1 00:00:11,916 --> 00:00:16,208 Ikuti kata hatimu Menuju bintang 2 00:00:16,291 --> 00:00:20,708 Ikatan menunjukkan Keajaiban bersinar, persahabatan tumbuh 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,291 Kejar impianmu Berlari sebebas mungkin 4 00:00:25,375 --> 00:00:26,541 Sebebas mungkin 5 00:00:26,625 --> 00:00:29,875 Percaya takdirmu 6 00:00:29,958 --> 00:00:34,166 Ikuti kata hatimu Menuju bintang 7 00:00:34,250 --> 00:00:38,666 Ikatan menunjukkan Keajaiban bersinar, persahabatan tumbuh 8 00:00:38,750 --> 00:00:42,791 - Maka, ikuti kata hatimu - Ikuti kata hatimu 9 00:00:42,875 --> 00:00:47,375 - Menuju bintang - Menuju bintang 10 00:00:47,458 --> 00:00:49,125 Ikutilah kata hatimu 11 00:01:03,500 --> 00:01:05,291 Pagi, Sophia. 12 00:01:06,750 --> 00:01:08,500 Aku lupa, dia tak ada. 13 00:01:20,041 --> 00:01:21,416 Bagus, Semua. 14 00:01:21,500 --> 00:01:26,291 Seperti kata Grammy Rosemary, "Perawatan memperkuat pasangan." 15 00:01:29,208 --> 00:01:31,375 Ayo. Kau akan sangat manis. 16 00:01:36,666 --> 00:01:39,083 Baiklah. Yang alami saja. 17 00:01:39,833 --> 00:01:41,291 Kepang bagus, Ava. 18 00:01:41,375 --> 00:01:43,833 Kepang rapi bisa menyenangkan. 19 00:01:43,916 --> 00:01:47,583 Terima kasih. Sophia ajari mengepang pekan lalu. 20 00:01:47,666 --> 00:01:49,541 Lalu aku berlatih dan… 21 00:01:49,625 --> 00:01:52,875 Sebenarnya, entah apa aku suka ini. 22 00:01:52,958 --> 00:01:57,000 Ada banyak pilihan bagus. 23 00:01:57,083 --> 00:01:59,875 Rhapsody justru suka kepang Prancis. 24 00:02:03,125 --> 00:02:06,708 Tenang, Leaf. Aku tahu kepang yang lebih indah. 25 00:02:07,416 --> 00:02:08,375 Ya, benar. 26 00:02:09,708 --> 00:02:14,500 Aku bisa dikeluarkan lagi? Ketegangan ini makin buruk. 27 00:02:14,583 --> 00:02:16,250 Bercanda. Sebagian. 28 00:02:16,333 --> 00:02:19,250 Bukan soal ketegangan. Itu buruk. 29 00:02:19,333 --> 00:02:23,583 Bu Rosemary, bisa ajari cara keluar dari percakapan ini? 30 00:02:26,583 --> 00:02:27,416 Apa? 31 00:02:30,041 --> 00:02:32,500 Layla, bicaralah dengan mereka. 32 00:02:32,583 --> 00:02:36,125 Aku? Tak bisa. Aku payah soal resolusi konflik. 33 00:02:37,083 --> 00:02:38,250 Baiklah. 34 00:02:40,083 --> 00:02:42,625 Hei. Bisa pinjam semprotan kilau? 35 00:02:42,708 --> 00:02:45,875 Aku punya. Buatanku. Ada kilau ekstra. 36 00:02:45,958 --> 00:02:49,625 Dia tanya aku. Jangan mencampuri semuanya. 37 00:02:49,708 --> 00:02:52,250 CuAku tak tahu itu ikut campur. 38 00:02:52,333 --> 00:02:53,666 Ada apa, Glacier? 39 00:02:53,750 --> 00:02:59,041 Aku harus ke sana dan menyikat wajahnya. 40 00:03:02,208 --> 00:03:06,083 - Sudah kubilang itu bukan keahlianku. - Giliranku. 41 00:03:06,750 --> 00:03:10,708 Baiklah, cukup. Bisa berpelukan dan lupakan semua? 42 00:03:10,791 --> 00:03:13,416 Itu keahlianmu, 'kan? Pelukan? 43 00:03:19,583 --> 00:03:20,750 Aku tak peduli. 44 00:03:20,833 --> 00:03:26,083 Ini lebih baik daripada "persahabatan pelangi berkilau." 45 00:03:27,416 --> 00:03:29,333 Bisa fokus ke perawatan? 46 00:03:29,416 --> 00:03:33,833 Mestinya ini menenangkan kalian dan para unicorn. 47 00:03:50,791 --> 00:03:53,583 Kasihan Ava. Dia hanya mau membantu. 48 00:03:53,666 --> 00:03:57,041 Ava? Sophia dijauhkan dari ayah hantunya. 49 00:03:57,125 --> 00:04:00,958 Hantu? Kupikir itu pesan dari alam bawah sadarnya. 50 00:04:01,041 --> 00:04:03,041 - Percaya hantu? - Kau tidak? 51 00:04:03,125 --> 00:04:05,541 Kenapa peduli urusan mereka. 52 00:04:05,625 --> 00:04:07,916 Jika saling benci, biar saja. 53 00:04:08,000 --> 00:04:09,833 Kau dingin, Valentina. 54 00:04:09,916 --> 00:04:14,041 Kami merasakan emosi yang disebut simpati kepada Ava. 55 00:04:14,125 --> 00:04:15,500 Maksudmu Sophia. 56 00:04:15,583 --> 00:04:19,208 Kau juga, Layla? Apa hanya aku yang memihak Ava? 57 00:04:19,291 --> 00:04:23,708 Sophia yakin dia bicara dengan ayahnya. 58 00:04:23,791 --> 00:04:27,791 Bukannya aku percaya, tapi yang penting dia percaya. 59 00:04:27,875 --> 00:04:30,666 Ya. Sulit melupakannya, Rory. 60 00:04:30,750 --> 00:04:32,416 Semua, ayo fokus. 61 00:04:32,500 --> 00:04:35,750 Unicorn ini tak bisa merawat diri sendiri. 62 00:04:37,125 --> 00:04:39,416 Baiklah. Kelas dibubarkan. 63 00:04:40,250 --> 00:04:43,666 Mau mencari bunga untuk buat semprotan kilau? 64 00:04:43,750 --> 00:04:48,291 Ada ide resep baru yang mau kucoba. Petunjuk, warnanya ungu. 65 00:04:50,625 --> 00:04:52,041 Aku mau. 66 00:04:52,125 --> 00:04:56,208 Namun, kami janji akan menunggang dengan Sophie nanti. 67 00:04:56,291 --> 00:04:59,708 Kutemani cari bunga, Ava. Itu keahlianku. 68 00:05:01,375 --> 00:05:04,875 Tak apa. Menunggang itu seru. 69 00:05:04,958 --> 00:05:07,583 Kami boleh ikut? Jika ada masalah, 70 00:05:07,666 --> 00:05:11,541 kuanggap ada misi rahasia dan takkan bantu. Janji. 71 00:05:11,625 --> 00:05:13,458 Ava, aku butuh waktu. 72 00:05:15,875 --> 00:05:18,291 Jangan cemas. Dia akan kembali. 73 00:05:18,375 --> 00:05:20,875 Jika kau akan merasa lebih baik, 74 00:05:20,958 --> 00:05:23,833 aku lihat dari kejauhan dan terhibur. 75 00:05:23,916 --> 00:05:26,000 - Terima kasih. - Sama-sama. 76 00:05:29,958 --> 00:05:32,291 Kurasa bukan masalah pribadi. 77 00:05:32,375 --> 00:05:35,125 Saat menggerebek dapur semalam, 78 00:05:35,208 --> 00:05:38,625 dia sedih soal ayahnya, bukan marah kepadamu. 79 00:05:38,708 --> 00:05:44,166 Aku mengacau soal ayahnya. Dia lakukan razia camilan tanpa aku? 80 00:05:45,375 --> 00:05:48,833 Benar. Aku menunggang saja. 81 00:05:49,583 --> 00:05:53,541 Ayo lakukan itu. Sampai jumpa. Dah. 82 00:06:01,083 --> 00:06:02,208 Makasih, Leaf. 83 00:06:03,541 --> 00:06:04,583 Tidak apa. 84 00:06:04,666 --> 00:06:08,208 Jika Sophia butuh waktu, dia akan dapatkan itu. 85 00:06:18,375 --> 00:06:23,083 Aku benci sedekat ini dengan akademi. Semuanya sangat indah. 86 00:06:23,166 --> 00:06:26,125 Aku harus berterima kasih. 87 00:06:26,208 --> 00:06:32,000 Kalian banyak berkorban untuk membantuku mendapatkan kembali sihir suramku. 88 00:06:32,083 --> 00:06:34,625 Bukan apa-apa, ratuku. 89 00:06:34,708 --> 00:06:39,708 Aku senang menyediakan kebutuhanmu, sentah seberapa indahnya itu. 90 00:06:39,791 --> 00:06:42,000 Ya. Katakan saja lokasinya. 91 00:06:42,083 --> 00:06:46,041 Masuklah ke Akademi Unicorn dan ambil pemata suram 92 00:06:46,125 --> 00:06:48,583 yang diambil mereka dari kuil. 93 00:06:48,666 --> 00:06:51,125 Kami harus masuk ke sekolah? 94 00:06:52,041 --> 00:06:54,291 Ya, Ash. 95 00:06:54,375 --> 00:06:58,541 Itu yang kukatakan. Cepat ambil permata suram itu. 96 00:06:59,541 --> 00:07:02,333 Singkirkan semua yang menghalangi. 97 00:07:02,416 --> 00:07:07,750 - Kami takkan mengecewakanmu, Yang Mulia. - Harus. 98 00:07:07,833 --> 00:07:12,375 Kembali dengan permata atau jangan kembali sama sekali. 99 00:07:32,416 --> 00:07:36,458 - Beri waktu. - Kau beruntung asramamu membosankan. 100 00:07:36,541 --> 00:07:39,958 Awalnya asyik, tapi muak soal Sophia dan Ava… 101 00:07:40,041 --> 00:07:40,916 Hei, Semua. 102 00:07:41,000 --> 00:07:45,625 Boleh ikut duduk? Aku lihat daun bentuk hati tempo hari. 103 00:07:45,708 --> 00:07:49,875 - Mau cerita soal itu. - Masa bodoh. Kenapa di sini? 104 00:07:49,958 --> 00:07:54,250 Aku mau ganti suasana dengan teman sekamar yang lain. 105 00:07:54,333 --> 00:07:58,333 Kita satu asrama, tapi beda kamar. 106 00:07:58,416 --> 00:08:02,875 Jacinta, Delia, ada di Asrama Ruby, 'kan? 107 00:08:02,958 --> 00:08:06,416 Seperti apa? Ada bahasa gaul keren di sana? 108 00:08:06,500 --> 00:08:10,000 Tidak. Namun, ada bantal yang sangat indah. 109 00:08:10,625 --> 00:08:12,750 Aku suka bantal. Ceritakan. 110 00:08:12,833 --> 00:08:16,291 Yakin tak mau duduk dengan Sophia dan mereka? 111 00:08:16,375 --> 00:08:19,083 Menurutku, itu akan bagus. 112 00:08:19,666 --> 00:08:21,750 Tidak. Aku ingin bersamamu. 113 00:08:21,833 --> 00:08:25,750 Kita satu asrama, tapi tak akrab. Apa tidak aneh? 114 00:08:25,833 --> 00:08:27,708 Tidak. Kita tak sekamar. 115 00:08:28,583 --> 00:08:32,375 Kau dan Sophia harus cepat mengatasi keanehan ini 116 00:08:32,458 --> 00:08:35,041 dan stop seret kami dalam drama. 117 00:08:35,125 --> 00:08:39,916 Drama? Bukan. Ini cuma kesalahpahaman. 118 00:08:40,000 --> 00:08:43,250 Dia akan memaafkanku. Dia hanya butuh waktu 119 00:08:43,333 --> 00:08:45,500 dan camilan rahasia tanpaku. 120 00:08:45,583 --> 00:08:49,666 Itu bagus. Aku punya banyak waktu bersama kalian. 121 00:08:52,125 --> 00:08:54,375 Jadi, apa nama grup kita? 122 00:09:00,041 --> 00:09:03,916 Bukannya menguping, tapi sepertinya kau butuh orang 123 00:09:04,000 --> 00:09:06,500 dengan pikiran taktis dan cerdas 124 00:09:06,583 --> 00:09:10,625 untuk bantu mereka berbaikan agar Ava tak mengusikmu. 125 00:09:13,166 --> 00:09:16,166 Aku. Orang itu aku. Itu maksudku. 126 00:09:17,125 --> 00:09:20,458 Jika Ava berhenti mengusikku, aku ikut. 127 00:09:20,541 --> 00:09:22,083 Lucu sekali, bukan? 128 00:09:22,166 --> 00:09:25,791 Aku ingat tadi ada yang bilang… 129 00:09:25,875 --> 00:09:30,208 Apa, ya? "Jika saling benci, biar saja." 130 00:09:30,291 --> 00:09:34,833 Hanya bercanda. Ayo. Kita mulai operasi akurkan sahabat. 131 00:09:34,916 --> 00:09:36,625 Aku tak suka nama itu. 132 00:09:37,500 --> 00:09:38,833 Itulah namanya. 133 00:09:46,708 --> 00:09:50,708 - Terperangkap di bawah… - Ini lebih baik. 134 00:09:50,791 --> 00:09:56,166 Tenang. Kutulis pesan untuk mereka. Itu tak pernah gagal. 135 00:09:56,250 --> 00:09:59,458 Tergantung definisimu tentang kegagalan. 136 00:10:00,125 --> 00:10:01,708 Mereka datang. 137 00:10:05,291 --> 00:10:07,500 Piknik makanan penutup? 138 00:10:07,583 --> 00:10:11,708 Mana yang lain? Kukira ada pertemuan darurat Safir. 139 00:10:11,791 --> 00:10:13,791 Kurasa kita tiba pertama. 140 00:10:15,208 --> 00:10:18,375 Mau menunggu denganku? Ada camilan. 141 00:10:19,541 --> 00:10:24,166 Aku tahu apa ini. Ayo, Wildstar. Tak ada waktu untuk camilan. 142 00:10:28,916 --> 00:10:32,708 Ya. Siapa yang mau makan tar buah bersama teman? 143 00:10:33,291 --> 00:10:37,000 Dia belum siap. Tak apa. Aku akan cari Valentina. 144 00:10:37,083 --> 00:10:40,000 Apa dia suka mawar? Ayo cari tahu. 145 00:10:41,958 --> 00:10:44,208 Justru makin buruk bagiku. 146 00:10:44,291 --> 00:10:47,750 Tenang. Ada sejuta rencana lain untuk dicoba. 147 00:10:49,916 --> 00:10:53,166 Kurasa aman. Ayo cari para bocah nakal itu. 148 00:10:53,250 --> 00:10:54,541 Pasti mudah. 149 00:10:57,541 --> 00:11:01,875 Aku senang kau mau jalan-jalan. Aku tahu kau akan datang. 150 00:11:01,958 --> 00:11:04,750 Ya, kulakukan ini dengan sukarela. 151 00:11:04,833 --> 00:11:07,375 Aku sangat butuh ini. Sophia… 152 00:11:07,458 --> 00:11:09,083 Tolong! 153 00:11:09,166 --> 00:11:11,708 Astaga. Apa itu Rory? 154 00:11:11,791 --> 00:11:14,666 Sepertinya ada masalah. Tunggu, Rory! 155 00:11:21,083 --> 00:11:23,000 Tak ada yang menolongku? 156 00:11:25,500 --> 00:11:29,375 - Ada bocah itu. - Lihat jalanmu. 157 00:11:30,291 --> 00:11:32,625 Dia membawa batu suram itu. 158 00:11:33,875 --> 00:11:35,208 Aksesoris indah. 159 00:11:36,083 --> 00:11:39,708 Di mana Kepala Pelangi? Bukankah selalu bersama? 160 00:11:41,500 --> 00:11:44,750 - Di sana! - Hei! Kita harus diam-diam. 161 00:11:44,833 --> 00:11:48,916 Hari ini, aku tak mau dihantam kuda ajaib. 162 00:11:49,000 --> 00:11:51,541 Rory! Kau tak apa? 163 00:11:51,625 --> 00:11:52,791 Gawat. 164 00:11:52,875 --> 00:11:56,458 Aku akan tamat kecuali kalian membantuku. 165 00:11:57,125 --> 00:12:01,791 - Dunia makin redup. - Jangan bergerak, aku akan… 166 00:12:01,875 --> 00:12:05,666 Leaf bisa gerakkan dahan tanpa kena duri. 167 00:12:05,750 --> 00:12:08,708 Apa aku tak bisa tanpa bantuanmu? 168 00:12:08,791 --> 00:12:11,750 - Bukan. Aku cuma… - Ikut campur lagi. 169 00:12:11,833 --> 00:12:15,333 Benar. Sophia melakukan semuanya sendiri, 170 00:12:15,416 --> 00:12:17,083 tak butuh bantuan. 171 00:12:17,875 --> 00:12:21,125 Sia-sia jika itu memperburuk keadaan. 172 00:12:21,208 --> 00:12:24,916 - Baik. Tangani sendiri. - Itu yang kuminta! 173 00:12:28,916 --> 00:12:29,916 Terima kasih. 174 00:12:33,541 --> 00:12:37,541 Apa semua idemu tak ada yang berjalan sesuai rencana? 175 00:12:38,208 --> 00:12:42,625 Bisa berhasil atau gagal. Peluang meningkat jika berusaha. 176 00:12:42,708 --> 00:12:44,125 Bukan begitu. 177 00:12:44,208 --> 00:12:48,125 Untungnya, aku punya banyak ide. Saatnya rencana G. 178 00:12:48,208 --> 00:12:50,541 Tidak. Hentikan rencanamu. 179 00:12:50,625 --> 00:12:53,333 Konflik harus dituntaskan sekarang. 180 00:12:53,416 --> 00:12:56,958 - Kalau butuh waktu? - Aku tak punya waktu. 181 00:12:57,041 --> 00:13:00,541 Ava mengundangku ke pesta mengepang malam ini. 182 00:13:00,625 --> 00:13:05,750 Aku muak jadi sahabat pengganti. Jika kau tak bisa, aku saja. 183 00:13:14,166 --> 00:13:17,041 Permata Luminesce bersinar dalam air. 184 00:13:17,875 --> 00:13:22,833 Ada banyak permata ajaib di pulau ini menunggu untuk dipelajari. 185 00:13:24,083 --> 00:13:27,250 Mau mencari permata lagi, Sophia? 186 00:13:27,333 --> 00:13:30,291 Sepertinya Ava tak paham tindakannya. 187 00:13:30,375 --> 00:13:33,041 Ayahku ada di sana, lalu hilang. 188 00:13:33,125 --> 00:13:36,250 Apa dia tak paham pentingnya itu bagiku? 189 00:13:37,333 --> 00:13:38,625 Mungkin? 190 00:13:40,000 --> 00:13:40,875 Apa itu? 191 00:13:46,958 --> 00:13:50,958 Ada banyak barang berserakan. Kalau ruang terbang? 192 00:13:54,375 --> 00:13:55,666 Dia keluar. 193 00:13:57,375 --> 00:13:58,500 Sedang apa? 194 00:13:59,083 --> 00:14:02,000 Menyamar. Apa lagi? 195 00:14:02,083 --> 00:14:05,750 - Aku unicorn cantik. - Bersiaplah menangkapnya. 196 00:14:06,291 --> 00:14:07,375 Itu dia. 197 00:14:07,458 --> 00:14:08,916 Semua baik saja? 198 00:14:13,458 --> 00:14:17,625 Tunggu. Dia tak punya gelang. Dia tak memakainya. 199 00:14:17,708 --> 00:14:18,958 Cepat, sembunyi. 200 00:14:27,416 --> 00:14:28,666 Tak ada apa-apa. 201 00:14:37,750 --> 00:14:39,375 Ayo, Leaf. Ayo pergi. 202 00:15:01,125 --> 00:15:02,541 Baiklah. 203 00:15:09,083 --> 00:15:12,666 Aku tak mau situasi kita jadi aneh lagi. 204 00:15:12,750 --> 00:15:16,333 Maaf aku mengacaukan penglihatanmu. 205 00:15:16,416 --> 00:15:18,958 Aku tak tahu cara memperbaikinya. 206 00:15:19,041 --> 00:15:23,208 - Bicaralah denganku. - Itu bukan cuma penglihatan. 207 00:15:23,291 --> 00:15:25,708 Percaya atau tidak, itu ayahku. 208 00:15:25,791 --> 00:15:30,041 Bertemu setelah lama berpisah, itu mungkin terakhir. 209 00:15:30,125 --> 00:15:33,458 - Entah mau katakan apa lagi. - Pasti ada. 210 00:15:33,541 --> 00:15:36,500 Jika bicara, kita bisa mengatasi ini. 211 00:15:36,583 --> 00:15:38,500 Mengatasi ini? Benar. 212 00:15:38,583 --> 00:15:41,583 Aku harus berhenti melihat ayahku lagi? 213 00:15:44,333 --> 00:15:47,125 Bukan hanya aku yang mengacau. 214 00:15:47,208 --> 00:15:51,208 Jika kau bilang tujuanmu alih-alih kabur sendirian, 215 00:15:51,291 --> 00:15:54,750 takkan begini jadinya. Jika mau marah, baiklah. 216 00:15:54,833 --> 00:15:56,916 Kau juga teman yang buruk! 217 00:15:57,791 --> 00:16:00,958 Kukira persahabatan mereka begitu kuat. 218 00:16:01,041 --> 00:16:04,958 Si Bunga benar, kurasa. Kepala Pelangi yang salah. 219 00:16:05,041 --> 00:16:07,666 Ya. Tunggu. Apa yang kita lakukan? 220 00:16:07,750 --> 00:16:11,833 Jika mereka bertengkar, ayo cari batu suram di asrama. 221 00:16:15,125 --> 00:16:16,708 Jangan menangis. 222 00:16:17,750 --> 00:16:20,250 Beginilah aku jika sangat marah. 223 00:16:20,333 --> 00:16:22,000 Kau menyelinap, 224 00:16:22,083 --> 00:16:25,125 ingkar janji, terjun dalam bahaya, 225 00:16:25,208 --> 00:16:28,833 tak pernah berhenti untuk memikirkan perasaanku. 226 00:16:28,916 --> 00:16:32,083 Betapa takutnya aku tahu kau sendirian, 227 00:16:32,166 --> 00:16:34,791 mungkin terluka atau lebih buruk. 228 00:16:34,875 --> 00:16:39,750 Aku harus jadi sahabatmu. Seharusnya kau terbuka denganku 229 00:16:39,833 --> 00:16:42,958 agar aku bisa bantu alih-alih menahanmu. 230 00:16:44,500 --> 00:16:48,041 Aku siap meminta maaf kalau kau minta maaf. 231 00:16:48,875 --> 00:16:52,125 - Pikirmu aku akan minta maaf? - Giliranmu. 232 00:16:52,208 --> 00:16:53,666 - Dengar. - Apa? 233 00:16:57,916 --> 00:17:02,333 Ini batu yang kau temukan di kuil, bukan? Ada di gelangmu. 234 00:17:02,416 --> 00:17:03,958 - Ya? - Sudah kuduga. 235 00:17:04,041 --> 00:17:06,000 Disebut permata suram. 236 00:17:06,750 --> 00:17:10,166 Permata khusus untuk menyerap sihir suram. 237 00:17:10,250 --> 00:17:14,125 Cepat, berikan gelangmu. Jika disatukan kembali, 238 00:17:14,208 --> 00:17:18,416 mungkin bisa menyerap semua sisa sihir suram. 239 00:17:18,500 --> 00:17:23,208 Kami tidak membawa gelangnya sekarang. 240 00:17:23,291 --> 00:17:24,541 Lantas, di mana? 241 00:17:33,958 --> 00:17:35,083 Itu kamarnya. 242 00:17:41,708 --> 00:17:44,833 Tenangkan diri kapan pun kau siap. 243 00:17:44,916 --> 00:17:46,833 Tetap di sini dan awasi. 244 00:17:50,250 --> 00:17:51,833 Sangat menggemaskan. 245 00:17:52,833 --> 00:17:53,708 Dapat. 246 00:17:55,250 --> 00:17:56,375 Terlalu mudah. 247 00:17:56,458 --> 00:18:01,041 Ava, jika kau pikir aku akan hadir ke pestamu, kau salah. 248 00:18:05,208 --> 00:18:07,500 Aku akan keluar saja. 249 00:18:07,583 --> 00:18:09,958 Crimsette, ada orang di sini. 250 00:18:27,708 --> 00:18:31,583 Isabel, aku tak bilang Ava sepenuhnya benar. 251 00:18:31,666 --> 00:18:34,791 - Aku hanya bilang… - Pikirmu aku salah? 252 00:18:34,875 --> 00:18:37,125 Kita sudahi percakapan ini. 253 00:18:37,208 --> 00:18:39,791 Siapa saja! Tolong! 254 00:18:40,541 --> 00:18:44,041 Tunggu. Itu Valentina. Sepertinya ada masalah. 255 00:18:45,125 --> 00:18:46,333 Halo? 256 00:18:46,916 --> 00:18:48,583 Tolong aku! 257 00:18:52,250 --> 00:18:55,791 Valentina, kita sudah coba rencana bahaya palsu 258 00:18:55,875 --> 00:18:57,958 dan itu gagal total, ingat? 259 00:18:58,041 --> 00:19:04,041 Alat peraga untuk penggunaan alat peraga, tapi aktingmu bisa berguna. 260 00:19:04,708 --> 00:19:08,125 Bukan, Bodoh. Ini ulah anak buah Ravenzella. 261 00:19:08,208 --> 00:19:10,416 Mereka ambil gelang kalian, 262 00:19:10,500 --> 00:19:12,458 lalu kabur! 263 00:19:17,875 --> 00:19:18,750 Hei! 264 00:19:20,916 --> 00:19:21,833 Hei. 265 00:19:21,916 --> 00:19:24,250 Kutemukan di kamarmu. Makasih. 266 00:19:24,333 --> 00:19:27,416 Ya. Pekerjaan kami jadi mudah. 267 00:19:33,208 --> 00:19:35,833 Pergilah. Kubantu Valentina. 268 00:19:39,500 --> 00:19:41,208 Jangan sampai lolos. 269 00:19:50,333 --> 00:19:52,958 - Hati-hati. - Katakan ke mereka. 270 00:19:53,041 --> 00:19:57,041 Hei! Kita menuju tempat yang sama. Ini bukan balapan. 271 00:19:58,666 --> 00:20:00,041 Itu mereka! 272 00:20:00,125 --> 00:20:04,541 Tak bisa ungguli kecepatan mereka. Ash, buat mereka sibuk. 273 00:20:04,625 --> 00:20:05,750 Baiklah. 274 00:20:11,083 --> 00:20:12,750 Kini kesempatan kita. 275 00:20:18,166 --> 00:20:20,458 Hati-hati! Apa itu tadi, Ava? 276 00:20:20,541 --> 00:20:22,333 Katamu kesempatan kita. 277 00:20:22,416 --> 00:20:25,625 - Maksudku, aku dan Wildstar. - Awas! 278 00:20:45,375 --> 00:20:46,208 Isabel! 279 00:20:46,291 --> 00:20:48,708 - Aku saja. - Serahkan kepadaku. 280 00:20:51,000 --> 00:20:52,916 - Ini salahmu. - Salahku? 281 00:20:53,000 --> 00:20:56,958 Cukup! Kalian jangan terlibat. Kami yang tangani. 282 00:20:58,458 --> 00:20:59,291 Storm. 283 00:21:07,416 --> 00:21:10,250 Astaga, mereka sudah tumbang. 284 00:21:12,875 --> 00:21:14,791 Kau hentikan mereka? 285 00:21:14,875 --> 00:21:17,666 Mereka berhenti sendiri. 286 00:21:24,291 --> 00:21:27,458 - Butuh rencana. - Rencana tangkap mereka. 287 00:21:27,541 --> 00:21:29,708 Jadi, jangan menghambatku. 288 00:21:36,541 --> 00:21:39,916 - Kau tak selalu tahu yang terbaik. - Lihat. 289 00:21:44,625 --> 00:21:45,583 Ayolah. 290 00:21:52,500 --> 00:21:57,833 Kita bertemu lagi, Penunggang Unicorn. 291 00:22:01,958 --> 00:22:06,125 Ikuti kata hatimu Menuju bintang 292 00:22:06,208 --> 00:22:10,625 Ikatan menunjukkan Keajaiban bersinar, persahabatan tumbuh 293 00:22:10,708 --> 00:22:15,125 - Maka, ikuti kata hatimu - Ikuti kata hatimu 294 00:22:15,208 --> 00:22:19,625 - Menuju bintang - Keajaiban bersinar, persahabatan tumbuh 295 00:22:19,708 --> 00:22:21,458 Ikutilah kata hatimu 296 00:22:25,916 --> 00:22:29,916 Terjemahan subtitle oleh: Dyah D. Anggarini