1 00:00:11,875 --> 00:00:16,125 Écoute ton cœur Surmonte tes peurs 2 00:00:16,208 --> 00:00:20,458 Votre lien mûrit La magie brille, notre amitié grandit 3 00:00:22,000 --> 00:00:26,458 Crois en tes rêves Suis ton instinct 4 00:00:26,541 --> 00:00:29,833 Fais confiance à ton destin 5 00:00:29,916 --> 00:00:34,166 Écoute ton cœur Surmonte tes peurs 6 00:00:34,250 --> 00:00:38,500 Votre lien mûrit La magie brille, notre amitié grandit 7 00:00:38,583 --> 00:00:42,791 - Alors écoute ton cœur - Écoute ton cœur 8 00:00:42,875 --> 00:00:47,333 Surmonte tes peurs 9 00:00:47,416 --> 00:00:49,083 Alors écoute ton cœur 10 00:00:49,166 --> 00:00:52,916 L'ÉCOLE DES LICORNES 11 00:01:01,708 --> 00:01:05,791 T'aurais dû voir ça, papa. Layla a terrassé ce dragon. 12 00:01:07,666 --> 00:01:11,166 Wildstar a éclairé une salle pour sauver Rory. 13 00:01:11,250 --> 00:01:14,416 Ce rat-chenille macabre ? Aucun souci. 14 00:01:18,916 --> 00:01:23,416 J'aimerais vivre ça avec toi au lieu de te voir en rêve. 15 00:01:29,166 --> 00:01:31,083 Oui, rentrons. 16 00:01:32,458 --> 00:01:34,166 Sauve qui peut ! 17 00:01:35,041 --> 00:01:38,375 - Rory ? - Oh non, Ravenzella est de retour. 18 00:01:43,000 --> 00:01:44,250 Où est-elle ? 19 00:01:45,458 --> 00:01:48,250 - Où est-elle ? - On a vu un truc là. 20 00:01:49,875 --> 00:01:52,000 Où est Rory ? Il a crié. 21 00:01:52,083 --> 00:01:54,166 Déjà capturé, j'imagine. 22 00:01:54,250 --> 00:01:57,291 - Capturé ? On fait quoi ? - Mon Dieu. 23 00:02:01,125 --> 00:02:04,541 C'est impossible, on l'a arrêtée. 24 00:02:05,333 --> 00:02:07,333 Chevaucheurs, soyez prêts. 25 00:02:14,458 --> 00:02:16,125 Montre-toi, Ravenze… 26 00:02:16,208 --> 00:02:17,916 - Quoi ? - Enfin ! 27 00:02:18,000 --> 00:02:18,916 Rory ? 28 00:02:20,500 --> 00:02:23,500 Personne ne sera fâché si je le tape ? 29 00:02:23,583 --> 00:02:25,083 Si je peux aussi. 30 00:02:25,166 --> 00:02:28,666 Je blaguais. Vous auriez dû voir vos têtes. 31 00:02:29,958 --> 00:02:31,791 Pas la vôtre, Mme Furi. 32 00:02:32,875 --> 00:02:34,791 Tu peux sortir, Storm. 33 00:02:37,625 --> 00:02:40,416 La météo semblait surnaturelle. 34 00:02:40,500 --> 00:02:43,458 Cette farce figurera dans mon top dix. 35 00:02:43,541 --> 00:02:46,375 Voire cinq pour les effets spéciaux. 36 00:02:47,291 --> 00:02:48,958 Rory Carmichael. 37 00:02:49,708 --> 00:02:53,208 C'est le pompon. Je sais que tu aimes blaguer, 38 00:02:53,291 --> 00:02:57,250 mais de là à effrayer tes camarades ? 39 00:02:57,333 --> 00:03:01,375 Je voulais qu'on s'amuse après ces journées macabres. 40 00:03:01,958 --> 00:03:05,333 Ton dossier s'allonge chaque semaine : 41 00:03:05,416 --> 00:03:08,958 remplir une classe de gelée fermentante 42 00:03:09,041 --> 00:03:11,166 et la plomberie d'asticots, 43 00:03:11,250 --> 00:03:15,791 couvrir la selle des licornes de slime indécollable… 44 00:03:15,875 --> 00:03:21,375 Je croyais rester collée jusqu'au diplôme. Non pas que ça me déplairait. 45 00:03:21,458 --> 00:03:28,125 Je t'ai donné ta chance, mais tu n'es pas assez sérieux pour rester à l'école. 46 00:03:28,208 --> 00:03:30,750 Sérieux ? Je peux l'être. Voilà. 47 00:03:34,833 --> 00:03:37,000 Ça me fend le cœur, 48 00:03:37,083 --> 00:03:42,208 mais, Rory, te voilà renvoyé de l'École des licornes. 49 00:03:42,291 --> 00:03:43,541 Quoi ? Renvoyé ? 50 00:03:44,791 --> 00:03:46,625 Mais, Mme P. ! 51 00:03:46,708 --> 00:03:50,000 Fais tes bagages, tu pars demain à l'aube. 52 00:03:50,500 --> 00:03:52,708 Maintenant, tous au lit. 53 00:03:57,041 --> 00:04:00,333 Le Dortoir Saphir sera pas pareil sans toi. 54 00:04:00,416 --> 00:04:03,166 Je veux sa chambre. Et son placard. 55 00:04:04,541 --> 00:04:07,750 Finis les devoirs tard le soir, j'imagine. 56 00:04:08,750 --> 00:04:11,750 La seule fois où tu aurais dû te brider. 57 00:04:14,958 --> 00:04:17,833 Tu devras causer des ennuis pour deux. 58 00:04:20,000 --> 00:04:20,958 Sophia. 59 00:04:30,541 --> 00:04:32,208 Ils doivent être en cours. 60 00:04:32,833 --> 00:04:36,583 J'en reviens pas de dire ça, mais j'ai exagéré. 61 00:04:38,208 --> 00:04:40,666 Ils vont bientôt m'éjecter. 62 00:04:41,333 --> 00:04:44,958 C'est peut-être la dernière fois que je… 63 00:04:53,833 --> 00:04:55,500 Désolé de t'avoir déçue. 64 00:04:59,875 --> 00:05:03,416 Tu m'en crois incapable ? On dirait un défi. 65 00:05:08,083 --> 00:05:08,916 Imbécile. 66 00:05:09,916 --> 00:05:11,000 Tu me manqueras. 67 00:05:14,541 --> 00:05:17,083 Attends, Storm. C'est bizarre. 68 00:05:18,083 --> 00:05:22,958 Qui a jeté des baies dans l'eau ? De vieilles baies moisies ? 69 00:05:30,875 --> 00:05:33,750 C'est la magie macabre, pas des baies. 70 00:05:38,458 --> 00:05:39,791 La magie macabre. 71 00:05:43,000 --> 00:05:45,916 Dans les écuries. La magie macabre. 72 00:05:46,000 --> 00:05:47,458 M. Carmichael, 73 00:05:47,541 --> 00:05:51,166 je croyais avoir été claire quant à vos farces. 74 00:05:51,250 --> 00:05:54,583 Je ne blague pas. La magie macabre est là. 75 00:05:54,666 --> 00:05:57,041 On l'a vue. Elle allait en boire. 76 00:05:57,125 --> 00:06:00,125 J'en rirais pas. S'il vous plaît, Mme P. 77 00:06:02,166 --> 00:06:03,208 Montre-moi. 78 00:06:09,083 --> 00:06:11,625 Désolé, mais je vous l'avais dit. 79 00:06:13,333 --> 00:06:15,875 Comment est-elle arrivée ici ? 80 00:06:16,458 --> 00:06:17,291 Attention. 81 00:06:19,000 --> 00:06:20,500 Éloignez-vous tous. 82 00:06:21,500 --> 00:06:23,250 Mme Wildwood ? 83 00:06:23,750 --> 00:06:27,875 Les filles allaient laisser leurs licornes récupérer. 84 00:06:27,958 --> 00:06:29,083 Mais… 85 00:06:32,041 --> 00:06:32,875 Oh, non. 86 00:06:36,375 --> 00:06:38,125 C'est pire que prévu. 87 00:06:38,750 --> 00:06:41,333 Elle a infesté toute notre eau. 88 00:06:41,416 --> 00:06:44,250 Et souillé le puits des écuries. 89 00:06:44,333 --> 00:06:47,708 Je l'ai trouvée. Et en étant 100 % sérieux. 90 00:06:48,875 --> 00:06:51,500 La contamination se propage. 91 00:06:51,583 --> 00:06:56,583 Les licornes ne doivent boire cette eau infectée en aucun cas. 92 00:06:57,291 --> 00:07:00,916 - Sans l'Eau des Étoiles… - Leur magie s'en va. 93 00:07:01,541 --> 00:07:04,958 Et des licornes sans magie contre la magie macabre… 94 00:07:05,041 --> 00:07:07,041 L'Île des Licornes serait finie. 95 00:07:10,958 --> 00:07:12,791 On doit empêcher ça. 96 00:07:16,416 --> 00:07:19,416 On a vu les dégâts de la magie macabre. 97 00:07:19,500 --> 00:07:24,041 Mais sans Ravenzella, on peut l'arrêter. 98 00:07:24,125 --> 00:07:25,208 - Prêts. - Go. 99 00:07:25,291 --> 00:07:26,833 - On gère. - Ouais. 100 00:07:26,916 --> 00:07:28,458 Vous voulez m'aider, 101 00:07:28,541 --> 00:07:32,000 mais c'est réservé aux chevaucheurs experts. 102 00:07:32,083 --> 00:07:34,125 On a plein d'expérience. 103 00:07:34,208 --> 00:07:36,541 Et vous avez toujours excellé. 104 00:07:36,625 --> 00:07:41,166 Mais je me dois de faire le choix le plus sûr pour vous. 105 00:07:41,250 --> 00:07:44,750 Mme Wildwood, amenez-les dans la grande salle. 106 00:07:44,833 --> 00:07:47,791 Vous poursuivrez à l'intérieur. 107 00:07:47,875 --> 00:07:49,416 À l'intérieur ? 108 00:07:49,958 --> 00:07:54,541 On ne peut pas exercer leur magie avant de purifier l'eau. 109 00:07:56,208 --> 00:07:58,541 Vous avez entendu. Allez-y. 110 00:08:01,166 --> 00:08:04,958 - Après vous, Mme Wildwood. - Pas toi, Carmichael. 111 00:08:05,041 --> 00:08:08,250 Attends aux écuries jusqu'à mon retour. 112 00:08:08,875 --> 00:08:10,375 Ah oui, c'est vrai. 113 00:08:19,458 --> 00:08:22,291 On ne peut se cacher au péril de leur magie. 114 00:08:23,875 --> 00:08:26,750 Aidons-les, comme papa l'aurait fait. 115 00:08:29,875 --> 00:08:32,500 Ava, couvre-moi, avec Wildwood. 116 00:08:32,583 --> 00:08:37,583 J'ai laissé ma lessive ouverte. Je voudrais éviter qu'elle fuie. 117 00:08:37,666 --> 00:08:40,000 Ne savonnons pas l'écurie, 118 00:08:40,083 --> 00:08:43,875 surtout s'il n'y a pas d'eau pour rincer. Je gère. 119 00:08:51,333 --> 00:08:55,875 Quoi ? C'est risqué. Allez, l'île a besoin de nous. 120 00:09:13,708 --> 00:09:18,333 Ça va. Drainons l'eau avant que la magie macabre s'étende. 121 00:09:25,750 --> 00:09:26,750 Ou pas. 122 00:09:27,500 --> 00:09:29,750 Tiens, ça remonte le courant. 123 00:09:30,750 --> 00:09:32,250 Mais où va-t-elle ? 124 00:09:33,458 --> 00:09:36,541 Peu importe, on sera là pour l'arrêter. 125 00:09:42,083 --> 00:09:43,583 Tir ami. 126 00:09:43,666 --> 00:09:48,041 Rory, que fais-tu là à part gâcher la magie de Wildstar ? 127 00:09:48,125 --> 00:09:51,041 Tu as fui seule pour combattre le mal. 128 00:09:51,125 --> 00:09:54,125 - On voulait aider. - Attends. 129 00:09:54,208 --> 00:09:58,125 Tu me sauves héroïquement, puis tu es réintégré ? 130 00:09:58,208 --> 00:09:59,958 Je m'ennuyais. 131 00:10:04,250 --> 00:10:07,916 OK, un acte héroïque me réintégrerait. 132 00:10:08,000 --> 00:10:12,541 Mais seulement au besoin, ce qui n'est pas le cas. 133 00:10:12,625 --> 00:10:14,791 Voilà, on n'en a pas besoin. 134 00:10:17,958 --> 00:10:22,125 Si tu te ravises, on refera appel à ta bonté. 135 00:10:22,750 --> 00:10:25,291 Ou même à ta neutralité. Mince. 136 00:10:26,625 --> 00:10:31,583 Vous paniquez pour la magie macabre, mais Mme Primrose gère ça. 137 00:10:31,666 --> 00:10:34,458 Les licornes servent à sauver, 138 00:10:34,541 --> 00:10:37,333 et c'est que je vais vous enseigner. 139 00:10:37,416 --> 00:10:40,541 Sans chevaucher. 140 00:10:40,625 --> 00:10:41,500 Super. 141 00:10:42,000 --> 00:10:45,916 Travaillons les sauts, même si cela se fait dehors. 142 00:10:46,000 --> 00:10:48,666 Alors, voyons ce que dit ceci. 143 00:10:53,166 --> 00:10:58,375 Qui peut nous dire combien de pas une licorne fait avant de sauter ? 144 00:11:00,208 --> 00:11:01,750 Autant qu'il faut ? 145 00:11:03,458 --> 00:11:06,166 Il n'y a pas un nombre exact. 146 00:11:06,250 --> 00:11:10,958 Les pas égalent la taille des licornes, du saut et de l'angle. 147 00:11:13,458 --> 00:11:18,750 La page 54 cite des formules nous aidant à calculer la trajectoire 148 00:11:18,833 --> 00:11:21,500 et l'élan pour aborder un saut. 149 00:11:21,583 --> 00:11:25,625 Mais aucune ne cite la magie de chaque licorne. 150 00:11:34,833 --> 00:11:39,541 Presque. Mais sans eau pure, impossible de récupérer ta magie. 151 00:11:41,750 --> 00:11:45,083 Sur la route avec Storm et Wildstar 152 00:11:45,166 --> 00:11:48,791 Soyons héroïques Car cette eau est bizarre 153 00:11:48,875 --> 00:11:49,875 Arrête. 154 00:11:49,958 --> 00:11:54,166 Je n'aurais pas à chanter si tu voulais bien discuter. 155 00:11:58,666 --> 00:12:00,666 Je suis invisible ? 156 00:12:00,750 --> 00:12:04,083 Storm, tu as la magie d'invisibilité ? 157 00:12:05,708 --> 00:12:08,791 Quoi ? C'est la pire journée de ma vie. 158 00:12:08,875 --> 00:12:11,708 - Pourquoi te taire ? - À ton avis ? 159 00:12:11,791 --> 00:12:14,083 Je te laisse sans voix ? 160 00:12:14,666 --> 00:12:16,458 Ravenzella t'amuse ? 161 00:12:17,500 --> 00:12:23,166 Tout ça, ça t'amuse, mais pas moi. Mon père a tout donné pour la vaincre. 162 00:12:23,250 --> 00:12:27,041 Elle a failli tuer nos licornes, et tu ris d'elle. 163 00:12:27,125 --> 00:12:28,583 Laisse tomber. 164 00:12:30,916 --> 00:12:33,333 - Tu as tort. - Comment ça ? 165 00:12:34,166 --> 00:12:35,333 Ça m'amuse pas. 166 00:12:35,833 --> 00:12:40,583 Quand on a combattu Ravenzella, Storm a failli… Tu sais… 167 00:12:41,125 --> 00:12:44,083 Avec la magie macabre qui attaque tout, 168 00:12:44,166 --> 00:12:49,041 je me disais que si j'amusais les gens, ils auraient moins peur. 169 00:12:50,875 --> 00:12:54,041 En effet, j'ai oublié ce que ça te ferait. 170 00:12:54,125 --> 00:12:56,625 Je suis vraiment désolé, Sophia. 171 00:12:57,958 --> 00:12:59,375 Excuses acceptées. 172 00:13:09,583 --> 00:13:11,208 "Excuses acceptées", non ? 173 00:13:11,291 --> 00:13:14,416 Maintenant, oui. Ne recommence pas. 174 00:13:15,125 --> 00:13:16,750 Oui, bien reçu. 175 00:13:16,833 --> 00:13:19,250 Grâce à ma douleur au bras. 176 00:13:20,291 --> 00:13:21,125 Tu viens ? 177 00:13:21,791 --> 00:13:24,208 J'ai donc retrouvé ta bonté ? 178 00:13:24,291 --> 00:13:27,166 Non. Mais au moins ma neutralité. 179 00:13:27,875 --> 00:13:30,250 Oui, ça progresse. Je prends. 180 00:13:32,416 --> 00:13:37,541 Quand votre licorne réalise le saut, suivez son mouvement. 181 00:13:37,625 --> 00:13:38,875 Talons baissés… 182 00:13:45,208 --> 00:13:51,125 Bon, prenons un tableau, et de la glace pour ce popotin. 183 00:13:53,166 --> 00:13:56,500 Enseigner en classe, ce n'est pas son truc. 184 00:13:56,583 --> 00:13:58,750 Pourquoi pas utiliser Rush ? 185 00:13:59,250 --> 00:14:01,708 Sophia prend du temps. 186 00:14:01,791 --> 00:14:04,541 Combattrait-elle la magie macabre ? 187 00:14:04,625 --> 00:14:07,416 Seule ? Elle ne ferait jamais ça. 188 00:14:07,500 --> 00:14:10,083 Ah non ? Si, carrément. 189 00:14:10,625 --> 00:14:14,833 Elle risquerait rien sans m'avertir. On a une promesse. 190 00:14:16,375 --> 00:14:21,083 Elle a regagné l'écurie, sa lessive a fui et elle nettoie. 191 00:14:23,250 --> 00:14:27,333 Ou une peluche a pris sa serpillière et elle l'a suivie, 192 00:14:27,416 --> 00:14:30,250 elle s'est perdue et on doit l'aider. 193 00:14:30,333 --> 00:14:32,750 Oui, c'est exactement ça. 194 00:14:33,500 --> 00:14:34,458 De quoi ? 195 00:14:34,541 --> 00:14:37,500 Sophia a menti et combat la magie macabre. 196 00:14:37,583 --> 00:14:40,375 Quoi ? C'est tout elle, ça. 197 00:14:40,875 --> 00:14:43,625 Ne lui laissons pas tout le mérite. 198 00:14:55,541 --> 00:15:01,083 OK. Mais parce qu'on doit aider Sophia à attraper cette peluche. 199 00:15:03,416 --> 00:15:05,416 Comment trouver Sophia ? 200 00:15:05,500 --> 00:15:08,125 Cherchons un livre sur le pistage… 201 00:15:08,208 --> 00:15:09,708 Ou suivons-les. 202 00:15:14,375 --> 00:15:16,291 En cas de souci quelque part… 203 00:15:16,375 --> 00:15:18,500 Sophia y est sûrement. 204 00:15:29,833 --> 00:15:30,750 Sophia. 205 00:15:32,125 --> 00:15:35,958 J'ai rien contre l'impro, mais quel est le plan ? 206 00:15:36,041 --> 00:15:39,500 Suivre la magie macabre qui remonte le courant. 207 00:15:39,583 --> 00:15:42,583 Où qu'elle aille, ça nuira à la magie des licornes. 208 00:15:43,166 --> 00:15:45,083 On fonce vers le danger. 209 00:15:45,166 --> 00:15:46,916 - Sophia. - Logique. 210 00:15:48,041 --> 00:15:51,208 - Je juge pas ton non-plan. - Tu entends ? 211 00:15:51,291 --> 00:15:52,500 Sophia. 212 00:15:52,583 --> 00:15:55,000 OK, je le juge, mais… 213 00:15:55,083 --> 00:15:57,833 Arrête de… C'est autre chose. 214 00:15:57,916 --> 00:16:02,375 Des voix. J'ai l'impression qu'on essaie de me parler. 215 00:16:02,458 --> 00:16:06,875 On a déjà la magie macabre et là, tu entends des voix. 216 00:16:06,958 --> 00:16:08,250 Sophia. 217 00:16:09,666 --> 00:16:12,875 Là, j'entends. Ça se transmet, le délire ? 218 00:16:12,958 --> 00:16:15,041 - Sophia. - C'est là-haut. 219 00:16:16,541 --> 00:16:17,666 Sophia. 220 00:16:21,750 --> 00:16:23,333 Vous savez où on est ? 221 00:16:27,666 --> 00:16:28,625 Sophia. 222 00:16:31,708 --> 00:16:32,541 Sophia. 223 00:16:35,750 --> 00:16:36,583 Sophia. 224 00:16:38,250 --> 00:16:41,791 Je dis ça comme ça, mais, les arbres parlent ? 225 00:16:41,875 --> 00:16:45,416 Ils connaissent ton nom ? Le mien aussi ? 226 00:16:45,500 --> 00:16:48,666 - J'ignore si j'en ai envie. - Sophia. 227 00:16:49,416 --> 00:16:52,000 - Ohé ? - Il t'appelle. 228 00:16:53,333 --> 00:16:55,458 Non, pas envie. 229 00:16:55,541 --> 00:16:58,333 Qui m'appelle ? Mon père ? 230 00:17:00,166 --> 00:17:03,250 Si vous le savez, que lui est-il arrivé ? 231 00:17:03,333 --> 00:17:06,041 Une vision t'attend sous l'eau. 232 00:17:07,833 --> 00:17:10,333 Une vision m'attend sous l'eau ? 233 00:17:10,416 --> 00:17:13,750 Comment ça ? Pitié. Je ne comprends pas. 234 00:17:13,833 --> 00:17:16,291 Dites-m'en un peu plus. 235 00:17:17,375 --> 00:17:20,416 Sophia ? Oui, ceci est vital pour toi, 236 00:17:20,500 --> 00:17:23,500 mais je sais où va la magie macabre : 237 00:17:24,250 --> 00:17:25,875 au Lac des Étoiles. 238 00:17:27,166 --> 00:17:28,666 Empêchons ça. 239 00:17:31,166 --> 00:17:35,208 Il nourrit la magie des licornes. S'il est empoisonné… 240 00:17:35,291 --> 00:17:38,291 Leur magie disparaît. Alors arrêtons-la. 241 00:17:42,458 --> 00:17:43,291 Allons-y. 242 00:18:01,625 --> 00:18:03,833 Une vision m'attend ? 243 00:18:03,916 --> 00:18:06,583 Ces arbres parlaient du lac ? 244 00:18:07,291 --> 00:18:09,916 Je n'irais pas sous cette eau. 245 00:18:10,000 --> 00:18:14,083 Sauf si cette vision est une tristesse infinie. 246 00:18:14,166 --> 00:18:18,166 - OK. On fait quoi ? - J'ai peut-être une idée. 247 00:18:19,416 --> 00:18:21,250 Ta méfiance me vexerait 248 00:18:21,333 --> 00:18:25,041 si je ne ressentais pas exactement la même chose. 249 00:18:25,125 --> 00:18:28,375 Wildstar pourrait nous faire survoler le lac ? 250 00:18:28,458 --> 00:18:30,291 En plein milieu ? 251 00:18:30,375 --> 00:18:33,541 Je ne sais pas. Elle est déshydratée. 252 00:18:34,750 --> 00:18:36,333 Tu en es capable ? 253 00:18:38,333 --> 00:18:40,291 Cool, alors pas d'excuse. 254 00:18:41,833 --> 00:18:45,166 Storm pourrait alors créer un cyclone assez puissant 255 00:18:45,250 --> 00:18:47,041 pour chasser la magie macabre. 256 00:18:47,125 --> 00:18:50,958 Quoi ? Non. Les cyclones sont incontrôlables. 257 00:18:51,750 --> 00:18:55,041 Tu veux amadouer Mme Primrose, mais… 258 00:18:55,125 --> 00:18:59,541 Il ne s'agit pas de moi, de Mme Primrose ou de l'amadouer. 259 00:19:00,208 --> 00:19:02,791 C'est risqué, mais essayons. 260 00:19:02,875 --> 00:19:05,833 N'abandonnons pas l'Île des Licornes. 261 00:19:08,375 --> 00:19:13,583 OK. On n'a pas de meilleure idée, alors tentons la tienne. 262 00:19:13,666 --> 00:19:16,791 J'attendais ce regain de confiance. 263 00:19:16,875 --> 00:19:18,833 C'est parti, ma belle. 264 00:19:19,666 --> 00:19:21,833 Et puis, si on me renvoie, 265 00:19:21,916 --> 00:19:23,875 autant marquer le coup. 266 00:19:40,416 --> 00:19:41,375 Allez Storm. 267 00:19:50,541 --> 00:19:54,208 OK. L'Île et ses habitants comptent sur nous, 268 00:19:54,291 --> 00:19:57,625 sans vouloir nous mettre la pression. 269 00:20:17,041 --> 00:20:17,875 Allez. 270 00:20:19,958 --> 00:20:21,708 Renforçons ça. 271 00:20:25,791 --> 00:20:26,791 Ça marche. 272 00:20:28,583 --> 00:20:32,083 Continue coûte que coûte. Je suis là, Storm. 273 00:20:43,291 --> 00:20:45,416 Allez Rory, tu y arriveras. 274 00:20:53,666 --> 00:20:55,875 Tiens bon ! 275 00:20:56,958 --> 00:20:57,791 Vite ! 276 00:21:03,375 --> 00:21:04,250 Sophia ! 277 00:21:09,541 --> 00:21:12,625 Sophia, que fais-tu là ? 278 00:21:12,708 --> 00:21:14,083 J'aide Rory. 279 00:21:14,166 --> 00:21:16,583 Rory est là-dedans ? 280 00:21:26,750 --> 00:21:29,541 Donne tout ce que tu as. 281 00:21:49,416 --> 00:21:51,333 Storm ! 282 00:22:09,041 --> 00:22:10,166 Ils ont gagné. 283 00:22:12,166 --> 00:22:13,625 - Ouais ! - Oui ! 284 00:22:17,000 --> 00:22:20,000 D'accord, mais où sont-ils ? 285 00:22:20,708 --> 00:22:22,208 - Rory ! - Storm ! 286 00:22:22,291 --> 00:22:23,583 Vous êtes où ? 287 00:22:23,666 --> 00:22:25,000 - Storm ! - Rory ! 288 00:22:28,458 --> 00:22:32,666 Écoute ton cœur Surmonte tes peurs 289 00:22:32,750 --> 00:22:37,000 Votre lien mûrit La magie brille, notre amitié grandit 290 00:22:37,083 --> 00:22:41,583 - Alors écoute ton cœur - Écoute ton cœur 291 00:22:41,666 --> 00:22:46,208 - Surmonte tes peurs - La magie brille, notre amitié grandit 292 00:22:46,291 --> 00:22:48,041 Alors écoute ton cœur 293 00:22:51,625 --> 00:22:55,458 Sous-titres : Arnaud Brusselmans