1 00:00:11,875 --> 00:00:16,125 Sigue a tu corazón directo a las estrellas. 2 00:00:16,208 --> 00:00:20,625 El vínculo se nota ya, la magia brilla y crece la amistad. 3 00:00:21,958 --> 00:00:26,458 - Sigue tu sueño, corre salvaje y libre. - Salvaje y libre. 4 00:00:26,541 --> 00:00:29,833 Confía en tu destino. 5 00:00:29,916 --> 00:00:34,166 Sigue a tu corazón directo a las estrellas. 6 00:00:34,250 --> 00:00:38,666 El vínculo se nota ya, la magia brilla y crece la amistad. 7 00:00:38,750 --> 00:00:42,791 - Sigue a tu corazón. - Sigue a tu corazón. 8 00:00:42,875 --> 00:00:47,333 - Directo a las estrellas. - Directo a las estrellas. 9 00:00:47,416 --> 00:00:49,083 Sigue a tu corazón. 10 00:00:49,166 --> 00:00:52,916 ACADEMIA UNICORNIO 11 00:01:01,708 --> 00:01:05,791 Ojalá lo hubieras visto, papá. Layla dominó al dragón. 12 00:01:07,666 --> 00:01:11,166 Y Estrella iluminó la sala para salvar a Rory. 13 00:01:11,250 --> 00:01:14,416 ¿Y la rata esa mágica? No fue nada. 14 00:01:18,916 --> 00:01:20,958 Ojalá estuvieras aquí 15 00:01:21,041 --> 00:01:23,416 en vez de verte en mis sueños. 16 00:01:29,166 --> 00:01:31,083 Sí, debemos volver. 17 00:01:32,458 --> 00:01:34,166 ¡Sálvese quien pueda! 18 00:01:35,041 --> 00:01:38,375 - ¿Rory? - ¡No! ¡Morticela ha vuelto! 19 00:01:43,000 --> 00:01:44,250 ¿Adónde ha ido? 20 00:01:45,458 --> 00:01:48,208 - ¿Dónde está? - Había algo ahí. 21 00:01:49,875 --> 00:01:52,000 ¿Y Rory? Le he oído gritar. 22 00:01:52,083 --> 00:01:54,166 Ya lo habrá atrapado. 23 00:01:54,250 --> 00:01:57,291 - ¿Atrapado? ¿Qué hacemos? - Ay, madre. 24 00:02:01,125 --> 00:02:03,083 No, esto no puede ser. 25 00:02:03,166 --> 00:02:04,250 La detuvimos. 26 00:02:05,333 --> 00:02:07,333 ¡Jinetes, preparaos! 27 00:02:14,458 --> 00:02:16,125 Muéstrate, Mortice… 28 00:02:16,208 --> 00:02:17,916 - ¿Qué? - Venga ya. 29 00:02:18,000 --> 00:02:18,916 ¿Rory? 30 00:02:20,500 --> 00:02:23,500 Nadie se enfadará si le pego, ¿no? 31 00:02:23,583 --> 00:02:25,083 Yo me apunto. 32 00:02:25,166 --> 00:02:28,666 Era broma. Tendríais que haberos visto las caras. 33 00:02:29,958 --> 00:02:31,791 La suya no, Srta. Furi. 34 00:02:32,875 --> 00:02:34,791 Puedes salir, Tormenta. 35 00:02:37,625 --> 00:02:40,416 El patrón climático no parecía natural. 36 00:02:40,500 --> 00:02:43,500 Qué buena. Está entre mis diez mejores. 37 00:02:43,583 --> 00:02:46,541 Entre las cinco en efectos especiales. 38 00:02:47,291 --> 00:02:48,958 Rory Carmichael. 39 00:02:49,708 --> 00:02:53,208 Estoy acostumbrada a tus bromas, 40 00:02:53,291 --> 00:02:57,250 pero ¿causar tanto pánico por unas risas fáciles? 41 00:02:57,333 --> 00:03:01,375 Es un poco de diversión tras tanta oscuridad maligna. 42 00:03:01,958 --> 00:03:05,333 Tu expediente no para de crecer. 43 00:03:05,416 --> 00:03:08,958 Llenar un aula con gelatina que se hincha, 44 00:03:09,041 --> 00:03:15,791 soltar gusanos por las tuberías, cubrir las monturas de baba pegajosa… 45 00:03:15,875 --> 00:03:18,666 Creía que me graduaría sobre Brizna. 46 00:03:18,750 --> 00:03:21,375 Aunque no era tan mala idea. 47 00:03:21,458 --> 00:03:24,000 Te he dado muchas oportunidades, 48 00:03:24,083 --> 00:03:28,125 pero no eres lo bastante serio para esta academia. 49 00:03:28,208 --> 00:03:30,750 ¿En serio? Puedo hacerlo. ¡Mire! 50 00:03:34,833 --> 00:03:37,000 Me duele hacer esto, pero, 51 00:03:37,083 --> 00:03:41,625 Rory, estás expulsado de Academia Unicornio. 52 00:03:42,208 --> 00:03:43,541 ¿Qué? ¿Expulsado? 53 00:03:44,791 --> 00:03:46,625 Pero, señorita P… 54 00:03:46,708 --> 00:03:47,791 Haz la maleta. 55 00:03:47,875 --> 00:03:49,666 Te vas a primera hora. 56 00:03:50,500 --> 00:03:52,708 Por ahora, a la cama todos. 57 00:03:57,041 --> 00:04:00,333 Rory, esto no será lo mismo sin ti. 58 00:04:00,416 --> 00:04:03,166 Me pido su cuarto, quiero otro armario. 59 00:04:04,541 --> 00:04:07,416 Adiós fiestas de estudio nocturnas. 60 00:04:08,750 --> 00:04:11,416 Esta vez debiste frenar, tío. 61 00:04:14,958 --> 00:04:17,833 Ahora tendrás que liarla por los dos. 62 00:04:20,000 --> 00:04:20,958 Sophia. 63 00:04:30,541 --> 00:04:32,208 Estarán en clase. 64 00:04:32,833 --> 00:04:36,583 Odio decirlo, pero esta vez me he pasado. 65 00:04:38,208 --> 00:04:40,500 Me sacarán de aquí enseguida. 66 00:04:41,333 --> 00:04:44,958 Puede que esta sea la última vez que… 67 00:04:53,708 --> 00:04:55,500 Siento haberte fallado. 68 00:04:59,875 --> 00:05:01,500 ¿Que no podría? 69 00:05:01,583 --> 00:05:03,416 Eso suena a reto. 70 00:05:08,083 --> 00:05:08,916 Qué bobo. 71 00:05:09,916 --> 00:05:11,000 Y yo a ti. 72 00:05:14,541 --> 00:05:17,083 Tormenta, aquí pasa algo. 73 00:05:18,083 --> 00:05:19,541 ¿Han echado bayas? 74 00:05:19,625 --> 00:05:22,958 ¿Bayas viejas y podridas? 75 00:05:30,875 --> 00:05:32,000 No son bayas. 76 00:05:32,083 --> 00:05:33,458 Es magia maligna. 77 00:05:38,458 --> 00:05:39,666 ¡Magia maligna! 78 00:05:43,000 --> 00:05:44,625 En los establos. 79 00:05:44,708 --> 00:05:45,916 Magia maligna. 80 00:05:46,000 --> 00:05:47,458 Señor Carmichael, 81 00:05:47,541 --> 00:05:51,166 pensé que había dejado claro lo de tus bromas. 82 00:05:51,250 --> 00:05:54,583 No es broma, hay magia maligna de verdad. 83 00:05:54,666 --> 00:05:57,041 Tormenta casi se la bebe. 84 00:05:57,125 --> 00:06:00,166 No bromearía con eso. Por favor… 85 00:06:02,166 --> 00:06:03,208 Enséñamela. 86 00:06:09,083 --> 00:06:11,500 Odio decirlo, pero se lo dije. 87 00:06:13,333 --> 00:06:15,875 ¿Cómo ha entrado aquí? 88 00:06:16,458 --> 00:06:17,291 ¡Cuidado! 89 00:06:19,000 --> 00:06:20,500 Todos atrás. 90 00:06:21,500 --> 00:06:23,250 ¿Qué pasa? 91 00:06:23,750 --> 00:06:28,666 Las chicas iban a dejar descansar a sus unicornios, pero… 92 00:06:32,041 --> 00:06:32,875 No. 93 00:06:36,375 --> 00:06:38,250 Es peor de lo que creía. 94 00:06:38,750 --> 00:06:41,333 Ha infectado el suministro de agua 95 00:06:41,416 --> 00:06:44,250 y el pozo de los establos. 96 00:06:44,333 --> 00:06:47,708 La encontré yo. Hablando en serio de verdad. 97 00:06:48,875 --> 00:06:51,500 La contaminación se extiende. 98 00:06:51,583 --> 00:06:56,291 Los unicornios no deben beber nada del agua infectada. 99 00:06:57,291 --> 00:07:00,791 - Pero sin esta agua… - Perderán su magia. 100 00:07:01,541 --> 00:07:04,958 Y sin sus poderes contra la magia maligna… 101 00:07:05,041 --> 00:07:06,958 Será el fin de la isla. 102 00:07:10,958 --> 00:07:12,791 No podemos permitirlo. 103 00:07:16,416 --> 00:07:19,416 Hemos visto el daño que puede causar. 104 00:07:19,500 --> 00:07:21,625 Pero sin Morticela, 105 00:07:22,208 --> 00:07:24,041 podemos detenerla. 106 00:07:24,125 --> 00:07:25,208 - Listas. - Vamos. 107 00:07:25,291 --> 00:07:26,833 - Podemos. - Eso. 108 00:07:26,916 --> 00:07:32,000 Queréis ayudar, pero esto es cosa de jinetes con experiencia. 109 00:07:32,083 --> 00:07:34,125 Tenemos mucha experiencia. 110 00:07:34,208 --> 00:07:36,541 Y lo hacéis de maravilla. 111 00:07:36,625 --> 00:07:41,166 Pero debo tomar la decisión que mejor os proteja a todos. 112 00:07:41,250 --> 00:07:44,750 Srta. Wildwood, llévelos al gran salón. 113 00:07:44,833 --> 00:07:47,791 Seguirán con las clases dentro. 114 00:07:47,875 --> 00:07:49,416 - ¿Dentro? - ¿Dentro? 115 00:07:49,958 --> 00:07:54,541 No podemos malgastar la magia hasta que limpiemos el agua. 116 00:07:56,208 --> 00:07:58,541 Ya lo habéis oído. ¡Venga! 117 00:08:01,291 --> 00:08:04,958 - La sigo, Srta. Wildwood. - Tú no. 118 00:08:05,041 --> 00:08:08,250 Espera en los establos hasta que vuelva. 119 00:08:09,708 --> 00:08:10,541 Vale. 120 00:08:19,458 --> 00:08:22,291 No podemos escondernos sin más. 121 00:08:23,875 --> 00:08:26,583 Ayudaremos, como habría hecho papá. 122 00:08:29,875 --> 00:08:32,500 Ava, ¿me cubres con Wildwood? 123 00:08:32,583 --> 00:08:37,583 Me he dejado el jabón abierto y no quiero que se escape. 124 00:08:37,666 --> 00:08:42,708 No querrás un establo enjabonado, y menos sin agua para aclararlo. 125 00:08:42,791 --> 00:08:43,750 Yo te cubro. 126 00:08:51,333 --> 00:08:54,708 ¿Qué? Podría ser peligroso. Vamos. 127 00:08:54,791 --> 00:08:56,416 La isla nos necesita. 128 00:09:13,625 --> 00:09:14,458 Tranquila. 129 00:09:14,541 --> 00:09:18,083 Intentaremos limpiarla antes de que avance más. 130 00:09:25,750 --> 00:09:26,583 O no. 131 00:09:27,500 --> 00:09:29,916 Qué raro, va a contracorriente. 132 00:09:30,750 --> 00:09:32,250 ¿Adónde intenta ir? 133 00:09:33,458 --> 00:09:36,250 Claro, da igual, la pararemos antes. 134 00:09:42,083 --> 00:09:43,583 ¡Fuego amigo! 135 00:09:43,666 --> 00:09:46,041 ¡Rory! ¿Qué haces aquí? 136 00:09:46,125 --> 00:09:48,041 Además de malgastar magia. 137 00:09:48,125 --> 00:09:51,041 Tú eres la que va a luchar sola. 138 00:09:51,125 --> 00:09:54,125 - Queremos ayudar. - A que lo adivino… 139 00:09:54,208 --> 00:09:58,125 ¿Me salvas, eres un héroe y vuelven a admitirte? 140 00:09:58,208 --> 00:09:59,958 No teníamos otro plan. 141 00:10:04,250 --> 00:10:07,916 Vale, sí, ser un héroe mejoraría mi situación 142 00:10:08,000 --> 00:10:10,208 si necesitas que te salven. 143 00:10:11,333 --> 00:10:13,041 - Pero no es así. - Exacto. 144 00:10:13,625 --> 00:10:15,041 No te necesitamos. 145 00:10:17,958 --> 00:10:22,291 Si cambias de idea, estamos aquí, intentando recuperarte. 146 00:10:22,791 --> 00:10:25,250 O que no nos odies, caramba. 147 00:10:26,625 --> 00:10:31,583 Os preocupa la magia maligna, pero Primrose se ocupará. 148 00:10:31,666 --> 00:10:37,333 Salvar a todos es lo que hacen los jinetes y para eso os preparo. 149 00:10:37,416 --> 00:10:40,541 Sin montar. 150 00:10:40,625 --> 00:10:41,500 ¡Perfecto! 151 00:10:42,000 --> 00:10:45,916 Hoy íbamos a saltar, pero no se puede hacer dentro, 152 00:10:46,000 --> 00:10:48,666 así que a ver qué pone aquí. 153 00:10:53,166 --> 00:10:58,375 ¿Quién sabe cuántas zancadas da un unicornio antes de dar un salto? 154 00:11:00,208 --> 00:11:01,750 ¿Las que necesite? 155 00:11:03,458 --> 00:11:06,166 No hay un estándar establecido. 156 00:11:06,250 --> 00:11:11,000 Depende de su altura, el salto y el ángulo de la pendiente. 157 00:11:13,458 --> 00:11:18,166 Si vais a la página 54, veréis fórmulas para calcular 158 00:11:18,250 --> 00:11:21,500 la trayectoria y el impulso necesarios. 159 00:11:21,583 --> 00:11:23,333 Aunque ninguna cuenta 160 00:11:23,416 --> 00:11:25,625 con los rasgos del unicornio. 161 00:11:35,125 --> 00:11:35,958 Por poco. 162 00:11:36,041 --> 00:11:39,291 Guarda tu magia. Sin el agua, no habrá más. 163 00:11:41,750 --> 00:11:45,083 Con Tormenta y Estrella de viaje. 164 00:11:45,166 --> 00:11:48,708 Tenemos que ser héroes para salvar el pelaje… 165 00:11:48,791 --> 00:11:49,875 ¿Puedes parar? 166 00:11:49,958 --> 00:11:54,166 No tendría que cantar si alguien conversara conmigo. 167 00:11:58,666 --> 00:12:00,666 ¿Soy invisible? 168 00:12:00,750 --> 00:12:04,291 Tormenta, ¿tienes el poder de la invisibilidad? 169 00:12:05,708 --> 00:12:08,708 ¿Qué pasa? Es el peor día de mi vida. 170 00:12:08,791 --> 00:12:11,708 - ¿Por qué no me hablas? - ¿Qué crees? 171 00:12:11,791 --> 00:12:14,083 ¿Porque te pongo nerviosa? 172 00:12:14,666 --> 00:12:16,458 ¿Te hace gracia Morticela? 173 00:12:17,500 --> 00:12:20,333 No te parecerá serio, pero a mí sí. 174 00:12:20,416 --> 00:12:23,166 Mi padre sacrificó todo para vencerla. 175 00:12:23,250 --> 00:12:27,041 Casi destruye a los unicornios, y tú haces bromas. 176 00:12:27,125 --> 00:12:28,583 Olvídalo. 177 00:12:30,916 --> 00:12:33,333 - Pues sí - Sí, ¿qué? 178 00:12:34,208 --> 00:12:35,291 Me parece serio. 179 00:12:35,833 --> 00:12:39,750 Cuando luchamos contra ella, Tormenta casi… 180 00:12:40,250 --> 00:12:41,083 Bueno… 181 00:12:41,166 --> 00:12:44,083 Y ahora, con su magia acechando, 182 00:12:44,166 --> 00:12:47,041 pensé que si hacía reír a la gente, 183 00:12:47,125 --> 00:12:49,000 ya no daría tanto miedo. 184 00:12:50,875 --> 00:12:54,166 Tienes razón, no pensaba en qué significaba para ti. 185 00:12:54,250 --> 00:12:56,625 Lo siento mucho, Sophia. 186 00:12:57,958 --> 00:12:59,375 Disculpa aceptada. 187 00:13:09,583 --> 00:13:11,208 La habías aceptado. 188 00:13:11,291 --> 00:13:14,416 Ahora ya está. No vuelvas a hacerlo. 189 00:13:15,125 --> 00:13:16,625 Lección aprendida. 190 00:13:16,708 --> 00:13:19,250 Por el dolor punzante del brazo. 191 00:13:20,291 --> 00:13:21,125 ¿Vienes? 192 00:13:21,791 --> 00:13:24,208 Entonces, ¿te he recuperado? 193 00:13:24,291 --> 00:13:27,166 No, pero puedes ir a mi lado. 194 00:13:27,875 --> 00:13:30,250 ¡Sí! Es un avance, me vale. 195 00:13:32,416 --> 00:13:37,541 Cuando el unicornio salte, seguid su movimiento. 196 00:13:37,625 --> 00:13:38,875 Talones abajo y… 197 00:13:45,083 --> 00:13:46,041 ¿Sabéis qué? 198 00:13:46,125 --> 00:13:51,125 ¿Y si preparo una pizarra y hielo para este pompis? 199 00:13:53,166 --> 00:13:56,541 Tías, enseñar en clase no es lo suyo. 200 00:13:56,625 --> 00:13:58,750 ¿Por qué no usa a Ráfaga? 201 00:13:59,250 --> 00:14:01,750 Sophia lleva mucho tiempo fuera. 202 00:14:01,833 --> 00:14:04,541 ¿Habrá ido a por la magia maligna? 203 00:14:04,625 --> 00:14:07,416 ¿Sola? Ni hablar, nunca lo haría. 204 00:14:07,500 --> 00:14:10,083 ¿En serio? A mí me parece que sí. 205 00:14:10,625 --> 00:14:13,333 No se arriesgaría así sin avisarme. 206 00:14:13,416 --> 00:14:14,833 Lo prometimos. 207 00:14:16,375 --> 00:14:21,083 Estará en el establo fregando el jabón que se le cayó. 208 00:14:23,250 --> 00:14:30,250 O un saltamontes se llevó la fregona, ella lo siguió y ahora nos necesita. 209 00:14:30,333 --> 00:14:32,708 Sí, es eso fijo. 210 00:14:33,500 --> 00:14:34,375 ¿Qué pasa? 211 00:14:34,458 --> 00:14:37,500 Sophia ha ido a luchar contra la magia. 212 00:14:37,583 --> 00:14:40,333 ¿Cómo? Qué típico de ella. 213 00:14:40,833 --> 00:14:43,625 Vamos, no se llevará toda la gloria. 214 00:14:55,541 --> 00:15:01,083 Vale, pero solo por si necesita ayuda para atrapar al saltamontes. 215 00:15:03,416 --> 00:15:05,416 ¿Cómo sabemos dónde está? 216 00:15:05,500 --> 00:15:08,125 Busquemos libros sobre… 217 00:15:08,208 --> 00:15:09,708 O los seguimos. 218 00:15:14,375 --> 00:15:15,791 Si hay problemas… 219 00:15:16,291 --> 00:15:18,500 Allí estará Sophia. 220 00:15:29,833 --> 00:15:30,750 Sophia. 221 00:15:32,125 --> 00:15:35,958 Me gusta improvisar, pero ¿cuál es el plan? 222 00:15:36,041 --> 00:15:39,500 Seguir a la magia maligna. Nada lago arriba. 223 00:15:39,583 --> 00:15:42,583 Vaya donde vaya, será malo para los unicornios. 224 00:15:43,166 --> 00:15:45,125 Directos al peligro. 225 00:15:45,208 --> 00:15:46,916 - Sophia. - Es lógico. 226 00:15:48,041 --> 00:15:51,208 - No juzgaba tu no plan. - Oigo algo. 227 00:15:51,291 --> 00:15:52,500 Sophia. 228 00:15:52,583 --> 00:15:55,000 Vale, lo juzgaba, pero… 229 00:15:55,083 --> 00:15:57,833 ¿Podrías…? Es otra cosa. 230 00:15:57,916 --> 00:15:58,958 Son voces. 231 00:15:59,041 --> 00:16:02,375 Parece que alguien intenta hablar conmigo. 232 00:16:02,458 --> 00:16:06,875 Ya tenemos bastante como para que ahora oigas voces. 233 00:16:06,958 --> 00:16:08,250 Sophia. 234 00:16:09,666 --> 00:16:12,958 La oigo. ¿Existen los delirios compartidos? 235 00:16:13,041 --> 00:16:15,041 - Sophia. - Viene de ahí. 236 00:16:16,541 --> 00:16:17,666 Sophia. 237 00:16:21,750 --> 00:16:23,375 ¿Conocéis este sitio? 238 00:16:27,666 --> 00:16:28,625 Sophia. 239 00:16:31,708 --> 00:16:32,541 Sophia. 240 00:16:35,750 --> 00:16:36,583 Sophia. 241 00:16:38,250 --> 00:16:41,875 No quiero alarmaros, pero ¿estos árboles hablan? 242 00:16:41,958 --> 00:16:45,416 ¿Y saben tu nombre? ¿Sabrán el mío también? 243 00:16:45,500 --> 00:16:47,250 No sé si quiero o no. 244 00:16:47,333 --> 00:16:48,666 Sophia. 245 00:16:49,416 --> 00:16:52,000 - ¿Hola? - Él te está llamando. 246 00:16:53,333 --> 00:16:55,458 No, no quiero. 247 00:16:55,541 --> 00:16:56,833 ¿Quién me llama? 248 00:16:57,791 --> 00:16:58,625 ¿Mi padre? 249 00:17:00,250 --> 00:17:03,250 Si sabes algo, dime qué le pasó. 250 00:17:03,333 --> 00:17:06,041 Te espera una visión bajo el agua. 251 00:17:07,875 --> 00:17:10,333 ¿"Una visión bajo el agua"? 252 00:17:10,416 --> 00:17:13,750 ¿Qué significa eso? No lo entiendo. 253 00:17:13,833 --> 00:17:16,291 Dime algo más. 254 00:17:17,375 --> 00:17:20,416 ¿Sophia? Sé que eso es muy importante, 255 00:17:20,500 --> 00:17:23,333 pero sé adónde va la magia maligna. 256 00:17:24,250 --> 00:17:25,875 Va al Lago Destellos. 257 00:17:27,166 --> 00:17:28,666 No lo permitiremos. 258 00:17:31,166 --> 00:17:35,208 Contiene la magia de los unicornios. Si se envenena… 259 00:17:35,291 --> 00:17:38,541 Sus poderes desaparecerán. Hay que pararla. 260 00:17:42,458 --> 00:17:43,291 En marcha. 261 00:18:01,625 --> 00:18:03,833 ¿"Una visión bajo el agua"? 262 00:18:03,916 --> 00:18:06,583 ¿Crees que se referían al lago? 263 00:18:07,291 --> 00:18:09,916 Yo no me metería debajo del agua. 264 00:18:10,000 --> 00:18:14,083 A menos que hablaran de ver un vacío negro deprimente. 265 00:18:14,166 --> 00:18:16,083 Ya. ¿Y qué hacemos? 266 00:18:16,750 --> 00:18:18,166 Tengo una idea. 267 00:18:19,416 --> 00:18:24,583 Me ofendería tu falta de fe en mí, pero me siento igual ahora mismo. 268 00:18:25,125 --> 00:18:28,375 ¿Estrella podría ponernos sobre el lago? 269 00:18:28,458 --> 00:18:29,833 ¿Justo en medio? 270 00:18:30,375 --> 00:18:33,541 No sé, hace mucho que no bebe agua. 271 00:18:34,750 --> 00:18:36,250 ¿Crees que podrás? 272 00:18:38,333 --> 00:18:40,291 Genial, no hay excusa. 273 00:18:41,833 --> 00:18:47,041 Tormenta creará un ciclón lo bastante fuerte para sacarla del lago. 274 00:18:47,125 --> 00:18:50,958 ¿Qué? Rory, no. No podéis controlar un ciclón. 275 00:18:51,750 --> 00:18:55,041 Sé que quieres ganarte a Primrose, pero… 276 00:18:55,125 --> 00:18:59,541 Esto no va de mí, de Primrose y menos de los libros. 277 00:19:00,125 --> 00:19:02,791 Es peligroso, pero lo probaremos. 278 00:19:02,875 --> 00:19:05,750 Isla Unicornio podría desaparecer. 279 00:19:08,375 --> 00:19:13,583 A ver, no tenemos ninguna idea mejor, así que probaremos la tuya. 280 00:19:13,666 --> 00:19:16,791 Esa es la confianza que necesitaba. 281 00:19:16,875 --> 00:19:18,833 Vale, chica, ahí vamos. 282 00:19:19,666 --> 00:19:23,875 Además, si me echan, me iré por todo lo alto, ¿no? 283 00:19:40,416 --> 00:19:41,375 Venga. 284 00:19:50,541 --> 00:19:55,875 La isla y todos dependen de que no hagamos el bobo, 285 00:19:55,958 --> 00:19:57,625 así que sin presión. 286 00:20:17,041 --> 00:20:17,875 Vamos. 287 00:20:19,958 --> 00:20:21,708 ¡Debe ser más fuerte! 288 00:20:25,791 --> 00:20:26,791 Funciona. 289 00:20:28,583 --> 00:20:32,083 Pase lo que pase, sigue. Te cubro, Tormenta. 290 00:20:43,291 --> 00:20:45,416 ¡Vamos, Rory! ¡Tú puedes! 291 00:20:53,666 --> 00:20:55,875 ¡Aguanta un poco más! 292 00:20:56,958 --> 00:20:57,791 ¡Ahora! 293 00:21:03,375 --> 00:21:04,250 ¡Sophia! 294 00:21:09,541 --> 00:21:12,625 Señorita Mendoza, ¿qué haces aquí? 295 00:21:12,708 --> 00:21:14,083 Ayudar a Rory. 296 00:21:14,166 --> 00:21:16,166 ¿Rory está dentro? 297 00:21:26,750 --> 00:21:29,541 ¡Usa toda tu fuerza! 298 00:21:49,416 --> 00:21:51,333 ¡Tormenta! 299 00:22:09,041 --> 00:22:10,291 ¡Lo han logrado! 300 00:22:12,166 --> 00:22:13,625 - ¡Toma ya! - ¡Sí! 301 00:22:17,000 --> 00:22:20,000 Vale, pero ¿dónde están? 302 00:22:20,708 --> 00:22:22,333 - ¡Rory! - ¡Tormenta! 303 00:22:22,416 --> 00:22:23,583 ¿Dónde estáis? 304 00:22:23,666 --> 00:22:25,208 - ¡Tormenta! - ¡Rory! 305 00:22:28,458 --> 00:22:32,541 Sigue a tu corazón directo a las estrellas. 306 00:22:32,625 --> 00:22:37,041 El vínculo se nota ya, la magia brilla y crece la amistad. 307 00:22:37,125 --> 00:22:41,708 - Sigue a tu corazón. - Sigue a tu corazón. 308 00:22:41,791 --> 00:22:45,958 - Directo a las estrellas. - Crece la amistad. 309 00:22:46,041 --> 00:22:48,041 Sigue a tu corazón. 310 00:22:52,541 --> 00:22:55,458 Subtítulos: Natividad Puebla