1 00:00:11,916 --> 00:00:16,208 Lyt til din sjæl, lykke og held 2 00:00:16,291 --> 00:00:20,500 Og stol på jeres bånd Magiens drøm og venskabsånd 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,333 Ren magi, vær vild og fri 4 00:00:25,416 --> 00:00:26,458 Vild og fri 5 00:00:26,541 --> 00:00:29,875 Find skæbnen indeni 6 00:00:29,958 --> 00:00:34,166 Lyt til din sjæl, lykke og held 7 00:00:34,250 --> 00:00:38,500 Og stol på jeres bånd Magiens drøm og venskabsånd 8 00:00:38,583 --> 00:00:42,791 -Så lyt til din sjæl -Lyt til din sjæl 9 00:00:42,875 --> 00:00:47,375 -Lykke og held -Lykke og held 10 00:00:47,458 --> 00:00:49,125 Så lyt til din sjæl 11 00:00:49,208 --> 00:00:52,916 ENHJØRNINGEAKADEMIET 12 00:01:03,500 --> 00:01:05,291 Godmorgen, Sophia. 13 00:01:06,750 --> 00:01:08,500 Nåh ja. 14 00:01:20,041 --> 00:01:21,416 Fremragende. 15 00:01:21,500 --> 00:01:26,291 Som bedstemor Rosemary sagde: "Med pleje styrkes parret." 16 00:01:29,208 --> 00:01:31,375 Kom nu. Du bliver så sød. 17 00:01:36,666 --> 00:01:39,083 Forstået. Det bliver neutralt. 18 00:01:39,833 --> 00:01:43,833 Fine fletninger, Ava. Du har flettet dagen i gang. 19 00:01:43,916 --> 00:01:47,583 Tak. Sophia lærte mig det i sidste uge, 20 00:01:47,666 --> 00:01:49,541 og jeg har øvet mig, og… 21 00:01:49,625 --> 00:01:52,875 Jeg kan ikke rigtig lide det. 22 00:01:52,958 --> 00:01:57,000 Der er mange smukke muligheder. 23 00:01:57,083 --> 00:01:59,791 Rhapsody elsker franske fletninger. 24 00:02:03,125 --> 00:02:08,375 -Rolig, Leaf. Der er finere fletninger. -Helt sikkert. 25 00:02:09,708 --> 00:02:13,583 Må jeg blive bortvist igen? Stemningen er værre. 26 00:02:14,583 --> 00:02:16,250 For sjov. Nogenlunde. 27 00:02:16,333 --> 00:02:18,958 Ikke om stemningen. Den er dårlig. 28 00:02:19,541 --> 00:02:23,583 Frøken Rosemary, kan jeg pleje mig ud af samtalen? 29 00:02:26,583 --> 00:02:27,416 Hvad? 30 00:02:30,583 --> 00:02:32,500 Layla, tal med dem. 31 00:02:32,583 --> 00:02:35,916 Mig? Jeg er dårlig til konfliktløsning. 32 00:02:37,083 --> 00:02:38,250 Okay. 33 00:02:40,333 --> 00:02:42,625 Må jeg låne din glimmerspray? 34 00:02:42,708 --> 00:02:45,875 Jeg har en. Min opskrift. Ekstra glimmer. 35 00:02:45,958 --> 00:02:49,625 Hun spurgte mig. Du blander dig altid. 36 00:02:49,708 --> 00:02:52,250 Jeg prøver bare at hjælpe en ven. 37 00:02:52,333 --> 00:02:53,708 Hvad, Glacier? 38 00:02:53,791 --> 00:02:59,041 Skal jeg gå derover og børste hendes ansigt? 39 00:03:02,458 --> 00:03:05,458 -Jeg er dårlig til konflikter. -Min tur. 40 00:03:06,750 --> 00:03:10,708 Okay, det er nok. Kan I ikke kramme og glemme det? 41 00:03:10,791 --> 00:03:13,416 Det er din stil, ikke? At kramme. 42 00:03:19,583 --> 00:03:26,083 Se ikke på mig. Det er bedre end deres glimmervenskabstime. Ad. 43 00:03:27,416 --> 00:03:29,333 Fokuser på plejen. 44 00:03:29,416 --> 00:03:33,833 Det skal være afslappende for jer og enhjørningerne. 45 00:03:50,791 --> 00:03:53,583 Jeg har ondt af Ava. Hun ville hjælpe. 46 00:03:53,666 --> 00:03:57,041 Ava? Sophia blev revet væk fra sin spøgelsesfar. 47 00:03:57,125 --> 00:04:00,958 Spøgelse? Kom det ikke fra hendes underbevidsthed? 48 00:04:01,041 --> 00:04:03,041 -Tror du på spøgelser? -Gør du ikke? 49 00:04:03,125 --> 00:04:05,416 Vær ligeglade. De bestemmer. 50 00:04:05,500 --> 00:04:07,916 Lad dem bare hade hinanden. 51 00:04:08,000 --> 00:04:14,041 Du har intet hjerte, Valentina, men vi andre føler sympati med Ava. 52 00:04:14,125 --> 00:04:15,500 Du mener Sophia. 53 00:04:15,583 --> 00:04:19,208 Også dig, Layla? Holder ingen andre med Ava? 54 00:04:19,291 --> 00:04:23,708 Sophia tror, at hun talte med sin far. 55 00:04:23,791 --> 00:04:27,791 Jeg tror det ikke, men jeg lader hende tro det. 56 00:04:27,875 --> 00:04:30,666 Ja, og det er svært at glemme, Rory. 57 00:04:30,750 --> 00:04:32,416 Fokuser. 58 00:04:32,500 --> 00:04:35,750 Enhjørningerne plejer ikke sig selv. 59 00:04:37,125 --> 00:04:39,416 Okay, ryttere. Timen er slut. 60 00:04:40,291 --> 00:04:43,666 Hvem vil med og samle blomster til glimmerspray? 61 00:04:43,750 --> 00:04:48,291 Jeg vil prøve en ny opskrift. Hint: Den er lilla. 62 00:04:50,625 --> 00:04:52,041 Rigtig gerne. 63 00:04:52,125 --> 00:04:55,583 Men vi skal på ridetur med Sophia senere. 64 00:04:56,250 --> 00:04:59,708 Jeg kan samle blomster. Jeg er god til det. 65 00:05:01,375 --> 00:05:04,875 Nej, det er fint. Lad os ride. 66 00:05:04,958 --> 00:05:07,916 Plads til flere? Hvis I får problemer, 67 00:05:08,000 --> 00:05:11,541 hjælper jeg ikke med den hemmelige mission. 68 00:05:11,625 --> 00:05:13,458 Ava, giv mig plads. 69 00:05:15,916 --> 00:05:17,833 Hun kommer over det. 70 00:05:18,375 --> 00:05:23,833 Hvis det hjælper, vil jeg se på og blive underholdt på afstand. 71 00:05:23,916 --> 00:05:25,750 -Tak? -Det var så lidt. 72 00:05:29,958 --> 00:05:31,833 Det er ikke personligt. 73 00:05:31,916 --> 00:05:35,291 Ikke rigtig. Da vi tømte køkkenet i går, 74 00:05:35,375 --> 00:05:38,625 virkede Sophia ikke vred på dig. 75 00:05:38,708 --> 00:05:44,166 Fantastisk. Jeg ødelagde det med hendes far, og hun spiste uden mig. 76 00:05:45,375 --> 00:05:48,833 Ja. Så, en ridetur? 77 00:05:49,583 --> 00:05:53,541 Lad os gøre det. Vi ses. Farvel. 78 00:06:01,166 --> 00:06:02,208 Tak, Leaf. 79 00:06:03,541 --> 00:06:04,583 Det går nok. 80 00:06:04,666 --> 00:06:08,208 Jeg giver Sophia plads. 81 00:06:18,375 --> 00:06:23,083 Jeg hader at være så tæt på akademiet. Alt er så nuttet. 82 00:06:23,166 --> 00:06:26,125 Jeg bør nok takke jer. 83 00:06:26,208 --> 00:06:32,000 I ofrer meget for at hjælpe mig med at få den grumme magi tilbage. 84 00:06:32,083 --> 00:06:34,625 Helt i orden, min dronning. 85 00:06:34,708 --> 00:06:39,708 Jeg gør alt, hvad du har brug for, uanset hvor nuttet det er. 86 00:06:39,791 --> 00:06:42,000 Ja. Sig, hvor vi skal tage hen. 87 00:06:42,083 --> 00:06:46,041 I skal gå ind på akademiet og tage grumstenen, 88 00:06:46,125 --> 00:06:48,583 som pigerne tog fra templet. 89 00:06:48,666 --> 00:06:51,125 Skal vi gå ind på skolen? 90 00:06:52,041 --> 00:06:54,291 Ja, Ash. 91 00:06:54,375 --> 00:06:58,541 Det sagde jeg. Hent grumstenen. 92 00:06:59,541 --> 00:07:02,333 Og skil jer af med pigerne på vejen. 93 00:07:02,416 --> 00:07:07,750 -Vi svigter Dem ikke, Deres Majestæt. -Det håber jeg ikke. 94 00:07:07,833 --> 00:07:12,375 Kom tilbage med min præmie, eller kom slet ikke tilbage. 95 00:07:32,416 --> 00:07:36,500 -Giver hende plads. -Heldigt, jeres sal er kedelig. 96 00:07:36,583 --> 00:07:39,875 Drama er sjovt, men Sophia og Ava… 97 00:07:39,958 --> 00:07:40,958 Hej, venner! 98 00:07:41,041 --> 00:07:45,541 Må jeg sidde her? Jeg så nogle smukke hjerteformede blade. 99 00:07:45,625 --> 00:07:49,250 -Jeg vil tale om dem. -Stop. Hvorfor er du her? 100 00:07:49,958 --> 00:07:54,250 Jeg vil bare tale med min anden bofælle. 101 00:07:54,333 --> 00:07:58,333 Jeg bor bare på sovesalen. Der er en væg mellem os. 102 00:07:58,416 --> 00:08:02,875 Apropos. Jacinta, Delia, I bor på Rubinsalen, ikke? 103 00:08:02,958 --> 00:08:06,416 Har I noget god Rubin-slang? 104 00:08:06,500 --> 00:08:12,750 -Nej. Men vi har nuttede sofapuder. -Jeg elsker puder. Fortæl mig alt. 105 00:08:12,833 --> 00:08:16,291 Vil du ikke sidde med Sophia og glimmergruppen? 106 00:08:16,375 --> 00:08:19,083 Det ville være så fint. 107 00:08:19,666 --> 00:08:21,958 Nej, jeg vil tale med dig. 108 00:08:22,041 --> 00:08:25,750 Vi bor på samme sal, og ved intet om hinanden. 109 00:08:25,833 --> 00:08:27,750 Nej, på grund af væggen. 110 00:08:28,583 --> 00:08:32,583 Du og Sophia skal komme over det underlige mellem jer 111 00:08:32,666 --> 00:08:35,041 og holde os uden for dramaet. 112 00:08:35,125 --> 00:08:39,916 Drama? Det er bare en misforståelse mellem venner. 113 00:08:40,000 --> 00:08:45,500 Hun tilgiver mig. Hun får tid og plads og hemmelig spisning uden mig. 114 00:08:45,583 --> 00:08:49,666 Og det er godt, for så kan jeg tale med jer. 115 00:08:52,125 --> 00:08:54,375 Hvad skal vores gruppe hedde? 116 00:09:00,083 --> 00:09:03,125 Jeg lyttede helt sikkert ikke. 117 00:09:03,208 --> 00:09:08,083 Men det kræver en genial hjerne at føre Ava og Sophia sammen, 118 00:09:08,166 --> 00:09:10,625 så Ava lader dig være. 119 00:09:13,166 --> 00:09:16,166 Mig. Personen er mig. Jeg taler om mig. 120 00:09:17,125 --> 00:09:20,458 Fint, hvis frøken Surmule lader mig være. 121 00:09:20,541 --> 00:09:22,083 Er det ikke sjovt? 122 00:09:22,166 --> 00:09:25,791 Jeg husker, at nogen sagde tidligere… 123 00:09:25,875 --> 00:09:30,208 Hvad var det? "Lad dem bare hade hinanden"? 124 00:09:30,291 --> 00:09:34,833 For sjov. Kom. Lad operationen Gen-bedsteven begynde. 125 00:09:34,916 --> 00:09:36,708 Det kalder vi den ikke. 126 00:09:37,500 --> 00:09:38,916 Det kalder vi den. 127 00:09:46,708 --> 00:09:50,708 -Den sidder fast under din… -Det har bare at lykkes. 128 00:09:50,791 --> 00:09:56,166 Bare rolig. Min patenterede dobbelt-invitation er aldrig en fiasko. 129 00:09:56,250 --> 00:09:59,458 Det afhænger af ens definition af fiasko. 130 00:10:00,125 --> 00:10:01,041 Der er de. 131 00:10:05,291 --> 00:10:06,833 Dessert-picnic? 132 00:10:07,625 --> 00:10:11,708 Hvor er de andre? Der er krisemøde for Safirsalen. 133 00:10:11,791 --> 00:10:13,791 Vi er åbenbart de første. 134 00:10:15,208 --> 00:10:18,375 Vil du vente med mig? Der er snacks. 135 00:10:19,666 --> 00:10:24,166 Nu forstår jeg. Kom, Wildstar. Vi har ikke tid til snydesnacks. 136 00:10:28,916 --> 00:10:32,833 Ja. Hvem vil spise søde små frugttærter med venner? 137 00:10:33,458 --> 00:10:37,000 Hun er ikke klar endnu. Det er fint. Jeg finder Valentina. 138 00:10:37,083 --> 00:10:40,000 Mon hun kan lide dessert? Lad os se. 139 00:10:41,958 --> 00:10:44,208 Hvordan gjorde du det værre for mig? 140 00:10:44,291 --> 00:10:47,541 Bare rolig. Jeg har en million flere numre. 141 00:10:49,916 --> 00:10:53,125 Fri bane. Lad os finde møgungerne. 142 00:10:53,208 --> 00:10:54,541 Stille og roligt. 143 00:10:57,666 --> 00:11:01,875 Jeg er glad for, at du ombestemte dig om at hænge ud. 144 00:11:01,958 --> 00:11:04,750 Ja, jeg gør det frivilligt. 145 00:11:04,833 --> 00:11:07,375 Jeg havde brug for det. Sophia… 146 00:11:07,458 --> 00:11:09,083 Hjælp! 147 00:11:09,166 --> 00:11:11,708 Åh nej. Er det Rory? 148 00:11:11,791 --> 00:11:14,666 Han har problemer. Jeg kommer, Rory! 149 00:11:21,083 --> 00:11:23,000 Kan nogen hjælpe? 150 00:11:25,500 --> 00:11:29,375 -Der er rottehalepigen. -Pas dog på. 151 00:11:30,291 --> 00:11:32,625 Og hun har grumstenen. 152 00:11:33,875 --> 00:11:35,208 Nuttet tilbehør. 153 00:11:36,333 --> 00:11:39,708 Hvor er Regnbuehoved? De er altid sammen. 154 00:11:41,500 --> 00:11:44,750 -Der! -Hey! Vi skal være snigende. 155 00:11:44,833 --> 00:11:48,916 Jeg vil ikke trampes ned af magiske heste i dag. 156 00:11:49,000 --> 00:11:51,541 Rory! Er du okay? 157 00:11:51,625 --> 00:11:52,791 Åh nej. 158 00:11:52,875 --> 00:11:56,458 Jeg er dødsdømt, medmindre I kan hjælpe mig. 159 00:11:57,125 --> 00:12:01,791 -Verden bliver mørkere. -Sid stille, så… 160 00:12:01,875 --> 00:12:05,666 Lad mig. Leaf kan flytte grenene uden at røre tornene. 161 00:12:05,750 --> 00:12:08,708 Kan jeg ikke klare det uden din hjælp? 162 00:12:08,791 --> 00:12:11,750 -Nej! Jeg ville bare… -Gå i vejen igen. 163 00:12:11,833 --> 00:12:17,083 Ja. Sophia gør alt alene. Hun har aldrig brug for hjælp. 164 00:12:17,875 --> 00:12:21,125 Det er ikke hjælp, hvis det ødelægger alt. 165 00:12:21,208 --> 00:12:24,916 -Fint. Klar det selv. -Det er det, jeg beder om! 166 00:12:28,958 --> 00:12:29,916 Tak? 167 00:12:33,750 --> 00:12:37,541 Går noget i dit hoved, som du ønsker? 168 00:12:38,333 --> 00:12:42,625 Kun halvdelen af gangene. Men oddsene bliver bedre hver gang. 169 00:12:42,708 --> 00:12:44,125 Sådan er det ikke. 170 00:12:44,208 --> 00:12:48,125 Jeg har heldigvis mange idéer. Tid til plan…G? 171 00:12:48,208 --> 00:12:50,541 Nej. Slut med planer. 172 00:12:50,625 --> 00:12:53,333 Sophia-Ava-konflikten skal løses nu. 173 00:12:54,083 --> 00:12:56,958 -Giv dem mere tid. -Jeg har ikke tid. 174 00:12:57,041 --> 00:12:59,875 Ava inviterede mig til flettefest. 175 00:13:00,833 --> 00:13:04,791 Jeg vil ikke være surrogatven. Jeg må selv løse det. 176 00:13:14,375 --> 00:13:17,041 Selvlysende ædelsten lyser under vandet. 177 00:13:17,875 --> 00:13:22,833 Så mange ædelsten venter på at blive grundigt studeret. 178 00:13:24,083 --> 00:13:27,250 Skal vi lede efter flere, Sophia? 179 00:13:27,750 --> 00:13:33,041 Ava ved ikke, hvad hun gjorde. Min far var der, og så var han ikke. 180 00:13:33,125 --> 00:13:36,250 Forstår hun ikke, hvor vigtigt det var? 181 00:13:37,333 --> 00:13:38,625 Måske? 182 00:13:40,000 --> 00:13:40,875 Hvad var det? 183 00:13:46,958 --> 00:13:50,958 Ting overalt. Ingen plads til at flyve. 184 00:13:54,375 --> 00:13:55,666 Hun kommer ud. 185 00:13:57,375 --> 00:13:58,500 Hvad laver du? 186 00:13:59,083 --> 00:14:02,000 Forklæder mig selv. 187 00:14:02,083 --> 00:14:05,458 -Jeg er en pæn enhjørning. -Bare tag hende. 188 00:14:06,166 --> 00:14:07,375 Her kommer hun. 189 00:14:07,458 --> 00:14:08,916 Er alle okay? 190 00:14:13,458 --> 00:14:17,625 Vent! Hun har intet armbånd på. 191 00:14:17,708 --> 00:14:18,916 Gem dig. 192 00:14:27,416 --> 00:14:28,666 Der var intet. 193 00:14:37,750 --> 00:14:39,291 Kom, Leaf. Vi går. 194 00:15:01,125 --> 00:15:02,541 Ja, ja. Fint. 195 00:15:09,083 --> 00:15:12,666 Det skal ikke være underligt mellem os. 196 00:15:12,750 --> 00:15:16,375 Undskyld, at jeg ødelagde dit syn, 197 00:15:16,458 --> 00:15:18,958 men jeg vil gøre det godt igen. 198 00:15:19,041 --> 00:15:23,250 -Kan du ikke tale med mig? -Det var ikke bare et syn. 199 00:15:23,333 --> 00:15:29,625 Tro det eller ej. Det var min far. Jeg så ham endelig, måske for sidste gang. 200 00:15:30,125 --> 00:15:33,458 -Der er ikke mere at sige. -Det må der være. 201 00:15:33,541 --> 00:15:36,500 Tal med mig. Vi kan komme over det. 202 00:15:36,583 --> 00:15:38,500 Komme over det? Ja. 203 00:15:38,583 --> 00:15:41,500 Komme over aldrig at se min far igen? 204 00:15:44,333 --> 00:15:47,125 Du dummede dig også. 205 00:15:47,208 --> 00:15:51,291 Du sagde ikke, hvor du tog hen, men red alene ud igen. 206 00:15:51,375 --> 00:15:54,750 Derfor skete det. Vær bare sur for evigt. 207 00:15:54,833 --> 00:15:57,083 Men du er også en dårlig ven. 208 00:15:57,791 --> 00:16:00,958 Deres venskab virkede så stærkt. 209 00:16:01,041 --> 00:16:05,166 Blomsterpigen har ret. Regnbuehoved er led. 210 00:16:05,250 --> 00:16:07,666 Vent. Hvorfor står vi her? 211 00:16:07,750 --> 00:16:11,208 Mens de skændes, kan vi finde grumstenen. 212 00:16:15,125 --> 00:16:16,708 Du skal ikke græde. 213 00:16:17,833 --> 00:16:20,250 Min krop bearbejder vreden. 214 00:16:20,333 --> 00:16:25,083 Du sniger rundt, bryder løfter og udsætter dig selv for fare 215 00:16:25,166 --> 00:16:28,833 uden at tænke på, hvordan det føles for mig. 216 00:16:28,916 --> 00:16:33,750 Jeg var bange for, at du var såret eller det, der er værre. 217 00:16:34,875 --> 00:16:39,750 Jeg er din bedste ven. Du bør være ærlig over for mig, 218 00:16:39,833 --> 00:16:42,958 så jeg kan hjælpe og ikke holde dig tilbage. 219 00:16:44,500 --> 00:16:48,208 Jeg er klar til min undskyldning, når du er klar. 220 00:16:49,041 --> 00:16:52,125 -Skal jeg undskylde? -Det er din tur. 221 00:16:52,208 --> 00:16:53,666 -Se her. -Hvad? 222 00:16:58,000 --> 00:17:01,375 Er det stenen fra templet? I armbåndene. 223 00:17:02,583 --> 00:17:06,000 -Ja? -Jeg vidste det. Se. Det er grumstenen. 224 00:17:06,750 --> 00:17:10,166 Ædelstenen tiltrækker og opsluger grum magi. 225 00:17:10,250 --> 00:17:14,125 Giv mig armbåndene. Hvis vi samler stykkerne, 226 00:17:14,208 --> 00:17:17,625 kan den måske opsluge al den grumme magi. 227 00:17:18,500 --> 00:17:23,208 Vi har ikke armbåndene lige nu. 228 00:17:23,291 --> 00:17:24,541 Hvor er de? 229 00:17:33,958 --> 00:17:35,083 Bingo. 230 00:17:41,708 --> 00:17:44,833 Tag dig sammen, når du er klar. 231 00:17:44,916 --> 00:17:46,833 Kom ind og hold vagt. 232 00:17:50,250 --> 00:17:51,625 For nuttet. 233 00:17:52,833 --> 00:17:53,708 Fik jer. 234 00:17:55,250 --> 00:17:56,375 Alt for let. 235 00:17:56,458 --> 00:18:01,041 Ava, du kan godt glemme alt om flettefesten. 236 00:18:05,208 --> 00:18:07,500 Jeg kommer tilbage. 237 00:18:07,583 --> 00:18:09,958 Crimsette, der er nogen. 238 00:18:27,708 --> 00:18:31,583 Isabel, jeg sagde ikke, at Ava havde helt ret. 239 00:18:31,666 --> 00:18:34,791 -Jeg sagde bare… -At jeg tager fejl? 240 00:18:34,875 --> 00:18:37,125 Jeg vil afslutte samtalen. 241 00:18:37,208 --> 00:18:39,791 Er der nogen? Hjælp! 242 00:18:40,541 --> 00:18:43,333 Det er Valentina. Hun har problemer. 243 00:18:45,125 --> 00:18:46,333 Hallo? 244 00:18:46,916 --> 00:18:48,583 Hjælp mig! 245 00:18:52,583 --> 00:18:57,958 Valentina, vi prøvede den falske fareplan, og den var en fiasko. 246 00:18:58,041 --> 00:19:04,041 Flotte rekvisitter, men du er en dårlig skuespiller. 247 00:19:04,708 --> 00:19:08,125 Nej, din idiot. Det var Ravenzellas krybdyr. 248 00:19:08,208 --> 00:19:12,458 De tog de fjollede venskabsarmbånd, og de slipper væk! 249 00:19:17,875 --> 00:19:18,750 Hallo! 250 00:19:20,916 --> 00:19:24,250 Hej! Tak, fordi I lagde dem på værelset. 251 00:19:24,333 --> 00:19:27,416 Ja, det gjorde vores job lettere. 252 00:19:33,208 --> 00:19:35,208 Gå. Jeg hjælper Valentina. 253 00:19:39,500 --> 00:19:41,208 De må ikke slippe væk. 254 00:19:50,333 --> 00:19:52,291 -Pas på. -Sig det til dem. 255 00:19:52,916 --> 00:19:56,750 Vi skal det samme sted hen. Det er intet væddeløb. 256 00:19:58,666 --> 00:20:00,041 Der er de! 257 00:20:00,541 --> 00:20:04,416 Vi løber aldrig fra dem med deres dumme ben. Stop dem. 258 00:20:04,500 --> 00:20:05,333 Ja. 259 00:20:11,083 --> 00:20:12,500 Nu har vi chancen. 260 00:20:18,166 --> 00:20:20,458 Pas på! Hvad var det, Ava? 261 00:20:20,541 --> 00:20:22,333 Det var vores chance. 262 00:20:22,416 --> 00:20:25,625 -Jeg mente vores chance. -Pas på! 263 00:20:45,375 --> 00:20:46,208 Isabel! 264 00:20:46,291 --> 00:20:47,875 -Jeg gør det. -Lad mig. 265 00:20:51,041 --> 00:20:52,916 -Se, hvad du gjorde. -Min skyld? 266 00:20:53,000 --> 00:20:56,958 Det er nok! I to sidder på bænken. Vi klarer det. 267 00:20:58,458 --> 00:20:59,291 Storm. 268 00:21:07,416 --> 00:21:10,250 De falder fra hinanden. 269 00:21:12,875 --> 00:21:14,791 Stoppede du rytterne? 270 00:21:14,875 --> 00:21:17,666 De stoppede sig selv. 271 00:21:24,333 --> 00:21:27,500 -Vi må have en plan. -Vi skulle fange dem. 272 00:21:27,583 --> 00:21:29,750 Du er altid i vejen for mig. 273 00:21:36,625 --> 00:21:39,458 -Du ved ikke altid bedst. -Se. 274 00:21:44,625 --> 00:21:45,583 Kom så. 275 00:21:52,500 --> 00:21:57,833 Så mødes vi igen, enhjørningryttere. 276 00:22:01,958 --> 00:22:06,125 Lyt til din sjæl, lykke og held 277 00:22:06,208 --> 00:22:10,541 Og stol på jeres bånd Magiens drøm og venskabsånd 278 00:22:10,625 --> 00:22:15,166 -Så lyt til din sjæl -Lyt til din sjæl 279 00:22:15,250 --> 00:22:19,416 -Lykke og held -Magiens drøm og venskabsånd 280 00:22:19,500 --> 00:22:21,458 Så lyt til din sjæl 281 00:22:25,000 --> 00:22:28,833 Tekster af: Mila Tempels