1 00:00:11,875 --> 00:00:16,125 Segue o teu coração Até às estrelas 2 00:00:16,208 --> 00:00:20,458 O laço nasce A magia brilha, a amizade cresce 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,250 Vai atrás dos teus sonhos Selvagem e livre 4 00:00:25,333 --> 00:00:26,458 Selvagem e livre 5 00:00:26,541 --> 00:00:29,833 Confia no teu destino 6 00:00:29,916 --> 00:00:34,166 Segue o teu coração Até às estrelas 7 00:00:34,250 --> 00:00:38,500 O laço nasce A magia brilha, a amizade cresce 8 00:00:38,583 --> 00:00:42,791 - Segue o teu coração - Segue o teu coração 9 00:00:42,875 --> 00:00:47,333 - Até às estrelas - Até às estrelas 10 00:00:47,416 --> 00:00:49,083 Segue o teu coração 11 00:00:49,166 --> 00:00:52,916 ACADEMIA UNICÓRNIO 12 00:01:01,708 --> 00:01:05,750 Devias ter visto, pai. A Layla derrotou o dragão. 13 00:01:07,666 --> 00:01:11,166 E a Estrela iluminou tudo para salvar o Rory. 14 00:01:11,250 --> 00:01:14,416 A ratagarta assustadora? Exterminada. 15 00:01:18,916 --> 00:01:20,958 Queria viver isto contigo 16 00:01:21,041 --> 00:01:23,416 em vez de só te ver em sonhos. 17 00:01:29,166 --> 00:01:31,083 Pois, vamos voltar. 18 00:01:32,458 --> 00:01:34,166 Salve-se quem puder! 19 00:01:35,041 --> 00:01:38,375 - Rory? - Não! A Ravenzella voltou! 20 00:01:43,000 --> 00:01:44,250 Onde está ela? 21 00:01:45,458 --> 00:01:48,208 - A Ravenzella? - Vimos algo ali. 22 00:01:49,875 --> 00:01:52,000 O Rory? Ouvi-o gritar. 23 00:01:52,083 --> 00:01:54,166 Já deve ter sido apanhado. 24 00:01:54,250 --> 00:01:57,291 - Apanhado? O que faremos? - Bolas. 25 00:02:01,125 --> 00:02:04,541 Não. Não pode ser. Não pode. Derrotámo-la. 26 00:02:05,333 --> 00:02:07,333 Mestres, preparem-se! 27 00:02:14,458 --> 00:02:16,125 Vira-te, Ravenzella… 28 00:02:16,208 --> 00:02:17,916 - O quê? - Vá lá. 29 00:02:18,000 --> 00:02:18,916 Rory? 30 00:02:20,500 --> 00:02:23,500 Não se zangam se lhe bater, pois não? 31 00:02:23,583 --> 00:02:25,083 Eu também alinho. 32 00:02:25,166 --> 00:02:28,666 Vá. Era uma piada. Deviam ver as vossas caras. 33 00:02:29,958 --> 00:02:31,791 A sua não, Prof.ª Furi. 34 00:02:32,875 --> 00:02:34,791 Podes aparecer, Tufão. 35 00:02:37,625 --> 00:02:40,416 Achei este tempo pouco natural. 36 00:02:40,500 --> 00:02:43,458 Grande partida. Uma das dez melhores. 37 00:02:43,541 --> 00:02:46,416 Ou das cinco melhores, pelos efeitos. 38 00:02:47,291 --> 00:02:48,958 Rory Carmichael. 39 00:02:49,708 --> 00:02:53,208 Foi a última gota. Sei que gostas de partidas, 40 00:02:53,291 --> 00:02:57,250 mas provocar o pânico só por uma gargalhada? 41 00:02:57,333 --> 00:03:01,375 Merecemos divertir-nos depois de tanta desgraça. 42 00:03:01,958 --> 00:03:05,333 O teu registo disciplinar só aumenta. 43 00:03:05,416 --> 00:03:08,958 Encher uma sala de aula com geleia infinita. 44 00:03:09,041 --> 00:03:11,166 Deitar larvas koi na ventilação. 45 00:03:11,250 --> 00:03:15,791 Cobrir as selas dos unicórnios com slime pegajoso. 46 00:03:15,875 --> 00:03:18,750 Ia ficando colada à Flor para sempre. 47 00:03:18,833 --> 00:03:21,375 Não que odiasse essa ideia. 48 00:03:21,458 --> 00:03:24,291 Dei-te oportunidades, mas é óbvio 49 00:03:24,375 --> 00:03:28,125 que não tens seriedade para ser meu aluno. 50 00:03:28,208 --> 00:03:30,750 Seriedade? Sei fazer isso. Veja. 51 00:03:34,833 --> 00:03:37,000 Custa-me muito fazê-lo, 52 00:03:37,083 --> 00:03:41,625 mas estás expulso da Academia Unicórnio, Rory. 53 00:03:42,208 --> 00:03:43,541 O quê? Expulso? 54 00:03:44,791 --> 00:03:46,625 Mas, professora… 55 00:03:46,708 --> 00:03:50,000 Arruma as coisas. Partes de manhã bem cedo. 56 00:03:50,500 --> 00:03:52,708 Os restantes, para a cama. 57 00:03:57,041 --> 00:04:00,333 Rory, o Dormitório Safira não será o mesmo. 58 00:04:00,416 --> 00:04:03,166 O quarto dele será o meu armário. 59 00:04:04,541 --> 00:04:07,750 Não haverá mais grupos de estudo à noite. 60 00:04:08,750 --> 00:04:11,875 Devias ter pensado melhor, meu. 61 00:04:14,958 --> 00:04:17,833 Agora és só tu a arranjar sarilhos. 62 00:04:20,000 --> 00:04:20,958 Sophia. 63 00:04:30,541 --> 00:04:32,250 Devem estar nas aulas. 64 00:04:32,833 --> 00:04:36,583 Nem acredito nisto, mas desta vez exagerei. 65 00:04:38,208 --> 00:04:40,708 Vão arrastar-me daqui não tarda. 66 00:04:41,333 --> 00:04:44,958 Pode ser a última vez que… 67 00:04:53,791 --> 00:04:55,500 Desculpa desiludir-te. 68 00:04:59,875 --> 00:05:03,416 Não concordas? Isso parece um desafio. 69 00:05:08,083 --> 00:05:08,958 Sua pateta. 70 00:05:09,916 --> 00:05:11,083 Terei saudades. 71 00:05:14,541 --> 00:05:17,083 Espera, Tufão. Há algo de errado. 72 00:05:18,083 --> 00:05:22,958 Quem pôs bagas na água? Bagas velhas e podres? 73 00:05:30,875 --> 00:05:33,458 Não são bagas. É magia sombria. 74 00:05:38,458 --> 00:05:39,666 Magia sombria! 75 00:05:43,000 --> 00:05:45,916 Nos estábulos. Magia sombria. 76 00:05:46,000 --> 00:05:47,458 Sr. Carmichael. 77 00:05:47,541 --> 00:05:51,166 Fui bem clara quanto às tuas partidas. 78 00:05:51,250 --> 00:05:54,583 Não é uma partida. É mesmo magia sombria. 79 00:05:54,666 --> 00:05:57,041 A Tufão quase a bebeu. 80 00:05:57,125 --> 00:06:00,041 Eu não brincaria com isso. Por favor. 81 00:06:02,166 --> 00:06:03,208 Mostra-me. 82 00:06:09,083 --> 00:06:11,500 Vê? Eu bem lhe disse. 83 00:06:13,333 --> 00:06:15,875 Como é que veio aqui parar? 84 00:06:16,458 --> 00:06:17,291 Cuidado! 85 00:06:19,000 --> 00:06:20,500 Afastem-se todos. 86 00:06:21,500 --> 00:06:23,250 Prof.ª Wildwood, o que é? 87 00:06:23,750 --> 00:06:27,875 As meninas iam deixar os unicórnios descansar. 88 00:06:27,958 --> 00:06:29,083 Mas… 89 00:06:32,041 --> 00:06:32,875 Não. 90 00:06:36,375 --> 00:06:38,125 É pior do que pensava. 91 00:06:38,750 --> 00:06:41,333 A magia sombria infetou a água. 92 00:06:41,416 --> 00:06:44,250 Contaminou o poço dos estábulos. 93 00:06:44,333 --> 00:06:47,708 Fui eu que descobri. Com seriedade. 94 00:06:48,875 --> 00:06:51,500 A contaminação está a espalhar-se. 95 00:06:51,583 --> 00:06:56,583 Os unicórnios não podem beber água contaminada. 96 00:06:57,291 --> 00:07:00,791 - Mas sem a água… - Eles perdem a magia. 97 00:07:01,458 --> 00:07:04,958 Unicórnios sem poderes contra a magia sombria… 98 00:07:05,041 --> 00:07:07,041 A ilha será arrasada. 99 00:07:10,958 --> 00:07:12,791 Não pode acontecer. 100 00:07:16,416 --> 00:07:19,416 Já vimos os estragos da magia sombria. 101 00:07:19,500 --> 00:07:24,041 Sem a Ravenzella para a controlar, podemos travá-la. 102 00:07:24,125 --> 00:07:25,208 - Vamos. - Sim. 103 00:07:25,291 --> 00:07:26,833 - A postos. - Sim. 104 00:07:26,916 --> 00:07:28,458 Agradeço a ajuda, 105 00:07:28,541 --> 00:07:32,000 mas isto é para mestres experientes. 106 00:07:32,083 --> 00:07:34,125 Nós temos experiência. 107 00:07:34,208 --> 00:07:36,541 E saíram-se muito bem. 108 00:07:36,625 --> 00:07:41,166 Mas cabe-me a mim decidir como melhor vos proteger. 109 00:07:41,250 --> 00:07:44,750 Prof.ª Wildwood, leve os alunos para o salão. 110 00:07:44,833 --> 00:07:47,791 Dê as aulas lá dentro. 111 00:07:47,875 --> 00:07:49,416 Lá dentro? 112 00:07:49,958 --> 00:07:53,000 Não vamos gastar a magia dos unicórnios 113 00:07:53,083 --> 00:07:54,541 sem limpar a água. 114 00:07:56,208 --> 00:07:58,541 Ouviram a professora. Vamos. 115 00:08:01,250 --> 00:08:04,958 - Já vamos, professora. - Menos o Sr. Carmichael. 116 00:08:05,041 --> 00:08:08,250 Espera nos estábulos até eu voltar. 117 00:08:09,708 --> 00:08:10,541 Certo. 118 00:08:19,416 --> 00:08:22,291 A magia dos unicórnios está em risco. 119 00:08:23,875 --> 00:08:26,708 Vamos. Temos de ajudar. Como o pai. 120 00:08:29,875 --> 00:08:32,500 Ava, distrais a Prof.ª Wildwood? 121 00:08:32,583 --> 00:08:37,583 Deixei o champô de unicórnio aberto. Não quero que se entorne. 122 00:08:37,666 --> 00:08:43,875 Ninguém aprecia espuma no estábulo quando não há água para a limpar. 123 00:08:51,333 --> 00:08:55,875 O que foi? Pode ser perigoso. Vamos, a ilha precisa de nós. 124 00:09:13,708 --> 00:09:18,208 Calma. Vamos limpar a água para esta magia não se espalhar. 125 00:09:25,750 --> 00:09:26,750 Ou não. 126 00:09:27,500 --> 00:09:30,000 Estranho. Vai contra a corrente. 127 00:09:30,750 --> 00:09:32,250 Para onde vai? 128 00:09:33,458 --> 00:09:36,541 Pois, não importa. Temos de a travar. 129 00:09:42,083 --> 00:09:43,583 Fogo amigo. 130 00:09:43,666 --> 00:09:48,041 O que fazes aqui? Além de gastar a magia da Estrela. 131 00:09:48,125 --> 00:09:51,041 Fugiste para derrotar o mal sozinha. 132 00:09:51,125 --> 00:09:54,125 - Precisas de ajuda. - Deixa-me ver. 133 00:09:54,208 --> 00:09:58,125 Tu salvas-me, viras herói e livras-te da expulsão? 134 00:09:58,208 --> 00:09:59,958 Não estamos ocupados. 135 00:10:04,250 --> 00:10:07,916 Sim, um ato heroico pode reverter a expulsão. 136 00:10:08,000 --> 00:10:12,541 Mas só se precisares de ser salva… E não precisas. 137 00:10:12,625 --> 00:10:14,708 Exato. Dispensamos a ajuda. 138 00:10:17,958 --> 00:10:22,666 Se mudares de ideias, estamos aqui, a tentar ser teu amigo. 139 00:10:22,750 --> 00:10:26,041 Ou só a tentar conhecer-te. Bolas. 140 00:10:26,625 --> 00:10:29,166 A magia sombria preocupa-vos, 141 00:10:29,250 --> 00:10:31,583 mas a Prof.ª Primrose trava-a. 142 00:10:31,666 --> 00:10:34,458 Os mestres de unicórnios não falham 143 00:10:34,541 --> 00:10:37,333 e vou ensinar-vos a fazer o mesmo. 144 00:10:37,416 --> 00:10:40,541 Sem montar. 145 00:10:40,625 --> 00:10:41,500 Boa! 146 00:10:42,000 --> 00:10:45,958 Íamos treinar saltos, mas isso não se faz cá dentro, 147 00:10:46,041 --> 00:10:48,666 portanto vejamos o que está aqui. 148 00:10:53,166 --> 00:10:58,375 Quem sabe quantos passos dá um unicórnio antes de saltar? 149 00:11:00,208 --> 00:11:01,916 Os que forem precisos? 150 00:11:03,458 --> 00:11:06,166 Não há um número fixo. 151 00:11:06,250 --> 00:11:11,250 Depende da altura do unicórnio, do salto e do ângulo do declive. 152 00:11:13,458 --> 00:11:15,375 Se forem à página 54, 153 00:11:15,458 --> 00:11:18,750 há umas fórmulas que calculam a trajetória 154 00:11:18,833 --> 00:11:21,500 e a energia exigidas para saltar. 155 00:11:21,583 --> 00:11:23,333 Mas não levam em conta 156 00:11:23,416 --> 00:11:25,625 a magia de cada unicórnio. 157 00:11:35,125 --> 00:11:37,250 Quase. Mas poupa a magia. 158 00:11:37,333 --> 00:11:39,583 Sem água limpa, não a repões. 159 00:11:41,750 --> 00:11:45,083 A caminho com a Tufão e a Estrela 160 00:11:45,166 --> 00:11:48,791 Vamos ser heróis Água suja, não podemos bebê-la 161 00:11:48,875 --> 00:11:49,875 Podes parar? 162 00:11:49,958 --> 00:11:54,500 Não teria de cantar se conversasses comigo. 163 00:11:58,666 --> 00:12:00,666 Serei invisível? 164 00:12:00,750 --> 00:12:04,083 Tufão, tens o poder da invisibilidade? 165 00:12:05,708 --> 00:12:08,791 O que foi? Eu é que estou em baixo. 166 00:12:08,875 --> 00:12:11,708 - Porque não me falas? - Porque será? 167 00:12:11,791 --> 00:12:14,083 Porque te deixo sem palavras? 168 00:12:14,666 --> 00:12:16,458 A Ravenzella tem piada? 169 00:12:17,500 --> 00:12:20,333 Não levas isto a sério, mas eu levo. 170 00:12:20,416 --> 00:12:23,166 O meu pai morreu para a derrotar. 171 00:12:23,250 --> 00:12:27,041 Ela quase destruiu os unicórnios e tu brincas. 172 00:12:27,125 --> 00:12:28,583 Esquece. 173 00:12:30,916 --> 00:12:33,333 - Eu levo, sabes? - O quê? 174 00:12:34,208 --> 00:12:35,333 Levo isto a sério. 175 00:12:35,833 --> 00:12:40,583 Quando lutámos contra a Ravenzella, a Tufão quase… 176 00:12:41,166 --> 00:12:44,083 E com a magia sombria a atacar tudo, 177 00:12:44,166 --> 00:12:47,041 pensei que, se gozasse com isto, 178 00:12:47,125 --> 00:12:49,166 não meteria tanto medo. 179 00:12:50,875 --> 00:12:51,750 Tens razão. 180 00:12:51,833 --> 00:12:56,625 Não pensei no que seria para ti. Desculpa, Sophia. 181 00:12:57,958 --> 00:12:59,333 Desculpa aceite. 182 00:13:09,583 --> 00:13:11,208 Não tinhas aceitado? 183 00:13:11,291 --> 00:13:14,416 Agora está aceite. Não repitas. 184 00:13:15,125 --> 00:13:16,750 Sim, aprendi a lição. 185 00:13:16,833 --> 00:13:19,250 Por causa da dor no braço. 186 00:13:20,291 --> 00:13:21,125 Vens? 187 00:13:21,791 --> 00:13:24,208 Somos amigos outra vez? 188 00:13:24,291 --> 00:13:27,166 Não. Mas estás quase lá. 189 00:13:27,875 --> 00:13:30,250 Boa! É um avanço. Aceito. 190 00:13:32,416 --> 00:13:37,541 Quando o unicórnio salta, temos de acompanhar o movimento. 191 00:13:37,625 --> 00:13:38,875 Baixar os pés e… 192 00:13:45,208 --> 00:13:46,041 Sabem? 193 00:13:46,125 --> 00:13:51,125 Vou arranjar um quadro e gelo para o traseiro. 194 00:13:53,166 --> 00:13:56,541 A sala de aulas não é a praia dela. 195 00:13:56,625 --> 00:13:58,750 E se demonstrasse no Raio? 196 00:13:59,250 --> 00:14:01,708 A Sophia está a demorar. 197 00:14:01,791 --> 00:14:04,541 Terá ido atrás da magia sombria? 198 00:14:04,625 --> 00:14:07,416 Sozinha? Não. Ela não o faria. 199 00:14:07,500 --> 00:14:10,083 A sério? Eu acho que fazia. 200 00:14:10,625 --> 00:14:14,833 Ela não corre riscos sem me dizer. Nós prometemos. 201 00:14:16,375 --> 00:14:18,541 Deve ter ido aos estábulos 202 00:14:18,625 --> 00:14:21,083 e teve de limpar o champô. 203 00:14:23,250 --> 00:14:27,333 E um coelhinho levou a esfregona e ela foi atrás dele. 204 00:14:27,416 --> 00:14:30,250 Mas perdeu-se na floresta e precisa de ajuda. 205 00:14:30,333 --> 00:14:32,750 Sim. Foi o que aconteceu. 206 00:14:33,500 --> 00:14:34,458 O que foi? 207 00:14:34,541 --> 00:14:37,541 A Sophia mentiu à Ava e foi atrás da magia sombria. 208 00:14:37,625 --> 00:14:40,375 O quê? É mesmo típico dela. 209 00:14:40,875 --> 00:14:43,625 Vamos. Ela não fica com os louros. 210 00:14:55,541 --> 00:14:59,125 É só porque a Sophia tem de apanhar o coelho 211 00:14:59,208 --> 00:15:01,083 de que foi atrás. 212 00:15:03,416 --> 00:15:05,416 Como vemos para onde foi? 213 00:15:05,500 --> 00:15:08,125 Podemos ver livros sobre pistas… 214 00:15:08,208 --> 00:15:09,708 Ou seguimo-las. 215 00:15:14,375 --> 00:15:15,750 Onde há sarilhos… 216 00:15:16,291 --> 00:15:18,500 É onde está a Sophia. 217 00:15:29,833 --> 00:15:30,750 Sophia. 218 00:15:32,125 --> 00:15:35,916 Até gosto de improvisar, mas qual é o plano? 219 00:15:36,000 --> 00:15:39,500 Seguir a magia sombria. Vai contra a corrente. 220 00:15:39,583 --> 00:15:42,583 Vai prejudicar a magia dos unicórnios. 221 00:15:43,166 --> 00:15:45,083 Vamos atrás do perigo. 222 00:15:45,166 --> 00:15:46,916 - Sophia. - Pois claro. 223 00:15:48,041 --> 00:15:51,208 - Não critiquei o teu plano. - Ouvi algo. 224 00:15:51,291 --> 00:15:52,500 Sophia. 225 00:15:52,583 --> 00:15:55,000 Se calhar até critiquei, mas… 226 00:15:55,083 --> 00:15:57,833 Importas-te? É outra coisa. 227 00:15:57,916 --> 00:16:02,375 Vozes. Parece alguém a falar comigo. 228 00:16:02,458 --> 00:16:03,791 Já basta a magia. 229 00:16:03,875 --> 00:16:06,875 Não aguento se começas a ouvir vozes. 230 00:16:06,958 --> 00:16:08,250 Sophia. 231 00:16:09,666 --> 00:16:12,875 Também ouvi. As alucinações partilham-se? 232 00:16:12,958 --> 00:16:15,041 - Sophia. - É dali de cima. 233 00:16:16,541 --> 00:16:17,666 Sophia. 234 00:16:21,750 --> 00:16:23,250 Conhecem isto? 235 00:16:27,666 --> 00:16:28,625 Sophia. 236 00:16:31,708 --> 00:16:32,541 Sophia. 237 00:16:35,750 --> 00:16:36,583 Sophia. 238 00:16:38,250 --> 00:16:41,791 Não se assustem, mas as árvores falam? 239 00:16:41,875 --> 00:16:45,416 Como sabem o teu nome? Também sabem o meu? 240 00:16:45,500 --> 00:16:48,666 - Não sei se quero. - Sophia. 241 00:16:49,416 --> 00:16:52,000 - Sim? - Ele chama por ti. 242 00:16:53,333 --> 00:16:55,458 Não. Não quero. 243 00:16:55,541 --> 00:16:58,333 Quem chama por mim? O meu pai? 244 00:17:00,250 --> 00:17:03,250 Se sabem, digam-me o que lhe aconteceu. 245 00:17:03,333 --> 00:17:06,208 Há uma visão para ti debaixo da água. 246 00:17:07,958 --> 00:17:10,333 Uma visão debaixo da água? 247 00:17:10,416 --> 00:17:13,750 Como assim? Não percebo. 248 00:17:13,833 --> 00:17:16,291 Digam-me mais. 249 00:17:17,375 --> 00:17:20,416 Sophia? Sei que isso é importante, 250 00:17:20,500 --> 00:17:23,500 mas já sei para onde vai a magia. 251 00:17:24,250 --> 00:17:25,875 Para o Lago. 252 00:17:27,166 --> 00:17:28,666 Não pode ser. 253 00:17:31,166 --> 00:17:35,208 É a fonte da magia dos unicórnios. Se for contaminado… 254 00:17:35,291 --> 00:17:38,291 Os unicórnios ficam sem magia. Vamos. 255 00:17:42,458 --> 00:17:43,291 Vamos. 256 00:18:01,625 --> 00:18:03,833 Uma visão debaixo da água? 257 00:18:03,916 --> 00:18:06,583 As árvores referiam-se ao lago? 258 00:18:07,291 --> 00:18:09,916 Não recomendo mergulhar na água. 259 00:18:10,000 --> 00:18:14,083 A menos que a visão seja um buraco negro de tristeza. 260 00:18:14,166 --> 00:18:18,166 - Pois. O que faremos? - Tenho uma ideia. 261 00:18:19,416 --> 00:18:25,041 A falta de fé até me ofendia, mas também a sinto. 262 00:18:25,125 --> 00:18:28,375 A Estrela põe-me a mim e à Tufão no lago? 263 00:18:28,458 --> 00:18:30,291 Mesmo no meio? 264 00:18:30,375 --> 00:18:33,541 Não sei. Ela já não bebe há muito tempo. 265 00:18:34,750 --> 00:18:36,333 Achas que és capaz? 266 00:18:38,333 --> 00:18:40,291 Fixe. Não tenho desculpa. 267 00:18:41,833 --> 00:18:47,041 Põe-nos ali e a Tufão cria um ciclone para tirar a magia do lago. 268 00:18:47,125 --> 00:18:50,958 O quê? Não, vocês não controlam um ciclone. 269 00:18:51,750 --> 00:18:55,041 Queres agradar à Prof.ª Primrose, mas… 270 00:18:55,125 --> 00:18:59,541 Não é por causa de nada disso. 271 00:19:00,208 --> 00:19:02,791 É perigoso, mas temos de tentar. 272 00:19:02,875 --> 00:19:05,833 A Ilha Unicórnio não pode desaparecer. 273 00:19:08,375 --> 00:19:13,583 Se não há ideias melhores, experimentamos a tua. 274 00:19:13,666 --> 00:19:16,791 Aí está a confiança que eu queria. 275 00:19:16,875 --> 00:19:18,833 Vá, menina. Vamos a isto. 276 00:19:19,666 --> 00:19:21,833 Se vou ser expulso, 277 00:19:21,916 --> 00:19:23,875 mais vale ser em grande. 278 00:19:40,416 --> 00:19:41,375 Vá, Tufão. 279 00:19:50,541 --> 00:19:54,208 Toda a gente da ilha depende de nós 280 00:19:54,291 --> 00:19:57,625 não fazermos asneira, por isso, sem pressão. 281 00:20:17,041 --> 00:20:17,875 Vamos. 282 00:20:19,958 --> 00:20:21,708 Tem de ser mais forte! 283 00:20:25,791 --> 00:20:26,791 Resulta. 284 00:20:28,583 --> 00:20:32,083 Não pares. Eu protejo-te, Tufão. 285 00:20:43,291 --> 00:20:45,416 Vá, Rory! Vocês conseguem! 286 00:20:53,666 --> 00:20:55,875 Só mais um bocadinho! 287 00:20:56,958 --> 00:20:57,791 Já! 288 00:21:03,375 --> 00:21:04,250 Sophia! 289 00:21:09,541 --> 00:21:12,625 Mna. Mendoza, o que faz aqui? 290 00:21:12,708 --> 00:21:14,083 Ajudo o Rory. 291 00:21:14,166 --> 00:21:16,583 O Rory está ali dentro? 292 00:21:26,750 --> 00:21:29,541 Dá tudo o que tens! 293 00:21:49,416 --> 00:21:51,333 Tufão! 294 00:22:09,041 --> 00:22:10,166 Conseguiram! 295 00:22:12,166 --> 00:22:13,625 - Boa, meu! - Sim! 296 00:22:17,000 --> 00:22:20,000 Mas onde estão? 297 00:22:20,708 --> 00:22:22,208 - Rory! - Tufão! 298 00:22:22,291 --> 00:22:23,583 Onde estão? 299 00:22:23,666 --> 00:22:25,000 - Tufão! - Rory! 300 00:22:28,458 --> 00:22:32,666 Segue o teu coração Até às estrelas 301 00:22:32,750 --> 00:22:37,000 O laço nasce A magia brilha, a amizade cresce 302 00:22:37,083 --> 00:22:41,708 - Segue o teu coração - Segue o teu coração 303 00:22:41,791 --> 00:22:45,958 - Até às estrelas - A magia brilha, a amizade cresce 304 00:22:46,041 --> 00:22:48,041 Segue o teu coração 305 00:22:51,625 --> 00:22:55,458 Legendas: Marta Gama