1 00:00:11,875 --> 00:00:16,125 Sundin ang mo ang puso mo Diretso sa mga bituin 2 00:00:16,208 --> 00:00:20,458 Kita sa pagsasama, nagniningning ang mahika, bumubuti ang pagkakaibigan 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,250 Tuparin ang pangarap mo Tumakbo nang mabilis at malaya 4 00:00:25,333 --> 00:00:26,458 Mabilis at malaya 5 00:00:26,541 --> 00:00:29,833 Magtiwala ka sa kapalaran mo 6 00:00:29,916 --> 00:00:34,166 Sundin mo ang puso mo Diretso sa mga bituin 7 00:00:34,250 --> 00:00:38,500 Kita sa pagsasama, nagniningning ang mahika, bumubuti ang pagkakaibigan 8 00:00:38,583 --> 00:00:42,791 -Kaya sundin mo ang puso mo -Sundin mo ang puso mo 9 00:00:42,875 --> 00:00:47,333 -Diretso sa mga bituin -Diretso sa mga bituin 10 00:00:47,416 --> 00:00:49,291 Kaya sundin mo ang puso mo 11 00:01:01,708 --> 00:01:05,750 Sana nakita mo 'yon, Papa. Walang binatbat 'yong dragon kay Layla. 12 00:01:07,666 --> 00:01:11,291 Nagpailaw rin si Wildstar ng silid para iligtas si Rory. 13 00:01:11,375 --> 00:01:14,416 Nakakakilabot na rat-bug? Walang problema. 14 00:01:18,916 --> 00:01:20,958 Sana nakasama kita sa adventures 15 00:01:21,041 --> 00:01:23,416 imbes na makita ka lang sa panaginip ko. 16 00:01:29,166 --> 00:01:31,083 Oo, mabuti pang bumalik na tayo. 17 00:01:32,416 --> 00:01:34,166 Tumakas na kayong lahat! 18 00:01:35,041 --> 00:01:38,375 -Rory? -Naku! Ravenzella! Bumalik na siya! 19 00:01:42,791 --> 00:01:44,333 Dude, saan siya nagpunta? 20 00:01:45,458 --> 00:01:48,125 -Nasaan si Ravenzella? -May nakita kami roon. 21 00:01:49,875 --> 00:01:52,125 Nasaan si Rory? Narinig ko siya. 22 00:01:52,208 --> 00:01:54,166 Baka nahuli na, kung huhulaan ko. 23 00:01:54,250 --> 00:01:57,291 -Nahuli? Ano'ng gagawin natin? -Naku. 24 00:02:01,125 --> 00:02:04,541 Hindi. Di ito nangyayari. Pinigilan natin si Ravenzella. 25 00:02:05,333 --> 00:02:07,333 Riders, maghanda kayo! 26 00:02:14,458 --> 00:02:16,125 Magpakita ka, Ravenze… 27 00:02:16,208 --> 00:02:17,916 -Ano? -Ano ba. 28 00:02:18,000 --> 00:02:18,916 Rory. 29 00:02:20,500 --> 00:02:23,541 Walang magagalit kung sisipain ko siya, di ba? 30 00:02:23,625 --> 00:02:25,083 Kung pagbibigyan mo ako. 31 00:02:25,166 --> 00:02:28,666 Ano ba. Biro 'yon. Dapat nakita n'yo ang mga mukha n'yo. 32 00:02:29,916 --> 00:02:31,791 Baka di ang mukha mo, Ms. Furi. 33 00:02:32,875 --> 00:02:34,791 Puwede ka nang lumabas, Storm. 34 00:02:37,625 --> 00:02:40,416 Akala ko di normal ang lagay ng panahon na 'to. 35 00:02:40,500 --> 00:02:43,500 Magandang prank, 'no? Nasa top ten best ko 'yon. 36 00:02:43,583 --> 00:02:46,416 Siguro top five para sa special effects. 37 00:02:47,291 --> 00:02:48,958 Rory Carmichael. 38 00:02:49,708 --> 00:02:53,208 Huli na 'to. Inaasahan ko ang mga kalokohan mo, 39 00:02:53,291 --> 00:02:57,250 pero para magpa-panic sa mga kaklase mo para magpatawa? 40 00:02:57,333 --> 00:03:01,375 Naisip kong magsaya pagkatapos ng grim dark nitong huli. 41 00:03:01,958 --> 00:03:05,333 Humahaba ang disciplinary record mo kada linggo. 42 00:03:05,416 --> 00:03:08,958 Pagpupuno ng walang tigil na swelling jelly sa classroom. 43 00:03:09,041 --> 00:03:11,250 Pagpapalabas ng koi worms sa lagusan. 44 00:03:11,333 --> 00:03:15,791 Paglalagay ng sticking slime sa unicorn saddles. 45 00:03:15,875 --> 00:03:18,666 Akala ko masa-stuck na ako kay Leaf. 46 00:03:18,750 --> 00:03:21,375 Hindi sa ayoko ang idea na 'yon. 47 00:03:21,458 --> 00:03:24,291 Binigyan kita ng maraming tsansa, pero malinaw 48 00:03:24,375 --> 00:03:28,125 na di ka seryoso para magpatuloy bilang estudyante rito. 49 00:03:28,208 --> 00:03:30,750 Seryoso? Kaya ko 'yon. Tingnan mo. 50 00:03:34,833 --> 00:03:37,000 Masakit gawin 'to, pero, 51 00:03:37,083 --> 00:03:41,625 Rory, pinatalsik ka na sa Unicorn Academy. 52 00:03:42,208 --> 00:03:43,541 Ano? Pinatalsik? 53 00:03:44,791 --> 00:03:46,625 Pero, Ms. P… 54 00:03:46,708 --> 00:03:49,875 Mag-empake ka na. Aalis ka nang maaga bukas. 55 00:03:50,500 --> 00:03:52,708 Sa ngayon, matulog na lahat. 56 00:03:57,041 --> 00:04:00,333 Rory, magiging iba ang Sapphire Dorm pag wala ka. 57 00:04:00,416 --> 00:04:03,166 Akin ang silid niya. Para sa ikalawang closet. 58 00:04:04,625 --> 00:04:07,541 Mukhang wala na tayong late-night study parties. 59 00:04:08,750 --> 00:04:11,458 Dapat nagpigil ka ngayon, dude. 60 00:04:15,041 --> 00:04:18,416 Baka kailangan mo nang manggulo para sa ating dalawa. 61 00:04:20,000 --> 00:04:20,958 Sophia. 62 00:04:30,541 --> 00:04:32,083 Baka nasa klase ang iba. 63 00:04:32,833 --> 00:04:36,583 Di ako makapaniwalang sinasabi ko 'to, pero sumobra ako ngayon. 64 00:04:38,208 --> 00:04:40,666 Lalagyan na nila ng kariton ang puwit ko. 65 00:04:41,333 --> 00:04:44,958 Baka ito na ang huling beses na… 66 00:04:53,833 --> 00:04:55,500 Sorry, binigo kita. 67 00:04:59,916 --> 00:05:03,416 Tingin mo di ko kaya? Parang challenge 'yan. 68 00:05:08,083 --> 00:05:08,916 Baliw. 69 00:05:09,916 --> 00:05:11,083 Mami-miss din kita. 70 00:05:14,541 --> 00:05:17,083 Teka, Storm. Parang di tama 'yan. 71 00:05:18,125 --> 00:05:22,958 Sino'ng may berries sa tubig? Luma at sobrang bulok na berries? 72 00:05:30,875 --> 00:05:33,458 Di 'yan berries. Grim magic 'yan. 73 00:05:38,458 --> 00:05:39,666 Grim magic! 74 00:05:43,000 --> 00:05:45,916 Sa kuwadra. Grim magic. 75 00:05:46,000 --> 00:05:47,458 Mr. Carmichael. 76 00:05:47,541 --> 00:05:51,166 Akala ko nilinaw ko na ang tungkol sa pranks mo. 77 00:05:51,250 --> 00:05:54,583 Di 'yon prank. May grim magic talaga sa kuwadra. 78 00:05:54,666 --> 00:05:57,041 Muntik nang mainom 'yon ni Storm. 79 00:05:57,125 --> 00:06:00,041 Di ako magbibiro tungkol doon. Please, Ms. P. 80 00:06:02,166 --> 00:06:03,208 Mauna ka na. 81 00:06:09,083 --> 00:06:11,875 Di ba? Ayokong sabihin 'yon, pero sinabi ko na. 82 00:06:13,333 --> 00:06:15,875 Pero paano 'yon nakapasok diyan? 83 00:06:16,458 --> 00:06:17,291 Ingat! 84 00:06:19,000 --> 00:06:20,500 Lumayo kayo. 85 00:06:21,500 --> 00:06:23,666 Ms. Wildwood, ano'ng problema? 86 00:06:23,750 --> 00:06:27,875 Hahayaan sana ng mga babaeng magpahinga ang unicorn nila. 87 00:06:27,958 --> 00:06:29,083 Pero… 88 00:06:32,041 --> 00:06:32,875 Naku. 89 00:06:36,375 --> 00:06:38,125 Mas malala 'to sa inakala ko. 90 00:06:38,750 --> 00:06:41,333 Nilusob ng grim magic ang tubig natin. 91 00:06:41,416 --> 00:06:44,250 Dinumihan noon ang balon sa kuwadra. 92 00:06:44,333 --> 00:06:47,708 Nakita ko 'yon. Kahit 100% seryoso ako, idadagdag ko. 93 00:06:48,875 --> 00:06:51,500 Mukhang kumakalat na ang kontaminasyon. 94 00:06:51,583 --> 00:06:56,583 Sa anumang pagkakataon, bawal uminom doon ang unicorns. 95 00:06:57,291 --> 00:07:00,916 -Pero kung walang tubig ng Starglow… -Mawawalan sila ng magic. 96 00:07:01,541 --> 00:07:04,958 At unicorns na walang kapangyarihan laban sa grim magic… 97 00:07:05,041 --> 00:07:07,041 Mawawasak ang Unicorn Island. 98 00:07:10,958 --> 00:07:12,791 Di puwedeng mangyari 'yon. 99 00:07:16,416 --> 00:07:19,416 Nakita na natin ang pinsalang dulot ng grim magic. 100 00:07:19,500 --> 00:07:24,041 Pero kung wala si Ravenzella na nagkokontrol doon, di 'yon mapipigilan. 101 00:07:24,125 --> 00:07:25,208 -Ready. -Tara. 102 00:07:25,291 --> 00:07:26,833 -Kaya natin 'to. -Mismo. 103 00:07:26,916 --> 00:07:32,000 Alam kong gusto n'yong tumulong, pero para sa bihasang riders 'to. 104 00:07:32,083 --> 00:07:34,125 Marami kaming karanasan. 105 00:07:34,208 --> 00:07:36,541 At ang galing n'yo. 106 00:07:36,625 --> 00:07:41,166 Pero trabaho kong magdesisyon para maprotektahan kayo. 107 00:07:41,250 --> 00:07:44,750 Ms. Wildwood, pakidala ang mga estudyante mo sa grand hall. 108 00:07:44,833 --> 00:07:47,791 Puwede mong ituloy ang aralin sa loob. 109 00:07:47,875 --> 00:07:49,416 -Sa loob? -Sa loob? 110 00:07:49,958 --> 00:07:54,541 Di sasayangin ang magic sa field training hangga't malinis natin ang tubig. 111 00:07:56,208 --> 00:07:58,541 Narinig n'yo siya. Tara na. 112 00:08:01,333 --> 00:08:04,958 -Susunod ako, Ms. Wildwood. -Di ikaw, Mr. Carmichael. 113 00:08:05,041 --> 00:08:08,250 Maghintay ka sa kuwadra hanggang makabalik ako. 114 00:08:09,708 --> 00:08:10,541 Tama. 115 00:08:19,500 --> 00:08:22,291 Di tayo magtatago habang nanganganib ang magic. 116 00:08:23,875 --> 00:08:26,916 Tara. Dapat tumulong tayo. 'Yon ang gagawin ni Papa. 117 00:08:29,875 --> 00:08:32,500 Ava, puwedeng pagtakpan mo kami kay Wildwood? 118 00:08:32,583 --> 00:08:37,583 Naalala kong naiwan kong nakabukas ang winklewash ko. Ayokong magkalat 'yon. 119 00:08:37,666 --> 00:08:43,541 Oo, walang may gusto ng kuwadrang masabon, lalo na kung walang pambanlaw. Sige. 120 00:08:51,333 --> 00:08:55,875 Ano? Mapanganib 'to. Tara. Kailangan tayo ng islang 'to. 121 00:09:13,708 --> 00:09:16,291 Ayos lang. Tingnan natin kung malilinis 'yan 122 00:09:16,375 --> 00:09:18,333 bago palalain ng grim magic. 123 00:09:25,750 --> 00:09:26,750 O hindi. 124 00:09:27,500 --> 00:09:29,666 Kakaiba. Lumalangoy 'yon sa agos. 125 00:09:30,750 --> 00:09:32,250 Saan kaya 'yon pupunta? 126 00:09:33,458 --> 00:09:36,250 Tama. Di mahalaga. Dahil pipigilan natin 'yon. 127 00:09:42,083 --> 00:09:43,583 Friendly fire. 128 00:09:43,666 --> 00:09:48,041 Rory! Ano'ng ginagawa mo rito? Bukod sa pag-aaksaya ng magic ni Wildstar. 129 00:09:48,125 --> 00:09:51,166 Ikaw ang tumakas para labanan ang masama na mag-isa. 130 00:09:51,250 --> 00:09:54,166 -Baka kailangan mo ng backup. -Tama. Huhulaan ko. 131 00:09:54,250 --> 00:09:58,125 Ililigtas mo ako, bayani ka, at biglang di ka na expelled? 132 00:09:58,208 --> 00:09:59,958 Wala kaming ibang gagawin. 133 00:10:04,250 --> 00:10:07,916 Okay, oo, mas malaki ang tsansa ko roong ma-un-expelled. 134 00:10:08,000 --> 00:10:12,541 Pero kung kailangan mo lang iligtas, na halatang hindi. 135 00:10:12,625 --> 00:10:14,958 Mismo. Di namin kailangan ng tulong mo. 136 00:10:17,958 --> 00:10:20,541 Kung magbago ang isip mo, nandito lang kami, 137 00:10:20,625 --> 00:10:22,750 umaasang babait ulit ka sa akin. 138 00:10:22,833 --> 00:10:25,416 O kahit 'yong pagiging neutral mo. Sheesh. 139 00:10:26,625 --> 00:10:29,291 Alam kong nag-aalala kayo sa grim magic, 140 00:10:29,375 --> 00:10:31,583 pero si Ms. Primrose ang bahala roon. 141 00:10:31,666 --> 00:10:34,458 Paghahanap ng solusyon ang trabaho n'yo. 142 00:10:34,541 --> 00:10:37,333 at 'yon din ang ituturo ko sa inyo. 143 00:10:37,416 --> 00:10:40,541 Nang di sumasakay. 144 00:10:40,625 --> 00:10:41,500 Okay! 145 00:10:42,000 --> 00:10:45,916 Sasanayin natin ang pagtalon ngayon, pero di talaga 'yon activity, 146 00:10:46,000 --> 00:10:48,916 kaya tingnan natin ang sinasabi tungkol doon. 147 00:10:53,125 --> 00:10:58,375 Sino'ng makapagsasabi kung ilang hakbang ang ginagawa ng unicorn bago tumalon? 148 00:11:00,208 --> 00:11:01,875 Hanggang kailangan niya? 149 00:11:03,416 --> 00:11:06,166 Actually, walang itinakdang number. 150 00:11:06,250 --> 00:11:09,250 Natutukoy 'yon sa taas ng unicorns, pagtalon, 151 00:11:09,333 --> 00:11:11,041 at anggulo ng slope. 152 00:11:13,458 --> 00:11:15,375 Pag binuksan mo ang page 54, 153 00:11:15,458 --> 00:11:18,750 makikita mo ang formulas sa pagkalkula ng trajectory 154 00:11:18,833 --> 00:11:21,500 at momentum na kailangan sa pagtalon. 155 00:11:21,583 --> 00:11:23,333 Kahit walang kakaiba 156 00:11:23,416 --> 00:11:25,625 sa katangian ng bawat magic. 157 00:11:35,000 --> 00:11:39,666 Muntik na. Pero dapat i-save ang magic. Pag walang malinis na tubig, di gagana. 158 00:11:41,750 --> 00:11:45,083 Nasa daan kasama sina Storm at Wildstar 159 00:11:45,166 --> 00:11:48,791 Dapat maging mga bayani Dahil parang kakaiba 'yang tubig 160 00:11:48,875 --> 00:11:49,875 Puwedeng itigil? 161 00:11:49,958 --> 00:11:54,166 Di ko kailangang kumanta kung may makikipag-usap sa akin. 162 00:11:58,666 --> 00:12:00,666 Invisible ba ako? 163 00:12:00,750 --> 00:12:04,083 Storm, may kapangyarihan ka nang maglaho? 164 00:12:05,708 --> 00:12:08,791 Ano bang problema? Ako ang may pinakamasamang araw. 165 00:12:08,875 --> 00:12:11,750 -Bakit tumahimik ka? -Bakit sa tingin mo? 166 00:12:11,833 --> 00:12:14,083 Dahil pinapakaba kita? 167 00:12:14,666 --> 00:12:17,041 Tingin mo nakakatawa si Ravenzella? 168 00:12:17,541 --> 00:12:20,333 Baka di mo 'to sineseryoso, pero ako, oo. 169 00:12:20,416 --> 00:12:23,208 Isinakripisyo ni Papa lahat para matalo siya. 170 00:12:23,291 --> 00:12:27,041 Muntik na niyang sirain ang unicorns natin, at nagbibiro ka. 171 00:12:27,125 --> 00:12:28,750 Kalimutan mo na lang. 172 00:12:30,916 --> 00:12:33,333 -Ginagawa ko. -Ang ano? 173 00:12:34,250 --> 00:12:35,250 Sineseryoso ko. 174 00:12:35,833 --> 00:12:40,583 Noong nilabanan natin si Ravenzella, si Storm ay halos… Well… 175 00:12:41,250 --> 00:12:44,083 At ngayong nilulusob lahat ng grim magic, 176 00:12:44,166 --> 00:12:47,041 naisip kong baka kaya kong patawanin lahat, 177 00:12:47,125 --> 00:12:49,166 para di na 'yon nakakatakot. 178 00:12:50,875 --> 00:12:51,750 Pero tama ka. 179 00:12:51,833 --> 00:12:56,625 Di ko inisip ang magiging kahulugan nito sa 'yo. Sorry, Sophia. 180 00:12:58,000 --> 00:12:59,458 Apology accepted. 181 00:13:09,583 --> 00:13:11,208 Akala ko apology accepted. 182 00:13:11,291 --> 00:13:14,416 Ngayon 'yon. Basta wag mo nang uulitin 'yon. 183 00:13:15,125 --> 00:13:16,750 Oo, natuto na ako. 184 00:13:16,833 --> 00:13:19,250 Mula sa sakit paakyat ng braso ko. 185 00:13:20,333 --> 00:13:21,166 Sasama ka? 186 00:13:21,791 --> 00:13:24,208 Ibig sabihin bumait ka na sa akin? 187 00:13:24,291 --> 00:13:27,208 Hindi. Pero umabot ka sa neutral. 188 00:13:27,875 --> 00:13:30,250 Ayan! Progress. Tatanggapin ko 'yon. 189 00:13:32,500 --> 00:13:37,541 Habang tumatalon ang unicorn n'yo, sundan n'yo ang galaw nila. 190 00:13:37,625 --> 00:13:38,875 Nakababa ang sakong… 191 00:13:45,208 --> 00:13:46,041 Alam n'yo? 192 00:13:46,125 --> 00:13:51,125 Bakit di ako kumuha ng whiteboard at yelo para sa likod? 193 00:13:53,166 --> 00:13:56,541 Di talaga siya bagay magturo sa classroom. 194 00:13:56,625 --> 00:13:58,750 Bakit di niya ipinakita si Rush? 195 00:13:59,250 --> 00:14:01,708 Matagal nang wala si Sophia. 196 00:14:01,791 --> 00:14:04,541 Di kaya pinuntahan niya ang grim magic? 197 00:14:04,625 --> 00:14:07,416 Mag-isa? Hindi. Di niya gagawin 'yon. 198 00:14:07,500 --> 00:14:10,083 Talaga? Pakiramdam ko, gagawin niya 'yon. 199 00:14:10,625 --> 00:14:14,250 Di siya susugal nang di 'yon sinasabi sa akin. Nangako kami. 200 00:14:16,375 --> 00:14:18,500 Baka bumalik siya sa kuwadra 201 00:14:18,583 --> 00:14:21,666 at nagkalat ang winklewash, kaya naglilinis siya. 202 00:14:23,291 --> 00:14:27,333 O baka kinuha ng fluffhopper ang mop, at hinabol niya 'yon. 203 00:14:27,416 --> 00:14:30,250 Pero naligaw siya sa gubat at kailangan tayo. 204 00:14:30,333 --> 00:14:32,750 Oo. 'Yon ang nangyayari. 205 00:14:33,500 --> 00:14:34,458 Ano'ng meron? 206 00:14:34,541 --> 00:14:37,500 Nagsinungaling si Sophia at lumaban sa grim magic. 207 00:14:37,583 --> 00:14:40,375 Ano? Siyang-siya talaga 'yon. 208 00:14:40,875 --> 00:14:43,625 Tara. Di natin siya hahayaang magpakabayani. 209 00:14:55,541 --> 00:14:59,125 Sige. Pero dahil kailangan ni Sophia ng tulong sa fluffhopper 210 00:14:59,208 --> 00:15:01,083 na talagang hinahabol niya. 211 00:15:03,416 --> 00:15:05,458 Paano malalaman kung nasaan siya? 212 00:15:05,541 --> 00:15:08,125 Library. Maghanap tayo ng libro sa tracking… 213 00:15:08,208 --> 00:15:09,708 O sundan natin sila. 214 00:15:14,375 --> 00:15:15,750 Kung nasaan ang gulo… 215 00:15:16,291 --> 00:15:18,500 Malamang nandoon din si Sophia. 216 00:15:29,875 --> 00:15:30,791 Sophia. 217 00:15:32,125 --> 00:15:35,958 Uy, di sa ayaw kong mag-improvise, pero ano'ng plano natin dito? 218 00:15:36,041 --> 00:15:39,500 Sundan ang grim magic. Lumalangoy 'yon upstream. 219 00:15:39,583 --> 00:15:42,583 Saan man 'yon, bad news 'yon para sa unicorn magic. 220 00:15:43,208 --> 00:15:45,083 Kaya pupunta tayo sa panganib. 221 00:15:45,166 --> 00:15:46,916 -Sophia. -Tama naman. 222 00:15:48,041 --> 00:15:51,333 -Di ko hinuhusgahan ang non-plan mo. -May naririnig ako. 223 00:15:51,416 --> 00:15:52,500 Sophia. 224 00:15:52,583 --> 00:15:55,000 Okay. Nanghusga ako roon, pero… 225 00:15:55,083 --> 00:15:57,833 Puwedeng… Iba 'yon. 226 00:15:57,916 --> 00:16:02,375 Mga boses. Parang may gustong kumausap sa akin. 227 00:16:02,458 --> 00:16:06,875 Masama na ang grim magic. Di ko na kaya pag may biglang naririnig ka pa. 228 00:16:06,958 --> 00:16:08,250 Sophia. 229 00:16:09,708 --> 00:16:12,875 Naririnig ko na 'yon. Nangyayari ang shared delusion? 230 00:16:12,958 --> 00:16:15,041 -Sophia. -Galing 'yon sa itaas. 231 00:16:16,541 --> 00:16:17,666 Sophia. 232 00:16:21,750 --> 00:16:23,416 Alam n'yo ang lugar na 'to? 233 00:16:27,666 --> 00:16:28,625 Sophia. 234 00:16:31,708 --> 00:16:32,541 Sophia. 235 00:16:35,750 --> 00:16:36,583 Sophia. 236 00:16:38,250 --> 00:16:41,791 Ayokong mang-alarma, pero nagsasalita ba ang mga puno? 237 00:16:41,875 --> 00:16:45,416 At paano nila nalaman ang pangalan mo? 'Yong akin kaya? 238 00:16:45,500 --> 00:16:48,666 -Di ko masabi kung gusto ko 'yon o hindi. -Sophia. 239 00:16:49,416 --> 00:16:52,000 -Hello? -Tinatawag ka niya. 240 00:16:53,333 --> 00:16:55,458 Hindi. Wag mong puntahan. 241 00:16:55,541 --> 00:16:58,375 Sino'ng tumatawag sa akin? Papa ko? 242 00:17:00,333 --> 00:17:03,250 Please, sabihin mo ang nangyari sa kanya. 243 00:17:03,333 --> 00:17:06,208 Naghihintay sa 'yo ang vision sa ilalim ng tubig. 244 00:17:07,958 --> 00:17:10,333 Naghihintay sa akin sa ilalim ng tubig? 245 00:17:10,416 --> 00:17:13,750 Ano'ng ibig sabihin noon? Please. Di ko maintindihan. 246 00:17:13,833 --> 00:17:16,291 Bigyan mo pa ako ng direction. 247 00:17:17,375 --> 00:17:20,416 Sophia? Alam kong may mahalagang bagay ka ngayon, 248 00:17:20,500 --> 00:17:23,500 pero alam ko na ang pupuntahan ng grim magic. 249 00:17:24,250 --> 00:17:26,458 Papunta 'yon sa Starglow Lake. 250 00:17:27,166 --> 00:17:28,666 Di natin hahayaan 'yon. 251 00:17:31,166 --> 00:17:35,208 Sa Starglow Lake galing lahat ng unicorn magic. Pag nalason 'yon… 252 00:17:35,291 --> 00:17:38,291 Mawawala ang unicorn power. Kaya pigilan natin. 253 00:17:42,458 --> 00:17:43,291 Tara. 254 00:18:01,625 --> 00:18:03,833 Hinihintay ako ng vision sa ilalim? 255 00:18:03,916 --> 00:18:06,583 Tingin mo ba lawa 'yong sinasabi ng mga puno? 256 00:18:07,291 --> 00:18:09,916 Oo, di ko irerekomendang pumunta ka riyan. 257 00:18:10,000 --> 00:18:14,083 Maliban kung itim na kawalan ng walang katapusang kalungkutan 'yon. 258 00:18:14,166 --> 00:18:18,166 -Tama. Ano'ng gagawin natin? -Baka may idea ako. 259 00:18:19,458 --> 00:18:25,041 Masasaktan ako sa kawalan mo ng tiwala, pero 'yon din ang nararamdaman ko ngayon. 260 00:18:25,125 --> 00:18:28,500 Kaya ng magic ni Wildstar na ilabas kami ni Storm sa lawa? 261 00:18:28,583 --> 00:18:30,291 Sa gitna niyan mismo? 262 00:18:30,375 --> 00:18:33,708 Ewan ko. Matagal na siyang di umiinom ng tubig. 263 00:18:34,750 --> 00:18:36,333 Tingin mo kaya mo, girl? 264 00:18:38,333 --> 00:18:40,291 Okay. Ayos. Kaya walang excuse. 265 00:18:41,791 --> 00:18:45,166 Kung ilalabas mo kami, baka kaya ni Storm gumawa ng buhawi 266 00:18:45,250 --> 00:18:47,041 para alisin ang grim magic. 267 00:18:47,125 --> 00:18:50,958 Ano? Rory, hindi. Di mo makokontrol ang buhawi. 268 00:18:51,750 --> 00:18:55,041 Alam kong nagpapabango ka kay Ms. Primrose, pero… 269 00:18:55,125 --> 00:18:59,541 Di ito tungkol sa akin, o kay Ms. Primrose, at sa pabango. 270 00:19:00,208 --> 00:19:02,791 Alam kong delikado, pero dapat subukan. 271 00:19:02,875 --> 00:19:05,833 Di natin hahayaang bumagsak ang Unicorn Island. 272 00:19:08,375 --> 00:19:13,583 Okay. Wala tayong ibang idea, kaya subukan natin 'yang iyo. 273 00:19:13,666 --> 00:19:16,791 Ayan ang pampalakas ng loob na gusto ko. 274 00:19:16,875 --> 00:19:18,833 Sige, girl. Gawin natin 'to. 275 00:19:19,666 --> 00:19:21,833 At saka, kung paaalisin ako rito, 276 00:19:21,916 --> 00:19:23,875 mas mabuting magpasikat, di ba? 277 00:19:40,416 --> 00:19:41,375 Tara na, Storm. 278 00:19:50,541 --> 00:19:54,208 Okay. Umaasa sa atin ang buong Unicorn Island 279 00:19:54,291 --> 00:19:57,625 na di papalpak ngayon, kaya walang pressure o anuman. 280 00:20:17,041 --> 00:20:17,875 Sige na. 281 00:20:19,958 --> 00:20:21,708 Dapat palakasin natin 'yon! 282 00:20:25,708 --> 00:20:26,791 Gumagana 'yon. 283 00:20:28,583 --> 00:20:32,083 Kahit ano'ng mangyari, ituloy mo. Susuportahan kita, Storm. 284 00:20:43,291 --> 00:20:45,416 Sige, Rory! Kaya mo 'yan! 285 00:20:53,666 --> 00:20:55,875 Kapit lang nang kaunti pa! 286 00:20:56,958 --> 00:20:57,791 Ngayon na! 287 00:21:03,375 --> 00:21:04,250 Sophia! 288 00:21:09,541 --> 00:21:12,625 Ms. Mendoza, ano'ng ginagawa mo rito? 289 00:21:12,708 --> 00:21:14,083 Tinutulungan si Rory. 290 00:21:14,166 --> 00:21:16,583 Nasa loob niyan si Rory? 291 00:21:26,750 --> 00:21:29,541 Ibigay mo lahat ng lakas mo! 292 00:21:49,416 --> 00:21:51,333 Storm! 293 00:22:09,041 --> 00:22:10,375 Nagawa nila 'yon! 294 00:22:12,166 --> 00:22:13,625 -Ayan, dude! -Ayan! 295 00:22:17,000 --> 00:22:20,000 Okay, pero nasaan sila? 296 00:22:20,708 --> 00:22:22,208 -Rory! -Storm! 297 00:22:22,291 --> 00:22:23,583 Nasaan kayo, guys? 298 00:22:23,666 --> 00:22:25,000 -Storm! -Rory! 299 00:22:28,458 --> 00:22:32,666 Sundin mo ang puso mo Diretso sa mga bituin 300 00:22:32,750 --> 00:22:37,000 Kita sa pagsasama, nagniningning ang mahika, bumubuti ang pagkakaibigan 301 00:22:37,083 --> 00:22:41,708 -Kaya sundin mo ang puso mo -Sundin mo ang puso mo 302 00:22:41,791 --> 00:22:45,958 -Diretso sa mga bituin, nagniningning… -Bumubuti ang pagkakaibigan 303 00:22:46,041 --> 00:22:48,041 Kaya sundin mo ang puso mo 304 00:22:51,625 --> 00:22:54,375 Tagapagsalin ng Subtitle: Lea Torre