00:13:12,333 --> 00:13:14,958 Astaga. Kamar rahasia ini nyata? 173 00:13:15,041 --> 00:13:16,500 Untungnya. 174 00:13:16,583 --> 00:13:19,583 Kecuali makhluk itu jebol pintu, maka… 175 00:13:21,416 --> 00:13:22,541 Tak beruntung. 176 00:13:24,708 --> 00:13:27,875 - Apa itu Valentina? - Seperti suara Rory. 177 00:13:34,458 --> 00:13:36,875 Enyah. Anjing sosis jelek. 178 00:13:38,750 --> 00:13:40,625 Apa itu termasuk alasan? 179 00:13:48,125 --> 00:13:49,666 Semua harus lari. 180 00:13:49,750 --> 00:13:52,666 Jangan. Kemari dan selamatkan kami. 181 00:13:53,458 --> 00:13:56,333 - Kepompongnya mengencang. - Baiklah. 182 00:13:57,041 --> 00:14:00,791 Kata buku, raterpillar tak suka cahaya terang. 183 00:14:01,291 --> 00:14:03,125 Ayo terangi tempat ini. 184 00:14:12,791 --> 00:14:14,041 - Hebat! - Hebat! 185 00:14:21,500 --> 00:14:25,000 Itu luar biasa. Asrama Safir penyelamat. 186 00:14:25,083 --> 00:14:28,750 Mungkin anggota Safir juga penyebab semua ini. 187 00:14:29,458 --> 00:14:30,750 Benarkah? 188 00:14:32,791 --> 00:14:35,250 Bu Primrose, semalam, kami... 189 00:14:35,333 --> 00:14:38,000 Kami ingin pelajari sihir suram. 190 00:14:38,083 --> 00:14:40,083 Kami pakai Buku Kumpulan. 191 00:14:40,166 --> 00:14:43,833 Agar Pak Tansy tak terbangun, kami bawa ke istal. 192 00:14:43,916 --> 00:14:47,625 Lalu sihir suram muncul, hidupkan makhluk itu… 193 00:14:47,708 --> 00:14:50,708 Kami berusaha atasi dan selamatkan, 194 00:14:50,791 --> 00:14:52,958 seperti penunggang unicorn. 195 00:14:53,041 --> 00:14:56,333 Maaf karena membahayakan akademi. 196 00:14:56,416 --> 00:15:00,250 Juga soal lampu gantung di aula besar. 197 00:15:01,000 --> 00:15:04,875 Meski aku tak setuju dengan metode kalian, 198 00:15:05,458 --> 00:15:08,250 aku terima niatan kalian yang mulia. 199 00:15:08,916 --> 00:15:11,250 Aku pun lega semua selamat. 200 00:15:11,916 --> 00:15:15,166 Bahkan, aku harus pastikan semua baik saja. 201 00:15:16,208 --> 00:15:18,166 Aku harus kerjakan PR-ku. 202 00:15:20,250 --> 00:15:23,625 Bercanda. Akan kucari kamar rahasia lagi. 203 00:15:27,500 --> 00:15:29,500 Aku senang sudah berakhir. 204 00:15:29,583 --> 00:15:32,833 Aku juga. Untung dibantu Buku Kumpulan. 205 00:15:39,958 --> 00:15:42,458 Astaga. 206 00:15:42,541 --> 00:15:44,250 Tidak! 207 00:15:54,958 --> 00:15:57,625 Tidak. Ini tak mungkin terjadi. 208 00:15:57,708 --> 00:16:00,666 Aku belum siap dilupakan, apa pun itu. 209 00:16:00,750 --> 00:16:03,000 Tak ada waktu panik. Ayo. 210 00:16:03,083 --> 00:16:05,416 Apa yang rencanamu 211 00:16:05,500 --> 00:16:08,666 jika menemukan tikus itu tanpa unicornmu? 212 00:16:08,750 --> 00:16:13,750 Itu tikus kecil, Vanetina. Jadi, mungkin kutendang bokongnya. 213 00:16:32,000 --> 00:16:33,541 Jangan makan aku. 214 00:16:33,625 --> 00:16:35,166 Makan Isabel saja. 215 00:16:35,250 --> 00:16:40,458 Apa? Jangan. Hanya ada otot. Makan Valentina. Dia manis dan lezat. 216 00:16:43,416 --> 00:16:44,250 Ayolah. 217 00:17:07,750 --> 00:17:11,250 Halo? Tolong aku. Ini bukan sepatu bot salju. 218 00:17:12,416 --> 00:17:15,875 Kami akan segera menolongmu, bukan sekarang. 219 00:17:15,958 --> 00:17:18,250 Kutolong nanti. Sampai jumpa. 220 00:17:27,958 --> 00:17:31,583 Aku ingin memeluk Pak Glitterhooves sekarang. 221 00:17:31,666 --> 00:17:33,083 Aku maklum, Ava. 222 00:17:35,750 --> 00:17:39,500 Tak apa. Kita hanya perlu cari kelemahannya dan… 223 00:17:44,041 --> 00:17:44,875 Gawat. 224 00:18:02,708 --> 00:18:05,916 Makin gawat. Itulah es terlupakan. 225 00:18:06,541 --> 00:18:10,333 - Senang kenal kalian. - Tenang, Layla. Kita bisa. 226 00:18:10,416 --> 00:18:12,208 Kita punya keunggulan. 227 00:18:12,291 --> 00:18:13,583 Sihir unicorn. 228 00:18:18,000 --> 00:18:19,250 - Mulai! - Serbu! 229 00:18:28,791 --> 00:18:30,041 Tak akan sampai. 230 00:18:32,500 --> 00:18:33,625 Pasti sampai. 231 00:18:36,000 --> 00:18:38,625 Leaf, awas! Tidak. 232 00:18:38,708 --> 00:18:40,500 Tidak! 233 00:18:40,583 --> 00:18:42,083 Apa yang terjadi... 234 00:18:44,208 --> 00:18:45,750 Ini sangat gawat. 235 00:18:50,750 --> 00:18:55,416 Kau serius, Glacier? Tak mungkin aku melawannya sendiri. 236 00:18:56,333 --> 00:18:58,875 Maaf. Aku tak berniat bunuh diri. 237 00:18:58,958 --> 00:19:02,416 Kita memang tim, tapi aku cuma peneliti. 238 00:19:02,500 --> 00:19:05,291 Tanpa buku itu, aku bisa apa? 239 00:19:10,291 --> 00:19:11,708 Glacier, awas! 240 00:19:19,916 --> 00:19:22,083 Mungkin aku tak butuh buku. 241 00:19:26,958 --> 00:19:30,916 Membekukan sekolahku, teman-temanku, dan bukuku. 242 00:19:31,500 --> 00:19:35,625 Mau mencelakai unicornku juga? Sudah lewat batas. 243 00:19:43,916 --> 00:19:45,166 Ayo lakukan. 244 00:19:47,458 --> 00:19:48,375 Kau siap? 245 00:19:50,000 --> 00:19:50,958 Sekarang! 246 00:20:09,500 --> 00:20:12,833 Kita berhasil! Glacier, aku bangga padamu. 247 00:20:15,208 --> 00:20:16,541 Bangga pada kita. 248 00:20:17,833 --> 00:20:19,791 Sangat menegangkan, ya? 249 00:20:25,666 --> 00:20:27,791 - Layla, kau berhasil! - Ya! 250 00:20:28,416 --> 00:20:30,166 Kalian selamat! 251 00:20:30,666 --> 00:20:32,916 Ya, kau menyelamatkan kami. 252 00:20:33,000 --> 00:20:36,083 Semuanya selamat. Kau lakukan tanpa buku. 253 00:20:36,166 --> 00:20:39,250 Sangat berani. Aku terkesan. 254 00:20:39,333 --> 00:20:41,500 Jangan dibesar-besarkan. 255 00:20:41,583 --> 00:20:46,208 Namun, aku tak bisa tanpa Glacier. Perisai esnya sangat kuat. 256 00:20:48,750 --> 00:20:49,708 Kita bebas! 257 00:20:50,291 --> 00:20:54,750 Kurasa itu kejutan terakhir yang akan kita temui hari ini? 258 00:20:54,833 --> 00:20:56,083 Ya, Bu Primrose. 259 00:20:56,166 --> 00:20:59,458 Baiklah. Semua kembali ke asrama. 260 00:20:59,541 --> 00:21:01,583 Bagaimana sihir suram itu? 261 00:21:01,666 --> 00:21:05,500 Saat ini, sudah bubar. Kalian juga harus bubar. 262 00:21:06,291 --> 00:21:08,583 Akhirnya, aku bisa mandi. 263 00:21:09,416 --> 00:21:13,333 Meski itu membuat kulitku sangat halus. 264 00:21:17,000 --> 00:21:20,875 - Kau memikirkan apa yang kupikirkan? - Tidur lama? 265 00:21:21,625 --> 00:21:25,791 Pesta tidur kedua. Penekanan pada tidur kali ini. 266 00:21:25,875 --> 00:21:28,708 Namun, aku harus kembalikan sesuatu. 267 00:21:31,750 --> 00:21:34,541 Dah, Buku Kumpulan. Sangat mendidik. 268 00:21:39,791 --> 00:21:43,166 - Selamat pagi, Layla. - Hai, Pak Tansy. 269 00:21:45,000 --> 00:21:48,500 Cuma akukah yang kedinginan di sini? 270 00:21:49,333 --> 00:21:50,583 Bukan hanya kau. 271 00:22:27,416 --> 00:22:31,416 Ikuti kata hatimu Menuju bintang 272 00:22:31,500 --> 00:22:35,916 Ikatan menunjukkan Keajaiban bersinar, persahabatan tumbuh 273 00:22:36,000 --> 00:22:40,500 - Maka, ikuti kata hatimu - Ikuti kata hatimu 274 00:22:40,583 --> 00:22:45,000 - Menuju bintang - Keajaiban bersinar, persahabatan tumbuh 275 00:22:45,083 --> 00:22:46,916 Ikutilah kata hatimu. 276 00:22:50,458 --> 00:22:54,333 Terjemahan subtitle oleh: Dyah D. Anggarini