1 00:00:11,916 --> 00:00:16,208 Écoute ton cœur Surmonte tes peurs 2 00:00:16,291 --> 00:00:20,500 Votre lien mûrit La magie brille, notre amitié grandit 3 00:00:22,000 --> 00:00:26,458 Crois en tes rêves Suis ton instinct 4 00:00:26,541 --> 00:00:29,875 Fais confiance à ton destin 5 00:00:29,958 --> 00:00:34,166 Écoute ton cœur Surmonte tes peurs 6 00:00:34,250 --> 00:00:38,500 Votre lien mûrit La magie brille, notre amitié grandit 7 00:00:38,583 --> 00:00:42,791 - Alors écoute ton cœur - Écoute ton cœur 8 00:00:42,875 --> 00:00:47,375 Surmonte tes peurs 9 00:00:47,458 --> 00:00:49,291 Alors écoute ton cœur 10 00:00:49,375 --> 00:00:52,916 L'ÉCOLE DES LICORNES 11 00:01:03,500 --> 00:01:05,291 Bonjour, Sophia. 12 00:01:06,750 --> 00:01:08,500 Ah, oui. 13 00:01:20,041 --> 00:01:21,416 Excellent. 14 00:01:21,500 --> 00:01:26,291 Comme l'a dit mamie Rosemary, "les soins renforcent le lien." 15 00:01:29,208 --> 00:01:31,375 Allez. Tu seras trop chou. 16 00:01:36,666 --> 00:01:39,083 D'accord, restons naturels. 17 00:01:39,833 --> 00:01:41,291 Superbes nattes. 18 00:01:41,375 --> 00:01:43,833 Jolies tresses, jour de liesse. 19 00:01:43,916 --> 00:01:47,583 Merci. Sophia m'a montré la semaine dernière, 20 00:01:47,666 --> 00:01:49,541 je me suis entraînée et… 21 00:01:49,625 --> 00:01:52,875 je ne sais pas trop si ça me plaît. 22 00:01:52,958 --> 00:01:57,000 Il existe un tas d'options fabuleuses. 23 00:01:57,083 --> 00:01:59,750 Rhapsody aime les tresses françaises. 24 00:02:03,125 --> 00:02:06,708 Ne t'en fais pas, j'en connais de plus jolies. 25 00:02:07,416 --> 00:02:08,375 C'est ça ! 26 00:02:09,708 --> 00:02:13,583 On peut me renvoyer ? Car ce conflit est bien pire. 27 00:02:14,541 --> 00:02:16,250 Je rigole. À peu près. 28 00:02:16,333 --> 00:02:19,041 Pas pour le conflit, qui reste nul. 29 00:02:19,541 --> 00:02:23,583 Mme Rosemary, comment quitter ce débat ? 30 00:02:26,583 --> 00:02:27,416 Quoi ? 31 00:02:30,583 --> 00:02:32,500 Layla, va leur parler. 32 00:02:32,583 --> 00:02:35,916 Non, je suis nulle en résolution de conflit. 33 00:02:37,083 --> 00:02:38,250 Bon, d'accord. 34 00:02:40,333 --> 00:02:42,625 Tu me prêtes ton spray ? 35 00:02:42,708 --> 00:02:45,875 J'en ai. Ma propre recette. Pour l'éclat. 36 00:02:45,958 --> 00:02:49,625 Elle me demandait à moi. De quoi tu te mêles ? 37 00:02:49,708 --> 00:02:52,208 Y a pas de mal à aider une amie. 38 00:02:52,291 --> 00:02:53,708 Comment, Glacier ? 39 00:02:53,791 --> 00:02:59,041 Je dois aller là-bas et lui brosser le visage ? 40 00:03:02,458 --> 00:03:05,333 - Je suis nulle pour ça, j'ai dit. - À moi. 41 00:03:06,750 --> 00:03:10,708 Ça suffit. Un câlin, puis on oublie. 42 00:03:10,791 --> 00:03:13,416 C'est votre truc, non ? Un câlin ? 43 00:03:19,583 --> 00:03:20,666 Me fixe pas. 44 00:03:20,750 --> 00:03:26,083 C'est bien mieux que leur "amitié arc-en-ciel étincelante". Beurk. 45 00:03:27,416 --> 00:03:29,333 Poursuivons le cours. 46 00:03:29,416 --> 00:03:33,833 C'est censé vous détendre vous et vos licornes. 47 00:03:50,791 --> 00:03:53,583 Pauvre Ava. Elle voulait aider. 48 00:03:53,666 --> 00:03:57,041 C'est Sophia qui a vu partir le fantôme de son père. 49 00:03:57,125 --> 00:04:00,958 Le fantôme ? Ça venait pas de son subconscient ? 50 00:04:01,041 --> 00:04:03,041 - Tu y crois ? - Pas toi ? 51 00:04:03,125 --> 00:04:07,916 Et alors ? C'est leur souci, si elles veulent se haïr à jamais. 52 00:04:08,000 --> 00:04:09,833 T'as peut-être pas de cœur, 53 00:04:09,916 --> 00:04:14,041 mais on ressent tous de l'empathie pour Ava. 54 00:04:14,125 --> 00:04:15,500 Sophia, non ? 55 00:04:15,583 --> 00:04:19,208 Toi aussi ? Je suis le seul du côté d'Ava ? 56 00:04:19,291 --> 00:04:23,708 Sophia croit juste qu'elle parlait vraiment à son père. 57 00:04:23,791 --> 00:04:27,791 Moi non, mais ce qui compte, c'est qu'elle, si. 58 00:04:27,875 --> 00:04:30,666 Oui, c'est dur à oublier, Rory. 59 00:04:30,750 --> 00:04:32,416 Concentrez-vous. 60 00:04:32,500 --> 00:04:35,750 Ces licornes ne se pansent pas seules. 61 00:04:37,125 --> 00:04:39,416 Bon, le cours est terminé. 62 00:04:40,291 --> 00:04:43,666 Tu viens cueillir des fleurs pour le spray ? 63 00:04:43,750 --> 00:04:48,291 Je meurs d'envie d'essayer une recette. C'est violet. 64 00:04:50,625 --> 00:04:55,583 J'adorerais, mais on a dit à Sophia qu'on partirait en randonnée. 65 00:04:56,250 --> 00:04:59,708 Moi, je peux. Je suis doué pour ça. 66 00:05:01,375 --> 00:05:04,750 Non, ça va. Une randonnée, c'est cool. 67 00:05:04,833 --> 00:05:07,666 On peut venir ? Si tu as des ennuis, 68 00:05:07,750 --> 00:05:11,541 c'est que tu es en mission et je ne t'aiderai pas. 69 00:05:11,625 --> 00:05:13,625 Ava, j'ai besoin d'espace. 70 00:05:15,791 --> 00:05:17,875 T'inquiète. Elle reviendra. 71 00:05:18,375 --> 00:05:23,833 Rassure-toi : moi, je regarde de loin et ça m'amuse. 72 00:05:23,916 --> 00:05:25,583 - Merci ? - De rien. 73 00:05:29,958 --> 00:05:31,833 Ce n'est pas personnel. 74 00:05:31,916 --> 00:05:35,291 Pas trop. Quand on a fouillé la cuisine, 75 00:05:35,375 --> 00:05:38,625 elle semblait plus déprimée que fâchée. 76 00:05:38,708 --> 00:05:44,166 Super. J'ai gaffé avec son père, et elle a grignoté sans moi ? 77 00:05:45,375 --> 00:05:48,833 Bien. Alors, on la fait, cette randonnée ? 78 00:05:49,583 --> 00:05:53,541 Allons-y. À plus tard. Salut. 79 00:06:01,166 --> 00:06:02,208 Merci, Leaf. 80 00:06:03,541 --> 00:06:04,583 Ça va aller. 81 00:06:04,666 --> 00:06:08,208 Si Sophia a besoin d'espace, elle en aura. 82 00:06:18,375 --> 00:06:23,083 Je déteste être si près de l'école. Tout est si mignon. 83 00:06:23,166 --> 00:06:26,125 Je dois vous remercier, je suppose. 84 00:06:26,208 --> 00:06:32,000 Vous faites tant de sacrifices pour m'aider à retrouver ma magie macabre. 85 00:06:32,083 --> 00:06:34,625 Ce n'est rien, ma reine. 86 00:06:34,708 --> 00:06:39,708 Ravie de faire tout ce que vous voulez, même si c'est mignon. 87 00:06:39,791 --> 00:06:42,000 Oui. Dites-nous où aller. 88 00:06:42,083 --> 00:06:45,875 Accédez à l'école et récupérez la Gemme du Salut 89 00:06:45,958 --> 00:06:48,583 qu'ont volée ces filles au temple. 90 00:06:48,666 --> 00:06:51,125 On doit entrer dans l'école ? 91 00:06:52,041 --> 00:06:54,291 Oui, Ash. 92 00:06:54,375 --> 00:06:58,541 C'est ce que j'ai dit. Trouvez-moi la Gemme du Salut. 93 00:06:59,541 --> 00:07:02,333 N'hésitez pas à éliminer les filles. 94 00:07:02,416 --> 00:07:07,750 - Nous ne vous décevrons pas, Magiesté. - Vous n'avez pas intérêt. 95 00:07:07,833 --> 00:07:12,375 Revenez avec ma récompense, ou ne revenez pas du tout. 96 00:07:32,416 --> 00:07:36,500 - De l'espace. - J'aimerais avoir votre dortoir barbant. 97 00:07:36,583 --> 00:07:39,875 C'était sympa, mais j'en ai marre de Sophia et Ava… 98 00:07:39,958 --> 00:07:45,458 Salut. Je peux venir ? J'ai vu des feuilles en forme de cœur, un jour. 99 00:07:45,541 --> 00:07:49,250 - J'adorerais en parler. - Stop. Que fais-tu là ? 100 00:07:49,958 --> 00:07:54,250 Je voulais passer du temps avec mon autre colocataire. 101 00:07:54,333 --> 00:07:58,333 On a le même dortoir, mais un mur nous sépare. 102 00:07:58,416 --> 00:08:03,041 Ah, les dortoirs. Jacinta, Delia, vous êtes au dortoir Ruby ? 103 00:08:03,125 --> 00:08:06,416 C'est comment ? Vous avez un langage codé ? 104 00:08:06,500 --> 00:08:10,000 Non. Mais on a des oreillers super mignons. 105 00:08:10,625 --> 00:08:12,750 J'adore ça. Raconte. 106 00:08:12,833 --> 00:08:16,291 Rejoins Sophia et l'équipe étincelante. 107 00:08:16,375 --> 00:08:19,083 Ce serait génial. 108 00:08:19,666 --> 00:08:23,500 Non, je reste. C'est étrange qu'on soit colocs 109 00:08:23,583 --> 00:08:25,750 et qu'on se connaisse pas. 110 00:08:25,833 --> 00:08:27,666 Non, à cause du mur. 111 00:08:28,583 --> 00:08:35,041 Sophia et toi, oubliez cette bizarrerie et arrêtez de nous mêler à votre drame. 112 00:08:35,125 --> 00:08:39,916 Notre drame ? Non, c'est juste un petit malentendu entre amies. 113 00:08:40,000 --> 00:08:45,500 Elle me pardonnera, avec du temps, de l'espace, et des en-cas sans moi. 114 00:08:45,583 --> 00:08:49,666 Et tant mieux, ça me donne plus de temps avec toi. 115 00:08:52,083 --> 00:08:54,375 Comment on va s'appeler ? 116 00:09:00,083 --> 00:09:03,125 Je n'espionnais pas - en fait, si - 117 00:09:03,208 --> 00:09:06,500 mais quelqu'un de brillant doit t'aider 118 00:09:06,583 --> 00:09:10,625 à réconcilier Ava et Sophia et à éloigner Ava. 119 00:09:13,166 --> 00:09:16,166 Et c'est moi. Je parle de moi. 120 00:09:17,125 --> 00:09:20,458 Si ça éloigne Miss Pétales et sa moue, OK. 121 00:09:20,541 --> 00:09:22,083 C'est marrant, non ? 122 00:09:22,166 --> 00:09:25,791 Je me souviens bien de quelqu'un qui a dit… 123 00:09:25,875 --> 00:09:30,208 Quoi ? "Si elles veulent se haïr à jamais, et alors ?" 124 00:09:30,291 --> 00:09:34,833 Je rigole. Allez, que l'opération réconciliation commence ! 125 00:09:34,916 --> 00:09:36,583 On va changer de nom. 126 00:09:37,500 --> 00:09:38,833 Mais non. 127 00:09:46,708 --> 00:09:50,708 - C'est coincé sous ton… - Faut que ça marche. 128 00:09:50,791 --> 00:09:56,166 T'inquiète. Ma fausse réunion de groupe n'a jamais échoué. 129 00:09:56,250 --> 00:09:59,458 Selon ce qu'on entend par échouer. 130 00:10:00,125 --> 00:10:01,041 Les voilà. 131 00:10:04,791 --> 00:10:06,833 Un pique-nique dessert ? 132 00:10:07,458 --> 00:10:11,708 Où ils sont ? Je croyais à une réunion Saphir d'urgence. 133 00:10:11,791 --> 00:10:13,958 On est les premières, alors. 134 00:10:15,208 --> 00:10:18,375 Tu veux attendre avec moi, en grignotant ? 135 00:10:19,666 --> 00:10:24,166 J'ai compris. Viens. Pas le temps pour un goûter piégé. 136 00:10:28,916 --> 00:10:32,833 Oui. Qui voudrait manger des tartes entre amis ? 137 00:10:33,458 --> 00:10:37,000 Elle n'est pas prête. Bon, trouvons Valentina. 138 00:10:37,083 --> 00:10:40,041 Aime-t-elle les desserts ? On va voir. 139 00:10:41,958 --> 00:10:44,208 Tu as empiré ma situation. 140 00:10:44,291 --> 00:10:47,541 T'inquiète, j'ai plein d'autres plans. 141 00:10:49,916 --> 00:10:53,125 La voie est libre. Trouvons ces morveux. 142 00:10:53,208 --> 00:10:54,541 Sans problème. 143 00:10:57,666 --> 00:11:01,791 Ravie que tu sois venue. Je savais que tu viendrais. 144 00:11:01,875 --> 00:11:04,750 Bien sûr, je fais ça de mon plein gré. 145 00:11:04,833 --> 00:11:07,375 J'en avais besoin. Sophia… 146 00:11:07,458 --> 00:11:09,083 À l'aide. 147 00:11:09,166 --> 00:11:11,708 Oh, non. C'est Rory ? 148 00:11:11,791 --> 00:11:14,666 Il a des ennuis, on dirait. J'arrive. 149 00:11:21,083 --> 00:11:23,000 Quelqu'un peut m'aider ? 150 00:11:25,500 --> 00:11:29,375 - Voilà la fille aux couettes. - Attention. 151 00:11:30,291 --> 00:11:32,625 Et elle a la Gemme du Salut. 152 00:11:33,875 --> 00:11:35,750 Des accessoires mignons. 153 00:11:36,333 --> 00:11:39,708 Où est Tête d'Arc-en-ciel ? Elle est toujours avec. 154 00:11:41,500 --> 00:11:44,666 - Là ! - Hé ! On doit être furtifs. 155 00:11:44,750 --> 00:11:48,916 Je ne veux plus me faire écraser par un cheval magique. 156 00:11:49,000 --> 00:11:51,541 Rory ! Ça va ? 157 00:11:51,625 --> 00:11:52,791 Oh, non. 158 00:11:52,875 --> 00:11:56,458 Je suis condamné à moins que vous m'aidiez. 159 00:11:57,125 --> 00:12:01,791 - Le monde court à sa perte. - Ne bouge pas, je vais… 160 00:12:01,875 --> 00:12:05,666 Leaf bougera les branches sans toucher les épines. 161 00:12:05,750 --> 00:12:08,708 Je peux gérer ça sans que tu me sauves. 162 00:12:08,791 --> 00:12:11,750 - Quoi ? Oh, j'étais… - Sur mon chemin. 163 00:12:11,833 --> 00:12:15,333 Bien sûr. Oui. Sophia fait tout toute seule. 164 00:12:15,416 --> 00:12:17,083 On doit jamais l'aider. 165 00:12:17,875 --> 00:12:21,125 Ce n'est pas de l'aide si ça empire. 166 00:12:21,208 --> 00:12:24,916 - OK. Gère ça seule. - Je ne demandais que ça. 167 00:12:28,958 --> 00:12:29,916 Merci ? 168 00:12:33,750 --> 00:12:37,541 Tout ce que tu imagines se passe comme tu veux ? 169 00:12:38,333 --> 00:12:42,625 Moitié-moitié. On s'améliore en essayant, non ? 170 00:12:42,708 --> 00:12:44,125 Mauvaise méthode. 171 00:12:44,208 --> 00:12:48,125 Mais j'ai plein d'idées. C'est l'heure du plan… G ? 172 00:12:48,208 --> 00:12:50,541 Non. Fini les plans. 173 00:12:50,625 --> 00:12:53,333 Ce duel doit cesser dès maintenant. 174 00:12:54,083 --> 00:12:56,958 - Elles ont besoin de temps. - J'en ai pas. 175 00:12:57,041 --> 00:12:59,875 Ava m'a invitée à une soirée tresses. 176 00:13:00,833 --> 00:13:04,666 Marre de remplacer sa copine. Si tu gères pas, je le ferai. 177 00:13:14,375 --> 00:13:17,041 Les pierres de lumière brillent sous l'eau. 178 00:13:17,875 --> 00:13:22,833 Tant de pierres magiques sur l'île attendent qu'on les étudie. 179 00:13:24,083 --> 00:13:27,166 On pourrait aller en chercher d'autres ? 180 00:13:27,666 --> 00:13:30,291 Ava ne voit pas ce qu'elle a fait. 181 00:13:30,375 --> 00:13:32,916 Mon père était là puis a disparu. 182 00:13:33,000 --> 00:13:36,250 Elle voit pas que c'est important pour moi ? 183 00:13:37,333 --> 00:13:38,625 Peut-être ? 184 00:13:40,000 --> 00:13:40,875 C'était quoi ? 185 00:13:46,958 --> 00:13:50,958 C'est trop chargé. Et si on volait ? 186 00:13:54,375 --> 00:13:55,666 Elle arrive. 187 00:13:57,375 --> 00:13:58,500 Tu fais quoi ? 188 00:13:59,083 --> 00:14:02,000 Je me camoufle, tiens. 189 00:14:02,083 --> 00:14:05,458 - Je suis une licorne. - Prépare-toi à l'attraper. 190 00:14:06,166 --> 00:14:07,375 La voilà. 191 00:14:07,458 --> 00:14:08,916 Vous allez bien ? 192 00:14:13,458 --> 00:14:17,625 Attends. Elle ne porte pas le bracelet. 193 00:14:17,708 --> 00:14:18,916 Cache-toi. 194 00:14:27,416 --> 00:14:28,666 Ce n'était rien. 195 00:14:37,750 --> 00:14:39,375 Allez, Leaf, on y va. 196 00:15:01,125 --> 00:15:02,541 D'accord. Bien. 197 00:15:09,083 --> 00:15:12,666 Je ne veux plus de malaise entre nous. 198 00:15:12,750 --> 00:15:16,375 Je suis désolée d'avoir gâché ta vision, 199 00:15:16,458 --> 00:15:18,958 mais j'ignore comment régler ça. 200 00:15:19,041 --> 00:15:23,250 - Parle-moi. - Ce n'était pas qu'une vision, pour moi. 201 00:15:23,333 --> 00:15:25,708 Crois-le ou non, c'était mon père. 202 00:15:25,791 --> 00:15:29,625 Je le revoyais peut-être pour la dernière fois. 203 00:15:30,125 --> 00:15:33,458 - Y a-t-il autre chose à dire ? - Si. 204 00:15:33,541 --> 00:15:36,500 Si on en parlait, on oublierait ça. 205 00:15:36,583 --> 00:15:38,500 Oublier ça ? Bien. 206 00:15:38,583 --> 00:15:41,541 Oublier de plus jamais voir mon père ? 207 00:15:44,333 --> 00:15:47,125 Je ne suis pas la seule à m'être trompée. 208 00:15:47,208 --> 00:15:51,166 Si tu m'avais dit où tu allais au lieu de t'isoler, 209 00:15:51,250 --> 00:15:54,750 ce serait pas arrivé. T'as qu'à rester fâchée. 210 00:15:54,833 --> 00:15:57,083 T'es une mauvaise amie aussi. 211 00:15:57,791 --> 00:16:00,958 Leur amitié semblait si forte. 212 00:16:01,041 --> 00:16:05,166 Miss Fleurs a raison. Tête d'Arc-en-ciel est méchante. 213 00:16:05,250 --> 00:16:07,666 Oui. Qu'est-ce qu'on attend ? 214 00:16:07,750 --> 00:16:11,208 Cherchons la Gemme du Salut lors du conflit. 215 00:16:15,125 --> 00:16:16,708 Ne pleure pas. 216 00:16:17,833 --> 00:16:20,250 J'assimile la colère comme ça. 217 00:16:20,333 --> 00:16:25,083 Tu t'éclipses, tu romps tes promesses, tu risques ta vie, 218 00:16:25,166 --> 00:16:28,833 sans te demander ce que moi, je ressens, 219 00:16:28,916 --> 00:16:33,750 comme la peur de te savoir seule, blessée, voire pire. 220 00:16:34,875 --> 00:16:39,750 On est amies pour la vie, non ? Tu aurais dû te confier à moi, 221 00:16:39,833 --> 00:16:42,958 pour que je t'aide au lieu de te retenir. 222 00:16:44,500 --> 00:16:48,041 Je serai prête à m'excuser quand tu le seras. 223 00:16:49,041 --> 00:16:52,125 - Moi, je dois m'excuser ? - C'est à toi. 224 00:16:52,208 --> 00:16:53,666 - Regardez. - Quoi ? 225 00:16:58,000 --> 00:17:01,375 La gemme du temple. Celle de vos bracelets. 226 00:17:02,583 --> 00:17:03,958 - Oui ? - Je le savais. 227 00:17:04,041 --> 00:17:06,000 C'est la Gemme du Salut. 228 00:17:06,625 --> 00:17:10,166 Elle peut attirer et absorber la magie macabre. 229 00:17:10,250 --> 00:17:14,125 Vite, les bracelets. Si on rassemble les morceaux, 230 00:17:14,208 --> 00:17:17,625 ça pourrait absorber toute la magie macabre. 231 00:17:18,500 --> 00:17:23,208 On n'a pas les bracelets, là. 232 00:17:23,291 --> 00:17:24,541 Ils sont où ? 233 00:17:33,958 --> 00:17:35,083 Bingo. 234 00:17:41,708 --> 00:17:44,833 Ressaisis-toi quand tu veux. 235 00:17:44,916 --> 00:17:46,833 Viens faire le guet. 236 00:17:50,250 --> 00:17:51,625 Bien trop mignon. 237 00:17:52,833 --> 00:17:53,708 Je les ai. 238 00:17:55,250 --> 00:17:56,375 Trop facile. 239 00:17:56,458 --> 00:18:01,041 Ava, si tu crois que je vais à ton tressage, tu te trompes. 240 00:18:05,208 --> 00:18:07,500 Je repasserai. 241 00:18:07,583 --> 00:18:09,958 Crimsette, y a quelqu'un. 242 00:18:27,708 --> 00:18:31,583 Isabel, j'ai pas dit qu'Ava avait raison à 100 %. 243 00:18:31,666 --> 00:18:34,791 - Je dis juste… - Que moi, j'ai tort ? 244 00:18:34,875 --> 00:18:37,125 Arrêtons cette conversation. 245 00:18:37,208 --> 00:18:39,791 Au secours. À l'aide. 246 00:18:40,541 --> 00:18:43,250 C'est Valentina. Elle a des ennuis. 247 00:18:45,125 --> 00:18:46,333 Y a quelqu'un ? 248 00:18:46,916 --> 00:18:48,583 À l'aide, pitié ! 249 00:18:52,583 --> 00:18:55,666 On a déjà tenté le faux plan danger, 250 00:18:55,750 --> 00:18:57,958 et ça a raté, tu sais. 251 00:18:58,041 --> 00:19:04,041 Bravo pour la déco, mais travaille ton jeu d'actrice. 252 00:19:04,625 --> 00:19:08,125 Non, idiot. C'était les sbires de Ravenzella. 253 00:19:08,208 --> 00:19:12,458 Ils ont volé tes bracelets d'amitié et ils s'enfuient. 254 00:19:20,916 --> 00:19:24,250 Merci de les avoir laissés dans la chambre. 255 00:19:24,333 --> 00:19:27,416 Oui, ça nous a facilité la tâche. 256 00:19:33,208 --> 00:19:35,208 Allez. J'aide Valentina. 257 00:19:39,500 --> 00:19:41,208 Empêchez-les de les voler. 258 00:19:50,333 --> 00:19:52,291 - Attention. - Dis-leur. 259 00:19:52,916 --> 00:19:56,750 On va tous au même endroit. C'est pas une course. 260 00:19:58,666 --> 00:20:00,041 Ils sont là ! 261 00:20:00,541 --> 00:20:04,416 Ils nous rattrapent avec leurs stupides jambes. Ash, occupe-les. 262 00:20:04,500 --> 00:20:05,333 D'accord. 263 00:20:11,083 --> 00:20:12,333 C'est le moment. 264 00:20:18,166 --> 00:20:20,458 Attention. C'était quoi, ça ? 265 00:20:20,541 --> 00:20:22,333 Tu as dit : "C'est le moment." 266 00:20:22,416 --> 00:20:25,625 - Je parlais de nous deux. - Attention. 267 00:20:45,375 --> 00:20:46,208 Isabel ! 268 00:20:46,291 --> 00:20:47,875 - Je gère. - À moi. 269 00:20:50,958 --> 00:20:52,916 - Qu'as-tu fait ? - Quoi ? 270 00:20:53,000 --> 00:20:56,958 Ça suffit. Vous êtes sur la touche. On s'en charge. 271 00:20:58,458 --> 00:20:59,291 Storm. 272 00:21:07,416 --> 00:21:10,250 Ils sont vraiment effondrés. 273 00:21:12,875 --> 00:21:14,791 Tu les as arrêtés ? 274 00:21:14,875 --> 00:21:17,666 Ils se sont arrêtés eux-mêmes. 275 00:21:24,333 --> 00:21:27,458 - Il faut un plan. - Oui : les attraper. 276 00:21:27,541 --> 00:21:29,708 Alors arrête de me gêner. 277 00:21:36,625 --> 00:21:39,458 - Tu ne sais pas toujours tout. - Là. 278 00:21:44,625 --> 00:21:45,583 Allez. 279 00:21:52,500 --> 00:21:57,833 Comme on se retrouve, chevaucheurs de licornes. 280 00:22:01,958 --> 00:22:06,125 Écoute ton cœur Surmonte tes peurs 281 00:22:06,208 --> 00:22:10,541 Votre lien mûrit La magie brille, notre amitié grandit 282 00:22:10,625 --> 00:22:15,041 - Alors écoute ton cœur - Écoute ton cœur 283 00:22:15,125 --> 00:22:19,666 - Surmonte tes peurs - La magie brille, notre amitié grandit 284 00:22:19,750 --> 00:22:21,458 Alors écoute ton cœur 285 00:22:25,000 --> 00:22:29,916 Sous-titres : Arnaud Brusselmans