1 00:00:11,875 --> 00:00:16,125 volg je hart recht naar de sterren 2 00:00:16,208 --> 00:00:20,458 je band is al zichtbaar de magie en vriendschap groeien 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,250 jaag je dromen na ren onbezorgd rond 4 00:00:26,541 --> 00:00:29,833 vertrouw op je lot 5 00:00:29,916 --> 00:00:34,166 volg je hart recht naar de sterren 6 00:00:34,250 --> 00:00:38,500 je band is al zichtbaar de magie en vriendschap groeien 7 00:00:38,583 --> 00:00:42,791 dus volg je hart 8 00:00:42,875 --> 00:00:47,333 recht naar de sterren 9 00:00:47,416 --> 00:00:49,083 dus volg je hart 10 00:01:01,708 --> 00:01:06,166 Je had het moeten zien. Layla verpulverde die draak. 11 00:01:07,666 --> 00:01:11,166 En Wildstar verlichtte de kamer om Rory te redden. 12 00:01:11,250 --> 00:01:14,416 Eng grimmagisch rattending? Geen probleem. 13 00:01:18,916 --> 00:01:23,625 Ik wou dat ik deze avonturen echt met je beleefde. 14 00:01:29,166 --> 00:01:31,083 We moeten weer terug. 15 00:01:32,416 --> 00:01:35,791 Ren voor je leven. -Rory? 16 00:01:35,875 --> 00:01:38,375 O nee. Ravenzella. Ze is terug. 17 00:01:43,000 --> 00:01:44,458 Waar is ze? 18 00:01:45,458 --> 00:01:48,208 Waar is Ravenzella? -Daar ergens. 19 00:01:49,875 --> 00:01:52,125 Ik hoorde Rory schreeuwen. 20 00:01:52,208 --> 00:01:56,375 Hij is vast al gevangengenomen. -Gevangen? En nu? 21 00:02:01,125 --> 00:02:04,541 Nee, dit kan niet gebeuren. Ze is verslagen. 22 00:02:05,333 --> 00:02:07,333 Rijders, sta paraat. 23 00:02:14,458 --> 00:02:17,916 Laat jezelf zien, Ravenze… -Kom op, zeg. 24 00:02:18,000 --> 00:02:18,916 Rory? 25 00:02:20,416 --> 00:02:23,500 Ik mag hem vast wel schoppen, toch? 26 00:02:23,583 --> 00:02:25,083 Dan wil ik dat ook. 27 00:02:25,166 --> 00:02:28,666 Kom op. Je had jullie gezichten moeten zien. 28 00:02:29,958 --> 00:02:31,958 Misschien niet uw gezicht. 29 00:02:32,875 --> 00:02:34,791 Kom maar, Storm. 30 00:02:37,625 --> 00:02:40,416 Ik vond het weer al vreemd. 31 00:02:40,500 --> 00:02:43,458 Deze grap staat in m'n top tien. 32 00:02:43,541 --> 00:02:46,375 Misschien zelfs in de top vijf. 33 00:02:47,291 --> 00:02:48,958 Rory Carmichael. 34 00:02:49,708 --> 00:02:53,125 Dit is de druppel. Grappen zijn prima… 35 00:02:53,208 --> 00:02:57,250 …maar je klasgenoten zo te laten schrikken? 36 00:02:57,333 --> 00:03:01,375 Ik dacht dat we wel wat lol konden gebruiken. 37 00:03:01,958 --> 00:03:05,333 Je strafdossier wordt elke week langer. 38 00:03:05,416 --> 00:03:08,958 Een lokaal vullen met gelei die blijft groeien. 39 00:03:09,041 --> 00:03:11,166 Wormen loslaten in de luchtgaten. 40 00:03:11,250 --> 00:03:15,791 Eenhoornzadels bedekken met eeuwig klevend slijm. 41 00:03:15,875 --> 00:03:21,375 Ik dacht dat ik nooit meer zou loskomen. Niet dat ik dat erg zou vinden. 42 00:03:21,458 --> 00:03:24,208 Je hebt kans na kans gekregen… 43 00:03:24,291 --> 00:03:28,125 …maar je kan niet verder op deze academie. 44 00:03:28,208 --> 00:03:30,750 Serieus? Dat kan ik echt wel. 45 00:03:34,833 --> 00:03:37,000 Ik vind dit vreselijk… 46 00:03:37,083 --> 00:03:41,625 …maar Rory, je bent geschorst van de Unicorn Academy. 47 00:03:42,208 --> 00:03:43,541 Wat? Geschorst? 48 00:03:44,791 --> 00:03:46,625 Maar, mevrouw P… 49 00:03:46,708 --> 00:03:50,000 Pak je spullen. Je vertrekt morgenochtend. 50 00:03:50,500 --> 00:03:52,750 En nu gaat iedereen naar bed. 51 00:03:57,000 --> 00:04:00,333 Saffiervleugel is niet hetzelfde zonder jou. 52 00:04:00,416 --> 00:04:03,166 Ik neem z'n kamer, als tweede kast. 53 00:04:04,541 --> 00:04:07,750 Dat zijn dus geen studiefeestjes meer. 54 00:04:08,666 --> 00:04:11,875 Je had jezelf moeten beteugelen. 55 00:04:14,958 --> 00:04:17,833 Nu moet jij voor de problemen zorgen. 56 00:04:20,000 --> 00:04:20,958 Sophia. 57 00:04:30,541 --> 00:04:32,750 De anderen zijn in de les. 58 00:04:32,833 --> 00:04:36,583 Ik geef het niet graag toe, maar ik ben te ver gegaan. 59 00:04:38,208 --> 00:04:41,250 Ik word zo afgevoerd. 60 00:04:41,333 --> 00:04:44,958 Dit is misschien de laatste keer dat ik… 61 00:04:53,833 --> 00:04:55,500 Ik heb je teleurgesteld. 62 00:04:59,875 --> 00:05:03,416 Denk je van niet? Dat klinkt als een uitdaging. 63 00:05:08,083 --> 00:05:11,125 Gekkie. Ik zal jou ook missen. 64 00:05:14,541 --> 00:05:17,083 Wacht. Dat ziet er niet goed uit. 65 00:05:18,083 --> 00:05:22,958 Wie heeft er oude, rotte bessen in het water gegooid? 66 00:05:30,875 --> 00:05:33,875 Dat zijn geen bessen. Dat is grimmagie. 67 00:05:38,458 --> 00:05:39,666 Grimmagie. 68 00:05:43,000 --> 00:05:47,458 In de stallen. Grimmagie. -Meneer Carmichael. 69 00:05:47,541 --> 00:05:51,166 Ik dacht dat ik duidelijk was over jouw grappen. 70 00:05:51,250 --> 00:05:54,583 Nee, er is grimmagie in de stallen. 71 00:05:54,666 --> 00:05:57,041 Storm en ik zagen het allebei. 72 00:05:57,125 --> 00:06:00,041 Daar zou ik geen grapjes over maken. 73 00:06:02,166 --> 00:06:03,333 Laat maar zien. 74 00:06:09,083 --> 00:06:11,625 Ziet u? Ik zei het toch. 75 00:06:13,333 --> 00:06:15,875 Hoe is de grimmagie hier gekomen? 76 00:06:16,458 --> 00:06:17,291 Kijk uit. 77 00:06:19,000 --> 00:06:20,500 Achteruit. 78 00:06:21,500 --> 00:06:23,333 Wat is er? 79 00:06:23,833 --> 00:06:27,958 De meisjes wilden hun eenhoorns laten rusten. 80 00:06:28,041 --> 00:06:29,083 Maar… 81 00:06:32,041 --> 00:06:32,875 O, nee. 82 00:06:36,375 --> 00:06:41,333 Dit is erger dan ik dacht. Er zit grimmagie in ons water. 83 00:06:41,416 --> 00:06:44,250 De put in de stallen is aangetast. 84 00:06:44,333 --> 00:06:47,750 Daar kwam ik achter. En ik was serieus. 85 00:06:48,833 --> 00:06:51,500 De besmetting verspreidt zich. 86 00:06:51,583 --> 00:06:56,666 Onder geen beding mogen de eenhoorns het besmette water drinken. 87 00:06:57,166 --> 00:07:01,041 Zonder sterrenglanswater… -…verliezen ze hun magie. 88 00:07:01,541 --> 00:07:04,958 En eenhoorns zonder krachten tegen grimmagie… 89 00:07:05,041 --> 00:07:07,625 Eenhoorn Eiland wordt vernietigd. 90 00:07:10,958 --> 00:07:12,791 Dat mag niet gebeuren. 91 00:07:16,333 --> 00:07:19,416 Grimmagie kan veel schade aanrichten. 92 00:07:19,500 --> 00:07:24,041 Maar zonder Ravenzella kan het gestopt worden. 93 00:07:24,125 --> 00:07:26,833 Kom maar op. -We kunnen dit. 94 00:07:26,916 --> 00:07:32,000 Ik weet dat jullie willen helpen, maar dit is iets voor ervaren ruiters. 95 00:07:32,083 --> 00:07:36,541 We hebben genoeg ervaring. -En geweldig gepresteerd. 96 00:07:36,625 --> 00:07:41,166 Maar ik moet jullie zo goed mogelijk beschermen. 97 00:07:41,250 --> 00:07:44,750 De leerlingen gaan naar de grote zaal. 98 00:07:44,833 --> 00:07:49,416 De lessen gaan binnen verder. -Binnen? 99 00:07:49,958 --> 00:07:54,541 De magie van de eenhoorns kan niet verspild worden. 100 00:07:56,208 --> 00:07:58,541 Je hebt haar gehoord. Kom op. 101 00:08:01,166 --> 00:08:05,000 Ik kom eraan. -Niet u, Meneer Carmichael. 102 00:08:05,083 --> 00:08:08,250 U wacht bij de stallen tot ik terugkom. 103 00:08:09,708 --> 00:08:10,541 Juist. 104 00:08:19,416 --> 00:08:22,291 We kunnen niet binnenblijven. 105 00:08:23,833 --> 00:08:26,916 We moeten helpen. Dat zou papa ook doen. 106 00:08:29,791 --> 00:08:32,500 Ava, kun je me dekken bij Wildwood? 107 00:08:32,583 --> 00:08:37,583 Ik heb de dop van m'n kwinkelwas er niet opgedaan. 108 00:08:37,666 --> 00:08:40,000 Ja, je wil geen stal vol zeep… 109 00:08:40,083 --> 00:08:43,875 …vooral als er geen water is om het af te spoelen. 110 00:08:51,333 --> 00:08:53,750 Wat? Dit kan gevaarlijk worden. 111 00:08:53,833 --> 00:08:56,125 Dit eiland heeft ons nodig. 112 00:09:13,708 --> 00:09:18,333 Eens kijken of we de grimmagie uit het water kunnen krijgen. 113 00:09:25,750 --> 00:09:26,750 Niet dus. 114 00:09:27,500 --> 00:09:30,083 Vreemd. Het zwemt stroomopwaarts. 115 00:09:30,750 --> 00:09:32,375 Waar wil het heen? 116 00:09:33,458 --> 00:09:36,541 Maakt niet uit. Wij houden het tegen. 117 00:09:42,083 --> 00:09:43,583 Eigen vuur. 118 00:09:43,666 --> 00:09:48,041 Rory. Wat doe je hier? Je verspilt Wildstars magie. 119 00:09:48,125 --> 00:09:51,041 Jij wil het kwaad alleen bestrijden. 120 00:09:51,125 --> 00:09:54,166 Misschien kan je hulp gebruiken. -Laat me raden. 121 00:09:54,250 --> 00:09:58,125 Je redt me, bent een held en je wordt niet geschorst? 122 00:09:58,208 --> 00:09:59,958 Ik verveelde me toch. 123 00:10:04,250 --> 00:10:07,916 Ja, als held loop ik minder kans op schorsing. 124 00:10:08,000 --> 00:10:12,541 Alleen als je gered moet worden. Maar niet dus. 125 00:10:12,625 --> 00:10:14,916 We hebben je hulp niet nodig. 126 00:10:17,916 --> 00:10:22,666 Als je van gedachten verandert, kunnen we het hopelijk goedmaken. 127 00:10:22,750 --> 00:10:26,041 Of anders beleefd tegen elkaar zijn. 128 00:10:26,625 --> 00:10:31,583 Jullie maken je zorgen, maar Mevrouw Primrose regelt het wel. 129 00:10:31,666 --> 00:10:34,458 Eenhoornruiters winnen de strijd… 130 00:10:34,541 --> 00:10:37,333 …en daar leid ik jullie ook voor op. 131 00:10:37,416 --> 00:10:41,500 Zonder het rijden. -Prima. 132 00:10:42,000 --> 00:10:45,916 We zouden sprongen gaan doen, maar dat lukt niet. 133 00:10:46,000 --> 00:10:48,833 Eens kijken wat dit boek zegt. 134 00:10:53,125 --> 00:10:58,375 Wie weet hoeveel passen een eenhoorn zet voordat hij springt? 135 00:11:00,208 --> 00:11:01,750 Dat ligt eraan? 136 00:11:03,375 --> 00:11:06,166 Er is geen vast aantal. 137 00:11:06,250 --> 00:11:11,250 Het wordt bepaald door de hoogte, de sprong en de hellingshoek. 138 00:11:13,458 --> 00:11:15,291 Op pagina 54… 139 00:11:15,375 --> 00:11:18,750 …staan formules waarmee je de baan berekent… 140 00:11:18,833 --> 00:11:21,500 …die nodig zijn voor een sprong. 141 00:11:21,583 --> 00:11:25,625 Dit verklaart zijn magische krachten niet. 142 00:11:35,083 --> 00:11:39,583 Je moet zuinig zijn op je magie, want er is geen water. 143 00:11:41,750 --> 00:11:45,083 op pad met Storm en Wildstar 144 00:11:45,166 --> 00:11:48,791 het zijn helden want dat water is heel bizar 145 00:11:48,875 --> 00:11:49,875 Hou eens op. 146 00:11:49,958 --> 00:11:54,500 Ik hoef niet te zingen als iemand met me zou praten. 147 00:11:58,666 --> 00:12:00,666 Ben ik soms onzichtbaar? 148 00:12:00,750 --> 00:12:04,083 Storm, kan je nu onzichtbaar worden? 149 00:12:05,708 --> 00:12:08,791 Wat is er? Ik heb de slechtste dag ooit. 150 00:12:08,875 --> 00:12:11,750 Waarom het negeren? -Waarom denk je? 151 00:12:11,833 --> 00:12:16,458 Omdat ik je nerveus maak? -Denk je dat Ravenzella grappig is? 152 00:12:17,500 --> 00:12:20,333 Jij neemt niets serieus, maar ik wel. 153 00:12:20,416 --> 00:12:23,250 Mijn vader heeft zijn leven gegeven. 154 00:12:23,333 --> 00:12:27,041 Ze had bijna onze eenhoorns vernietigd. 155 00:12:27,125 --> 00:12:28,583 Laat ook maar. 156 00:12:30,916 --> 00:12:33,333 Dat doe ik wel. -Wat? 157 00:12:34,166 --> 00:12:35,750 Het serieus nemen. 158 00:12:35,833 --> 00:12:40,583 Toen we tegen Ravenzella vochten, was Storm bijna… 159 00:12:41,125 --> 00:12:44,083 En nu die grimmagie die alles aanvalt. 160 00:12:44,166 --> 00:12:49,416 Ik dacht dat als mensen erom konden lachen, het niet zo eng leek. 161 00:12:50,875 --> 00:12:56,625 Je hebt gelijk. Ik dacht niet aan wat het voor jou betekent. Het spijt me. 162 00:12:57,958 --> 00:12:59,333 Excuses aanvaard. 163 00:13:09,541 --> 00:13:14,416 Ze waren toch aanvaard? -Nu wel, maar doe het niet nog eens. 164 00:13:15,125 --> 00:13:19,250 Ik heb mijn lesje geleerd. Door die vreselijke pijn. 165 00:13:20,291 --> 00:13:21,125 Kom je? 166 00:13:21,791 --> 00:13:24,208 Is het nu weer goed tussen ons? 167 00:13:24,291 --> 00:13:27,166 Nee, het is nu neutraal. 168 00:13:27,875 --> 00:13:30,250 Ja. Vooruitgang. Prima. 169 00:13:32,416 --> 00:13:37,541 Dus als je eenhoorn springt, moet je hun beweging volgen. 170 00:13:37,625 --> 00:13:39,541 Hakken naar beneden en… 171 00:13:45,208 --> 00:13:46,041 Weet je? 172 00:13:46,125 --> 00:13:51,125 Ik haal een whiteboard en een ijszak voor deze derrière. 173 00:13:53,166 --> 00:13:56,583 Klassikaal lesgeven is echt niet haar ding. 174 00:13:56,666 --> 00:14:01,708 Waarom ging ze niet gewoon op Rush zitten? -Sophia is al lang weg. 175 00:14:01,791 --> 00:14:07,375 Zou ze de grimmagie willen bestrijden? -Alleen? Dat zou ze nooit doen. 176 00:14:07,458 --> 00:14:10,125 Echt? Daar lijkt het wel op. 177 00:14:10,625 --> 00:14:14,833 Nee, ze zou het zeker zeggen. Dat hebben we beloofd. 178 00:14:16,375 --> 00:14:21,083 Ze kwam in de stal en zag dat er kwinkelwas gemorst was. 179 00:14:23,250 --> 00:14:27,333 Of de mop is gestolen en ze zit de dief achterna. 180 00:14:27,416 --> 00:14:30,250 En nu heeft ze onze hulp nodig. 181 00:14:30,333 --> 00:14:34,458 Ja. Dat is vast wat er gebeurt. -Waar gaat dit over? 182 00:14:34,541 --> 00:14:37,500 Sophia neemt het op tegen grimmagie. 183 00:14:37,583 --> 00:14:40,375 Wat? Dat is echt iets voor haar. 184 00:14:40,458 --> 00:14:43,625 Kom. We kunnen haar niet de eer geven. 185 00:14:55,541 --> 00:15:01,083 Alleen omdat Sophia hulp nodig heeft bij het vangen van die fluffhopper. 186 00:15:03,416 --> 00:15:05,416 Hoe weten we waar ze is? 187 00:15:05,500 --> 00:15:08,125 Laten we in de bibliotheek kijken… 188 00:15:08,208 --> 00:15:09,708 Of we volgen hen. 189 00:15:14,375 --> 00:15:18,708 Waar problemen zijn… -Daar is Sophia waarschijnlijk ook. 190 00:15:29,833 --> 00:15:30,750 Sophia. 191 00:15:32,083 --> 00:15:35,916 Ik hou wel van improviseren, maar wat is ons plan? 192 00:15:36,000 --> 00:15:39,500 De grimmagie volgen. Die zwemt stroomopwaarts. 193 00:15:39,583 --> 00:15:43,083 En dat is vast slecht voor eenhoornmagie. 194 00:15:43,166 --> 00:15:47,000 Dus recht op het gevaar af. Heel logisch. 195 00:15:48,041 --> 00:15:51,208 Ik veroordeel niets. -Ik hoor iets. 196 00:15:51,291 --> 00:15:52,500 Sophia. 197 00:15:52,583 --> 00:15:55,000 Oké. Ik veroordeelde het wel. 198 00:15:55,083 --> 00:15:57,833 Hou nou eens… Het is iets anders. 199 00:15:57,916 --> 00:16:02,375 Stemmen. Het voelt alsof iemand met me wil praten. 200 00:16:02,458 --> 00:16:06,875 Grimmagie is al erg genoeg. En nu ook stemmen in je hoofd? 201 00:16:06,958 --> 00:16:08,250 Sophia. 202 00:16:09,666 --> 00:16:12,875 Ik hoor het. Bestaan gedeelde waanideeën? 203 00:16:12,958 --> 00:16:15,333 Sophia. -Het komt van daar. 204 00:16:21,750 --> 00:16:23,541 Kennen jullie het hier? 205 00:16:27,666 --> 00:16:28,625 Sophia. 206 00:16:31,708 --> 00:16:32,541 Sophia. 207 00:16:35,750 --> 00:16:36,583 Sophia. 208 00:16:38,250 --> 00:16:41,916 Ik wil niemand bang maken, maar praten de bomen? 209 00:16:42,000 --> 00:16:45,416 Hoe weten ze je naam? Kennen ze de mijne ook? 210 00:16:45,500 --> 00:16:48,666 Ik weet niet of ik dat wil. -Sophia. 211 00:16:49,416 --> 00:16:52,000 Hallo? -Hij roept je. 212 00:16:53,333 --> 00:16:55,458 Nee. Wil ik niet. 213 00:16:55,541 --> 00:16:58,333 Wie roept me? Mijn vader? 214 00:17:00,250 --> 00:17:03,291 Weet je wat er met hem gebeurd is? 215 00:17:03,375 --> 00:17:06,041 Onder water wacht je een visioen. 216 00:17:07,958 --> 00:17:13,750 Onder water wacht me een visioen? Wat betekent dat? Ik snap het niet. 217 00:17:13,833 --> 00:17:16,333 Vertel me nog iets meer. 218 00:17:17,375 --> 00:17:20,416 Sophia? Ik weet dat je druk bent… 219 00:17:20,500 --> 00:17:23,500 …maar ik weet waar de grimmagie naartoe wil. 220 00:17:24,250 --> 00:17:25,875 Het Sterrenglansmeer. 221 00:17:27,083 --> 00:17:28,666 Dat mag niet. 222 00:17:31,166 --> 00:17:35,208 Als het Sterrenglansmeer vergiftigd wordt… 223 00:17:35,291 --> 00:17:38,291 …verdwijnen de eenhoornkrachten. 224 00:17:42,458 --> 00:17:43,291 Kom op. 225 00:18:01,625 --> 00:18:06,583 Onder water wacht me een visioen? Bedoelden de bomen het meer? 226 00:18:07,291 --> 00:18:09,916 Ik zou niet onder water gaan. 227 00:18:10,000 --> 00:18:14,083 Tenzij het visioen een oneindige droefheid is. 228 00:18:14,166 --> 00:18:18,166 Wat doen we dan? -Ik heb een idee. 229 00:18:19,416 --> 00:18:25,041 Je gebrek aan vertrouwen doet pijn, maar ik voel precies hetzelfde. 230 00:18:25,125 --> 00:18:30,291 Kan Wildstar Storm en mij in het midden van het meer krijgen? 231 00:18:30,375 --> 00:18:33,958 Ik weet het niet. Ze heeft al even niet gedronken. 232 00:18:34,666 --> 00:18:36,375 Denk je dat het lukt? 233 00:18:38,333 --> 00:18:40,291 Cool. Geen excuus dus. 234 00:18:41,833 --> 00:18:47,041 Als het lukt, kan Storm met een cycloon de grimmagie uit het meer trekken. 235 00:18:47,125 --> 00:18:51,125 Wat? Nee, jullie kunnen geen cycloon beheersen. 236 00:18:51,750 --> 00:18:55,041 Ik weet dat je een goede indruk wil maken… 237 00:18:55,125 --> 00:18:59,541 Het gaat niet om mij of mevrouw Primrose of om boeken. 238 00:19:00,125 --> 00:19:02,791 We moeten het proberen. 239 00:19:02,875 --> 00:19:06,250 Eenhoorn Eiland mag niet vernietigd worden. 240 00:19:08,375 --> 00:19:13,583 Oké. We hebben niets beters, dus we proberen het. 241 00:19:13,666 --> 00:19:16,875 Daar is het zelfvertrouwen wat ik wilde. 242 00:19:16,958 --> 00:19:19,041 Oké, meisje, we kunnen het. 243 00:19:19,666 --> 00:19:23,875 En als ik weg moet, dan maar met een knal, toch? 244 00:19:40,416 --> 00:19:41,500 Kom, Storm. 245 00:19:50,541 --> 00:19:54,208 Oké. Heel Eenhoorn Eiland rekent erop… 246 00:19:54,291 --> 00:19:57,833 …dat we niets geks doen, dus geen druk verder. 247 00:20:17,041 --> 00:20:17,875 Zet door. 248 00:20:19,958 --> 00:20:21,916 Hij moet sterker worden. 249 00:20:25,791 --> 00:20:26,791 Het werkt. 250 00:20:28,583 --> 00:20:32,125 Blijf doorgaan. Ik steun je, Storm. 251 00:20:43,291 --> 00:20:45,416 Kom op, Rory. Je kunt het. 252 00:20:53,666 --> 00:20:55,875 Hou nog even vol. 253 00:20:56,958 --> 00:20:57,791 Nu. 254 00:21:03,375 --> 00:21:04,250 Sophia. 255 00:21:09,541 --> 00:21:12,625 Mevrouw Mendoza, wat doet u hier? 256 00:21:12,708 --> 00:21:16,583 Rory helpen. -Zit Rory daarin? 257 00:21:26,750 --> 00:21:29,541 Geef alles wat je hebt. 258 00:21:49,416 --> 00:21:51,333 Storm. 259 00:22:09,041 --> 00:22:10,375 Het is ze gelukt. 260 00:22:12,166 --> 00:22:13,625 Ja, gast. 261 00:22:17,000 --> 00:22:20,000 Oké, maar waar zijn ze? 262 00:22:20,708 --> 00:22:22,208 Rory. -Storm. 263 00:22:22,291 --> 00:22:25,000 Waar zijn jullie? -Rory. 264 00:22:28,458 --> 00:22:32,666 volg je hart recht naar de sterren 265 00:22:32,750 --> 00:22:37,000 je band is al zichtbaar de magie en vriendschap groeien 266 00:22:37,083 --> 00:22:41,708 dus volg je hart 267 00:22:41,791 --> 00:22:45,958 recht naar de sterren de magie en vriendschap groeien 268 00:22:46,041 --> 00:22:48,041 dus volg je hart 269 00:22:49,833 --> 00:22:52,458 Ondertiteld door: Marjolijn Mellor