1 00:00:11,875 --> 00:00:16,125 Ikut hati kita Ke bintang kejora 2 00:00:16,208 --> 00:00:20,458 Ikatan ini membuktikan Keajaiban persahabatan 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,250 Mengejar impian Bebas keriangan 4 00:00:25,333 --> 00:00:26,458 Bebas keriangan 5 00:00:26,541 --> 00:00:29,791 Yakini takdir 6 00:00:29,875 --> 00:00:34,166 Ikut kata hati kita Ke bintang kejora 7 00:00:34,250 --> 00:00:38,500 Ikatan ini membuktikan Keajaiban persahabatan 8 00:00:38,583 --> 00:00:42,791 - Ikutlah kata hati kita - Ikut kata hati kita 9 00:00:42,875 --> 00:00:47,416 - Ke bintang kejora - Ke bintang kejora 10 00:00:47,500 --> 00:00:49,083 Ikutlah kata hati kita 11 00:00:53,833 --> 00:00:55,375 Hei! Berundur! 12 00:01:00,291 --> 00:01:02,666 - Isabel! - Berundur. 13 00:01:02,750 --> 00:01:06,958 Magik grim? Okey. Apa saya baca tentang ini? 14 00:01:09,250 --> 00:01:10,083 Valentina? 15 00:01:15,458 --> 00:01:17,708 Tak mengapa. Saya ada, River. 16 00:01:21,083 --> 00:01:23,625 Jangan risau, River. Saya cari jalan. 17 00:01:25,416 --> 00:01:26,541 Valentina? 18 00:01:26,625 --> 00:01:29,375 Awak dan River selamatkan kami. Giliran kami pula. 19 00:01:32,416 --> 00:01:34,500 Tunjuk kuasa api awak, Cinder. 20 00:01:42,291 --> 00:01:44,208 Ya! Berjaya. 21 00:01:45,500 --> 00:01:48,333 Jangan pandang begitu. Saya silap tadi, 22 00:01:48,416 --> 00:01:50,625 tapi biarlah saya berbangga kali ini. 23 00:01:52,875 --> 00:01:54,250 Syabas, Valentina. 24 00:01:56,166 --> 00:01:57,166 Awak okey? 25 00:01:59,083 --> 00:02:02,083 Valentina, awak meluru begitu saja. 26 00:02:02,166 --> 00:02:05,833 Tanpa berfikir, tanpa rancangan, tanpa bertanya. 27 00:02:05,916 --> 00:02:08,375 Jangan besarkan perkara kecil. 28 00:02:13,791 --> 00:02:16,458 Ini lebih teruk daripada dijangka, Cik Primrose. 29 00:02:16,541 --> 00:02:20,916 Banyak pula magik grim yang Ravenzella tinggalkan. 30 00:02:21,000 --> 00:02:23,250 Ini membahayakan seluruh pulau. 31 00:02:23,958 --> 00:02:25,208 Cukuplah. 32 00:02:25,291 --> 00:02:30,916 Semua orang, balik ke kampus sekarang dan jangan keluar sampai diberitahu. 33 00:02:34,791 --> 00:02:35,958 Ini mengarut. 34 00:02:36,041 --> 00:02:39,958 Penunggang unikorn hebat takkan duduk saja. 35 00:02:40,041 --> 00:02:41,666 Ayah saya tak begini. 36 00:02:41,750 --> 00:02:44,666 Mungkin pelatih ada banyak peraturan. 37 00:02:44,750 --> 00:02:48,916 Contohnya, "Ava, jangan tidur dengan unikorn. Tak muat." 38 00:02:49,000 --> 00:02:50,750 Siapa kata tak muat? 39 00:02:53,041 --> 00:02:56,166 Entah, tapi apabila tengok magik grim tadi… 40 00:02:57,208 --> 00:02:59,750 Cik Primrose cuma nak kita selamat. 41 00:02:59,833 --> 00:03:03,333 Kalau nak selamat, kena hapuskan magik grim. 42 00:03:03,416 --> 00:03:06,375 Betul kata awak, tapi tetap menakutkan. 43 00:03:08,208 --> 00:03:11,083 Kita sertai akademi untuk lindungi pulau, 44 00:03:11,166 --> 00:03:15,333 bukannya bersembunyi di sini dengan En. Glitterhooves. 45 00:03:16,166 --> 00:03:18,125 - Jangan terasa, Ava. - Tak. 46 00:03:18,625 --> 00:03:20,583 Namun, apa patut kita buat? 47 00:03:20,666 --> 00:03:24,875 Kita tak tahu apa-apa tentang magik grim selain ia menakutkan. 48 00:03:26,875 --> 00:03:30,291 Ada buku di perpustakaan yang boleh bantu, 49 00:03:30,375 --> 00:03:34,250 atau buat kita semakin takut, atau kedua-duanya. 50 00:03:34,333 --> 00:03:36,208 Buku apa? 51 00:03:36,291 --> 00:03:40,000 Ia dipanggil Buku Himpun. Sangat menakjubkan. 52 00:03:40,083 --> 00:03:44,666 Itu buku terlarang, tapi kita dapat kaji tentang magik grim 53 00:03:44,750 --> 00:03:46,458 dan mungkin cara mengalahkannya. 54 00:03:46,541 --> 00:03:49,416 Kalau begitu, parti tidur ini tamat. Ayuh. 55 00:03:51,291 --> 00:03:53,791 Kita tak patut pergi. 56 00:03:54,500 --> 00:03:58,000 Cik Primrose suruh kita duduk di kampus. 57 00:03:58,083 --> 00:04:02,083 Perpustakaan di kampus, jadi tak melanggar peraturan. 58 00:04:03,666 --> 00:04:07,958 Saya tak suka bahaya, tapi kalau kajian, kegemaran saya. 59 00:04:46,041 --> 00:04:48,958 Perpustakaan ditutup sekarang. 60 00:04:49,041 --> 00:04:51,875 Mujurlah En. Tansy tidur mati. 61 00:04:51,958 --> 00:04:53,333 Buku itu bising. 62 00:04:53,416 --> 00:04:55,541 Ya, dia takkan jadi masalah. 63 00:05:04,500 --> 00:05:07,500 Filbin, Rory, hati-hati dengan anak itik. 64 00:05:11,833 --> 00:05:13,083 Selamat. 65 00:05:15,208 --> 00:05:19,750 Saya jarang ke perpustakaan, tapi, buku di sini memang banyak. 66 00:05:19,833 --> 00:05:21,750 Koleksi berkurun-kurun. 67 00:05:22,666 --> 00:05:25,166 Susah nak cari buku yang kita nak. 68 00:05:25,750 --> 00:05:29,208 Tak susah kalau tahu caranya, macam saya. 69 00:05:29,708 --> 00:05:32,250 Inilah Buku Himpun. 70 00:05:32,333 --> 00:05:35,625 Semua buku ajaib, tapi ini istimewa. 71 00:05:35,708 --> 00:05:39,750 Ia boleh himpunkan semua maklumat di dalam perpustakaan. 72 00:05:45,083 --> 00:05:49,958 Letak tangan pada penutup dan kata, "Magik grim." 73 00:06:08,375 --> 00:06:09,916 Nyenyaknya dia tidur. 74 00:06:12,500 --> 00:06:13,375 Tak mungkin. 75 00:06:14,125 --> 00:06:17,666 Ini sangat menakjubkan! 76 00:06:27,958 --> 00:06:29,708 Okey. Ambil dan jom pergi. 77 00:06:29,791 --> 00:06:34,125 Pergi? Buku magik lanjutan tak boleh dikeluarkan dari perpustakaan. 78 00:06:34,208 --> 00:06:35,375 Buku Himpun ini? 79 00:06:35,458 --> 00:06:38,958 Lagilah tak boleh. Kita tak patut guna tanpa dipantau. 80 00:06:39,041 --> 00:06:41,541 Bukan ambil, Layla, tapi pinjam. 81 00:06:43,041 --> 00:06:44,833 Itu gunanya perpustakaan, bukan? 82 00:06:47,458 --> 00:06:49,291 Betul kata awak, 83 00:06:49,916 --> 00:06:52,416 tapi tetap menakutkan. 84 00:06:52,500 --> 00:06:54,333 Jangan risau. 85 00:06:54,416 --> 00:06:57,333 Lagipun, kita ada tempat membaca yang sempurna. 86 00:07:02,083 --> 00:07:04,916 Ini lebih hebat daripada lampu tidur unikorn saya. 87 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 Ya, Wildstar memang hebat. 88 00:07:07,666 --> 00:07:11,541 Okey, seperti kita tahu, "Magik grim boleh muncul dalam pelbagai bentuk, 89 00:07:11,625 --> 00:07:15,708 seperti jalur menakutkan atau raksasa bayang." 90 00:07:15,791 --> 00:07:19,583 "Ia cuma boleh dikawal oleh Ravenzella, 91 00:07:19,666 --> 00:07:21,666 Permaisuri Grimoria." 92 00:07:22,291 --> 00:07:24,375 Mungkin tak baik kata begini, 93 00:07:24,458 --> 00:07:27,916 tapi saya gembira awak dan Wildstar jadikan dia batu, Sophia. 94 00:07:30,000 --> 00:07:31,541 Apa lagi, Layla? 95 00:07:32,291 --> 00:07:35,166 "Ada makhluk sihir berbahaya lain, 96 00:07:35,250 --> 00:07:36,250 seperti grimlin." 97 00:07:37,791 --> 00:07:39,416 Tak sukalah. 98 00:07:39,500 --> 00:07:42,666 Ada juga beluntikus. "Kacukan beluncas dan tikus"? 99 00:07:42,750 --> 00:07:45,458 Tentu comel. 100 00:07:46,041 --> 00:07:47,500 Tak, tak comel. 101 00:07:50,541 --> 00:07:51,375 Apa itu? 102 00:07:51,458 --> 00:07:53,916 Naga ais Grimoria. 103 00:07:54,500 --> 00:07:57,458 Ia ada magik ais macam awak, Glacier. 104 00:07:58,791 --> 00:07:59,875 Tak sama. 105 00:07:59,958 --> 00:08:04,958 Apa-apa yang terkena nafas naga ini akan beku dalam kelupaan. 106 00:08:05,041 --> 00:08:07,250 Apa maksud "beku dalam kelupaan"? 107 00:08:07,333 --> 00:08:11,250 Tak tahu, tapi, saya tak nak berdepan semua ini. 108 00:08:14,125 --> 00:08:15,375 Awak okey, Soph? 109 00:08:16,125 --> 00:08:18,125 Saya terdengar bunyi. 110 00:08:29,625 --> 00:08:31,291 Oh, tuhan. 111 00:08:31,375 --> 00:08:32,958 Kita tak tidur langsung. 112 00:08:34,416 --> 00:08:37,041 Habislah kalau En. Tansy tahu kita ambil buku ini. 113 00:08:37,125 --> 00:08:39,125 Saya akan dilarang ke perpustakaan. 114 00:08:39,208 --> 00:08:41,750 Betul kata awak. Jom. 115 00:08:51,125 --> 00:08:54,041 Ya. Beri saya wafel itu, Leviora. 116 00:09:00,916 --> 00:09:02,875 Ava, peluk senyap-senyap. 117 00:09:02,958 --> 00:09:05,875 Maaf. Saya terlalu sayangkan dia. 118 00:09:06,583 --> 00:09:10,416 Terima kasih, Buku Himpun. Awaklah impian saya. 119 00:09:11,500 --> 00:09:13,291 Awak cium buku itu? 120 00:09:14,333 --> 00:09:15,166 Tidak? 121 00:09:15,875 --> 00:09:19,708 Layla, kenapa Buku Himpun itu bercahaya? 122 00:09:20,291 --> 00:09:23,375 Mungkin itu cara ia kembalikan maklumat? 123 00:09:25,958 --> 00:09:29,208 - Magik grim! - Bagaimana ia masuk ke dalam buku? 124 00:09:35,541 --> 00:09:39,000 Saya dah agak kita tak patut ambil buku itu. 125 00:09:39,083 --> 00:09:41,458 Mungkin ia baik? 126 00:09:46,625 --> 00:09:48,041 Tidak! Jauhi saya! 127 00:09:50,500 --> 00:09:53,125 Tidak! Berhenti! 128 00:09:57,125 --> 00:09:58,666 Semuanya salah saya. 129 00:09:58,750 --> 00:10:03,458 Okey. Mari cari buku yang boleh atasi buku nakal ini. 130 00:10:03,541 --> 00:10:06,583 Kita hadapinya macam penunggang unikorn sebelum kita. 131 00:10:06,666 --> 00:10:08,666 Ya. Kita berganding bahu. 132 00:10:12,666 --> 00:10:14,041 Maaf, Buku Himpun. 133 00:10:14,125 --> 00:10:16,583 Ini bukan salah awak, tapi awak boleh membantu. 134 00:10:16,666 --> 00:10:19,208 Layla! Cukup-cukuplah cium buku! 135 00:10:23,000 --> 00:10:25,541 Pagi yang sangat… pagi. 136 00:10:26,625 --> 00:10:30,625 Valentina, macam mana awak boleh nampak segar? 137 00:10:30,708 --> 00:10:34,625 Rutin pagi saya ada 14 langkah, bermula malam sebelumnya. 138 00:10:35,250 --> 00:10:36,083 Langkah pertama… 139 00:10:38,333 --> 00:10:39,750 Serius, Isabel? 140 00:10:39,833 --> 00:10:42,666 Sifat cemburu awak ini menyedihkan. 141 00:10:42,750 --> 00:10:45,916 Bukan saya. Saya cuma suka tengok. 142 00:10:49,875 --> 00:10:51,125 Tidak! 143 00:10:51,791 --> 00:10:53,750 - Tidak! - Hei! 144 00:11:02,458 --> 00:11:06,333 Makhluk hodoh itu merosakkan gaya saya. 145 00:11:06,416 --> 00:11:09,083 Saya rasa padan dengan awak. 146 00:11:12,875 --> 00:11:14,916 Ada nampak grimlin? 147 00:11:16,583 --> 00:11:17,833 Tak apa. Dah jumpa. 148 00:11:19,250 --> 00:11:20,291 Grimlin? 149 00:11:20,916 --> 00:11:22,083 Ya, panjang ceritanya. 150 00:11:24,833 --> 00:11:27,333 Kamu kejar grimlin, saya buat kajian. 151 00:11:27,416 --> 00:11:31,166 Menurut Buku Himpun, walaupun kecil, grimlin ganas. 152 00:11:31,250 --> 00:11:34,625 - Lebih baik kamu berundur. - Tolonglah. 153 00:11:34,708 --> 00:11:36,833 Saya Furi. Saya tak takut… 154 00:11:42,833 --> 00:11:46,500 Tak suka suara Valentina, ya? Samalah kita. 155 00:11:46,583 --> 00:11:49,291 Katanya, grimlin benci bunyi bising. 156 00:11:50,625 --> 00:11:51,500 Bising, ya? 157 00:11:51,583 --> 00:11:56,833 Sayang kalau candelier cantik ini rosak, tapi, ayuh buat bising, Leaf. 158 00:12:08,458 --> 00:12:10,333 Pergilah, pembenci glamor! 159 00:12:10,416 --> 00:12:12,416 Awak hebat, Leaf. 160 00:12:13,166 --> 00:12:15,458 Sekarang, cari beluntikus itu. 161 00:12:15,541 --> 00:12:18,333 Baik. Kamu ke sana. Saya ke sini. 162 00:12:18,416 --> 00:12:20,750 - Siapa jumpa, dia menang. - Menang apa? 163 00:12:20,833 --> 00:12:22,291 Menang soraklah! 164 00:12:22,375 --> 00:12:26,250 Maaf, awak kata beluntikus? 165 00:12:26,333 --> 00:12:28,166 Hei, tunggu saya! 166 00:12:37,750 --> 00:12:41,458 Ada alasan saya tak hantar tiga tugasan. 167 00:12:41,541 --> 00:12:43,375 Unikorn makan buku saya? 168 00:12:43,458 --> 00:12:47,541 En. Carmichael, saya ada isu yang jauh lebih berat. 169 00:12:47,625 --> 00:12:50,916 Magik grim mungkin berada di luar akademi… 170 00:12:52,458 --> 00:12:54,041 atau di dalam akademi. 171 00:12:55,916 --> 00:12:57,375 Apa itu? Anjing? 172 00:12:58,083 --> 00:13:01,416 Sebab itu kena siapkan tugasan makhluk magik. 173 00:13:04,000 --> 00:13:06,333 Cepat. Ke sini. 174 00:13:12,333 --> 00:13:14,958 Betul-betul ada bilik rahsia? 175 00:13:15,041 --> 00:13:16,500 Nasib baik. 176 00:13:16,583 --> 00:13:19,083 Kalau makhluk itu korek pintu… 177 00:13:21,416 --> 00:13:22,416 nasib tak baik! 178 00:13:24,708 --> 00:13:27,916 - Valentina lagi? - Macam suara Rory. 179 00:13:34,458 --> 00:13:36,250 Anjing jahat sumpahan! 180 00:13:38,916 --> 00:13:40,625 Itu boleh jadi alasan? 181 00:13:48,125 --> 00:13:49,583 Pergi selamatkan diri. 182 00:13:49,666 --> 00:13:52,666 Apa? Tidak. Datang selamatkan kami. 183 00:13:53,458 --> 00:13:56,333 - Kepompong semakin sempit. - Okey. 184 00:13:57,041 --> 00:14:00,791 Menurut buku, ia tak tahan dengan cahaya terang. 185 00:14:01,291 --> 00:14:03,458 Kalau begitu, terangi bilik. 186 00:14:12,791 --> 00:14:14,041 - Hebat! - Hebat! 187 00:14:21,541 --> 00:14:24,458 Hebatnya. Sapphire jadi penyelamat. 188 00:14:25,083 --> 00:14:28,750 Mungkin Sapphire juga punca semua ini. 189 00:14:29,458 --> 00:14:30,750 Betulkah begitu? 190 00:14:32,791 --> 00:14:35,250 Cik Primrose, malam tadi, kami… 191 00:14:35,333 --> 00:14:38,000 …nak belajar cara menentang magik grim. 192 00:14:38,083 --> 00:14:41,041 Jadi kami guna Buku Himpun. En. Tansy tidur, 193 00:14:41,125 --> 00:14:44,166 jadi kami baca di kandang kuda, kemudian magik grim masuk 194 00:14:44,250 --> 00:14:46,791 dan hidupkan makhluk itu. Kami halang… 195 00:14:46,875 --> 00:14:52,291 Kami selamatkan semua orang macam penunggang unikorn sejati. 196 00:14:53,041 --> 00:14:56,333 Namun kami minta maaf kerana membahayakan akademi. 197 00:14:56,416 --> 00:15:00,250 …dan kerana sepahkan makanan dan candelier di dewan besar. 198 00:15:01,000 --> 00:15:04,875 Walaupun saya tak suka cara kamu, 199 00:15:05,458 --> 00:15:08,083 saya akui motif kamu baik. 200 00:15:08,916 --> 00:15:11,250 Saya lega semua orang okey. 201 00:15:11,916 --> 00:15:15,041 Malah, saya perlu pastikan semua orang okey. 202 00:15:16,208 --> 00:15:18,166 Saya pula nak buat tugasan. 203 00:15:20,166 --> 00:15:23,666 Sebenarnya, saya nak cari lebih banyak bilik rahsia. 204 00:15:27,750 --> 00:15:29,500 Mujurlah dah selesai. 205 00:15:29,583 --> 00:15:32,958 Ya, mujurlah ada Buku Himpun untuk membantu. 206 00:15:39,958 --> 00:15:42,458 Alamak. 207 00:15:42,541 --> 00:15:44,250 Tidak! 208 00:15:54,958 --> 00:15:57,708 Tidak. Ini tak mungkin. 209 00:15:57,791 --> 00:16:00,666 Saya tak nak beku dalam kelupaan, walaupun tak faham. 210 00:16:00,750 --> 00:16:03,000 Tiada masa untuk panik. Ayuh. 211 00:16:03,083 --> 00:16:05,416 Apa awak nak buat kalau 212 00:16:05,500 --> 00:16:08,666 awak jumpa makhluk tikus itu tanpa unikorn awak? 213 00:16:08,750 --> 00:16:13,750 Tikus kecil, Valentina. Mungkin saya akan tendang saja. 214 00:16:32,000 --> 00:16:33,208 Tolong jangan makan saya. 215 00:16:34,041 --> 00:16:35,166 Makan Isabel. 216 00:16:35,250 --> 00:16:40,458 Apa? Tidak. Saya berotot. Makan Valentina. Dia lemah dan sedap. 217 00:16:43,416 --> 00:16:44,250 Marilah. 218 00:17:07,750 --> 00:17:11,250 Helo? Tolonglah. Ini bukan but musim sejuk. 219 00:17:12,416 --> 00:17:15,875 Kami akan tolong secepat mungkin. Bukan sekarang, 220 00:17:15,958 --> 00:17:18,250 tapi pasti nanti. Gerak dulu. 221 00:17:27,958 --> 00:17:31,666 Sekarang, saya rasa nak peluk En. Glitterhooves. 222 00:17:31,750 --> 00:17:33,083 Kali ini patut, Ava. 223 00:17:35,750 --> 00:17:39,500 Okey. Kita cuma perlu baca tentang kelemahannya… 224 00:17:44,041 --> 00:17:44,875 Alamak. 225 00:18:02,708 --> 00:18:05,916 Ini teruk. Kita akan beku dalam kelupaan. 226 00:18:06,541 --> 00:18:10,333 - Gembira dapat kenal kamu. - Tenang, Layla. Kita boleh. 227 00:18:10,416 --> 00:18:12,208 Kita ada kelebihan. 228 00:18:12,291 --> 00:18:13,583 Magik unikorn. 229 00:18:18,000 --> 00:18:19,250 - Ayuh! - Serang! 230 00:18:28,791 --> 00:18:30,041 Tak sampai. 231 00:18:32,500 --> 00:18:33,625 Tentu sampai. 232 00:18:36,000 --> 00:18:38,625 Leaf, jaga-jaga! Alamak. 233 00:18:38,708 --> 00:18:40,500 Tidak! 234 00:18:40,583 --> 00:18:41,583 Apa berlaku? 235 00:18:44,208 --> 00:18:46,125 Paling teruk antara yang teruk. 236 00:18:50,750 --> 00:18:55,416 Awak bergurau, Glacier? Tak mungkin saya boleh lawan seorang diri. 237 00:18:56,375 --> 00:19:02,416 Maaf, saya ada awak, tapi, saya cuma pandai mengkaji. 238 00:19:02,500 --> 00:19:05,291 Bagaimana saya nak bantu tanpa buku itu? 239 00:19:10,291 --> 00:19:11,708 Glasier, awas! 240 00:19:19,916 --> 00:19:22,250 Mungkin saya tak perlukan buku itu. 241 00:19:26,958 --> 00:19:30,916 Awak bekukan sekolah, kawan-kawan dan buku saya. 242 00:19:31,500 --> 00:19:35,625 Sekarang awak nak usik unikorn saya? Itu melampau. 243 00:19:43,916 --> 00:19:45,166 Masa untuk beraksi. 244 00:19:47,458 --> 00:19:48,375 Awak sedia? 245 00:19:50,000 --> 00:19:50,958 Sekarang! 246 00:20:09,500 --> 00:20:13,208 Kita berjaya! Glasier, saya bangga dengan awak. 247 00:20:15,208 --> 00:20:16,458 Bangga dengan kita. 248 00:20:17,833 --> 00:20:19,791 Berdebar-debar rasanya. 249 00:20:25,666 --> 00:20:27,208 - Layla, awak berjaya! - Ya! 250 00:20:28,333 --> 00:20:30,166 Soph, Ava, awak okey! 251 00:20:30,666 --> 00:20:32,916 Ya, sebab awak selamatkan kami. 252 00:20:33,000 --> 00:20:36,000 Awak selamatkan semua orang, tanpa buku itu. 253 00:20:36,083 --> 00:20:39,250 Awak sangat berani. Saya kagum. 254 00:20:39,333 --> 00:20:41,500 Jangan besarkan perkara kecil. 255 00:20:41,583 --> 00:20:45,375 Saya takkan berjaya tanpa perisai ais hebat Glasier. 256 00:20:48,750 --> 00:20:49,583 Kita bebas! 257 00:20:50,291 --> 00:20:54,750 Harap itu kejutan terakhir hari ini? 258 00:20:54,833 --> 00:20:56,083 Ya, Cik Primrose. 259 00:20:56,166 --> 00:20:59,458 Baiklah. Sekarang, semua balik ke asrama. 260 00:20:59,541 --> 00:21:01,583 Bagaimana dengan magik grim? 261 00:21:01,666 --> 00:21:05,500 Ia sudah pergi. Jadi, kamu pun patut balik. 262 00:21:06,291 --> 00:21:08,583 Akhirnya, saya boleh mandi. 263 00:21:09,416 --> 00:21:13,333 Kulit saya jadi lembut selepas disental dengan oat. 264 00:21:17,125 --> 00:21:20,750 - Awak fikir apa saya fikir? - Tidur puas-puas? 265 00:21:21,625 --> 00:21:25,791 Parti tidur kedua. Kali ini kena betul-betul tidur. 266 00:21:25,875 --> 00:21:28,875 Sebelum itu, saya nak pulangkan sesuatu. 267 00:21:31,750 --> 00:21:34,750 Selamat tinggal, Buku Himpun yang penuh ilmu. 268 00:21:39,791 --> 00:21:43,166 - Selamat pagi, Layla. - Hai, En. Tansy. 269 00:21:45,000 --> 00:21:48,500 Saya sahaja yang rasa sejuk? 270 00:21:49,458 --> 00:21:50,583 Bukan awak saja. 271 00:22:27,416 --> 00:22:31,583 Ikut hati kita Ke bintang kejora 272 00:22:31,666 --> 00:22:35,916 Ikatan ini membuktikan Keajaiban persahabatan 273 00:22:36,000 --> 00:22:40,541 - Ikutlah kata hati kita - Ikut hati kita 274 00:22:40,625 --> 00:22:44,833 - Ke bintang kejora - Keajaiban persahabatan 275 00:22:44,916 --> 00:22:46,916 Ikutlah hati kita 276 00:22:50,458 --> 00:22:54,333 Terjemahan sari kata oleh Nuri