1 00:00:11,916 --> 00:00:16,208 volg je hart recht naar de sterren 2 00:00:16,291 --> 00:00:20,500 je band is al zichtbaar de magie en vriendschap groeien 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,333 jaag je dromen na ren onbezorgd rond 4 00:00:26,541 --> 00:00:29,875 vertrouw op je lot 5 00:00:29,958 --> 00:00:34,166 volg je hart recht naar de sterren 6 00:00:34,250 --> 00:00:38,500 je band is al zichtbaar de magie en vriendschap groeien 7 00:00:38,583 --> 00:00:42,791 dus volg je hart 8 00:00:42,875 --> 00:00:47,375 recht naar de sterren 9 00:00:47,458 --> 00:00:49,125 dus volg je hart 10 00:01:03,500 --> 00:01:05,291 Goedemorgen, Sophia. 11 00:01:06,750 --> 00:01:08,500 O, ja. 12 00:01:20,041 --> 00:01:21,416 Uitstekend. 13 00:01:21,500 --> 00:01:26,291 Grammy Rosemary zei altijd: 'Er gaat niets boven verzorging.' 14 00:01:29,208 --> 00:01:31,375 Het ziet er zo leuk uit. 15 00:01:36,666 --> 00:01:39,083 Oké. We gaan au naturel. 16 00:01:39,833 --> 00:01:43,833 Mooi gevlochten. Niets zo hecht als een mooie vlecht. 17 00:01:43,916 --> 00:01:47,583 Sophia heeft me het vorige week geleerd… 18 00:01:47,666 --> 00:01:49,541 …en ik heb geoefend en… 19 00:01:49,625 --> 00:01:52,875 Ik weet niet of ik het zo leuk vind. 20 00:01:52,958 --> 00:01:57,000 Er zijn genoeg fantastische opties om uit te kiezen. 21 00:01:57,083 --> 00:01:59,750 Rhapsody vindt invlechten leuk. 22 00:02:03,125 --> 00:02:06,708 Geen zorgen. Ik ken nog veel leukere vlechten. 23 00:02:07,416 --> 00:02:08,375 Ja, vast. 24 00:02:09,708 --> 00:02:13,583 Deze spanning is nog erger dan geschorst worden. 25 00:02:14,583 --> 00:02:16,250 Grapje. Grotendeels. 26 00:02:16,333 --> 00:02:18,958 Maar de spanning is wel vreselijk. 27 00:02:19,458 --> 00:02:23,583 Mevrouw Rosemary, hoe kom ik netjes van dit gesprek af? 28 00:02:26,583 --> 00:02:27,416 Wat? 29 00:02:30,583 --> 00:02:32,500 Layla, ga met ze praten. 30 00:02:32,583 --> 00:02:35,916 Ik? Nee, ik ben slecht in ruzies oplossen. 31 00:02:37,083 --> 00:02:38,250 Oké. 32 00:02:40,208 --> 00:02:42,625 Mag ik wat van je glitterspray? 33 00:02:42,708 --> 00:02:45,875 Hier. Mijn eigen recept. Extra glitters. 34 00:02:45,958 --> 00:02:49,541 Ze vroeg het mij. Bemoei je niet overal mee. 35 00:02:49,625 --> 00:02:53,708 Een vriend helpen is je ermee bemoeien? -Wat, Glacier? 36 00:02:53,791 --> 00:02:59,041 Moet ik haar gezicht borstelen? 37 00:03:02,458 --> 00:03:05,333 Ik kan het gewoon niet. -Mijn beurt. 38 00:03:06,750 --> 00:03:10,708 Zo is het genoeg. Geef elkaar gewoon een knuffel. 39 00:03:10,791 --> 00:03:13,416 Dat doen jullie, toch? Knuffelen? 40 00:03:19,583 --> 00:03:20,666 Ik zeg niets. 41 00:03:20,750 --> 00:03:26,083 Dit is veel beter dan hun gebruikelijke 'regenboogvriendschapsuur'. 42 00:03:27,416 --> 00:03:29,333 Kunnen we verder gaan? 43 00:03:29,416 --> 00:03:33,833 Dit moet ontspannend zijn voor jullie en de eenhoorns. 44 00:03:50,791 --> 00:03:53,583 Ava wilde alleen maar helpen. 45 00:03:53,666 --> 00:03:57,041 Sophia werd bij haar spookvader weggerukt. 46 00:03:57,125 --> 00:04:00,958 Het was toch een bericht van haar onderbewustzijn. 47 00:04:01,041 --> 00:04:05,416 Geloof jij in spoken? -Wat maakt het uit? Hun zaken. 48 00:04:05,500 --> 00:04:07,916 Laat ze elkaar toch haten. 49 00:04:08,000 --> 00:04:14,041 Misschien heb jij geen hart, maar de rest van ons heeft medelijden met Ava. 50 00:04:14,125 --> 00:04:15,583 Je bedoelt Sophia. 51 00:04:15,666 --> 00:04:19,208 Jij ook, Layla? Ben ik de enige in team Ava? 52 00:04:19,291 --> 00:04:23,708 Sophia denkt dat ze echt met haar vader praatte. 53 00:04:23,791 --> 00:04:27,791 Niet dat ik dat geloof, maar het gaat om haar. 54 00:04:27,875 --> 00:04:30,666 Ja. En dat is moeilijk te vergeven. 55 00:04:30,750 --> 00:04:35,750 Klas, focus. Deze eenhoorns verzorgen zichzelf niet. 56 00:04:37,125 --> 00:04:39,416 Ruiters. De les is voorbij. 57 00:04:40,291 --> 00:04:43,666 Gaat er iemand mee bloemen verzamelen? 58 00:04:43,750 --> 00:04:48,291 Ik heb een nieuw idee voor glitterspray. Hint, het is paars. 59 00:04:50,625 --> 00:04:55,583 Dat zou ik wel willen. Maar we gaan al met Sophia een rit maken. 60 00:04:56,250 --> 00:04:59,708 Ik ben heel goed in bloemen verzamelen, Ava. 61 00:05:01,375 --> 00:05:04,875 Nee, zo'n rit klinkt ook heel leuk. 62 00:05:04,958 --> 00:05:11,541 Als je in de problemen komt, help ik je niet, want het is vast een geheime missie. 63 00:05:11,625 --> 00:05:13,458 Ik heb ruimte nodig. 64 00:05:15,916 --> 00:05:18,291 Geen zorgen. Ze trekt wel bij. 65 00:05:18,375 --> 00:05:23,833 Mocht je het willen weten, ik ben team 'ik kijk van een afstandje toe'. 66 00:05:23,916 --> 00:05:25,791 Bedankt? -Graag gedaan. 67 00:05:29,958 --> 00:05:35,291 Het is niets persoonlijks. Toen we gisteravond in de keuken waren… 68 00:05:35,375 --> 00:05:38,625 …leek ze verdrietiger over haar vader. 69 00:05:38,708 --> 00:05:44,500 Ik heb het verpest met haar vader en ze ging zonder mij op zoek naar snacks? 70 00:05:45,375 --> 00:05:48,833 Juist. Buitenrit? 71 00:05:49,583 --> 00:05:53,541 Laten we dat doen. Tot later. Dag. 72 00:06:01,083 --> 00:06:02,208 Bedankt, Leaf. 73 00:06:03,458 --> 00:06:08,208 Het komt goed. Als Sophia ruimte nodig heeft, krijgt ze die. 74 00:06:18,375 --> 00:06:23,083 Ik haat het om bij de academie te zijn. Alles is zo schattig. 75 00:06:23,166 --> 00:06:26,125 Dan moet ik je bedanken. 76 00:06:26,208 --> 00:06:32,000 Jullie geven zoveel op om me te helpen m'n grimmagie terug te krijgen. 77 00:06:32,083 --> 00:06:34,625 Het is niets, koningin. 78 00:06:34,708 --> 00:06:39,708 Ik doe graag wat u wilt, hoe schattig het ook is. 79 00:06:39,791 --> 00:06:42,000 Ja. Waar moeten we naartoe? 80 00:06:42,083 --> 00:06:46,041 Jullie halen bij Unicorn Academy de grimsteen op… 81 00:06:46,125 --> 00:06:48,583 …die de meisjes hebben gepakt. 82 00:06:48,666 --> 00:06:51,125 Moeten we de school in? 83 00:06:52,041 --> 00:06:54,291 Ja, Ash. 84 00:06:54,375 --> 00:06:58,541 Dat zei ik. Ga die grimsteen halen. 85 00:06:59,541 --> 00:07:02,333 En je mag je ontdoen van de meisjes. 86 00:07:02,416 --> 00:07:07,750 We zullen u niet teleurstellen. -Zorg dat je dat niet doet. 87 00:07:07,833 --> 00:07:12,375 Kom terug met m'n prijs of kom helemaal niet terug. 88 00:07:32,416 --> 00:07:36,500 Haar ruimte geven. -Jullie hebben geluk. 89 00:07:36,583 --> 00:07:40,916 Eerst ging het nog, maar ik ben Sophia en Ava beu. 90 00:07:41,000 --> 00:07:45,541 Mag ik? Ik zag laatst zulke bijzondere hartvormige bladeren. 91 00:07:45,625 --> 00:07:49,250 Ik wil er dolgraag over praten. -Wat doe je hier? 92 00:07:49,916 --> 00:07:54,250 Ik wilde wat tijd doorbrengen met m'n andere kamergenoot. 93 00:07:54,333 --> 00:07:58,333 Ik ben je vleugelgenoot. Er zit een muur tussen ons. 94 00:07:58,416 --> 00:08:02,875 Daarover gesproken, jullie zitten toch in Robijnvleugel? 95 00:08:02,958 --> 00:08:06,416 Is er nog coole robijntaal die ik moet weten? 96 00:08:06,500 --> 00:08:10,000 Nee. Maar we hebben wel leuke accessoires. 97 00:08:10,625 --> 00:08:12,750 Wat leuk. Vertel me alles. 98 00:08:12,833 --> 00:08:19,083 Wil je niet bij Sophia en de rest zitten? Het zou geweldig zijn als je dat deed. 99 00:08:19,666 --> 00:08:23,250 Nee. Ik wil hier zijn. Het is toch raar… 100 00:08:23,333 --> 00:08:25,750 …dat we niets van elkaar weten? 101 00:08:25,833 --> 00:08:27,666 Nee, vanwege de muur. 102 00:08:28,583 --> 00:08:32,583 Luister, Sophia en jij moeten dit drama oplossen… 103 00:08:32,666 --> 00:08:35,041 …en ons er niet bij betrekken. 104 00:08:35,125 --> 00:08:39,916 Drama? Nee. Dit is gewoon een misverstand. 105 00:08:40,000 --> 00:08:45,500 Ze heeft tijd en ruimte nodig en zonder mij snacks gaan zoeken. 106 00:08:45,583 --> 00:08:49,666 En dat is prima, want daardoor ben ik meer bij jou. 107 00:08:52,125 --> 00:08:54,375 Wat wordt onze groepsnaam? 108 00:09:00,083 --> 00:09:03,125 Ik luisterde je niet af of toch wel… 109 00:09:03,208 --> 00:09:06,500 …maar jij hebt een briljante geest nodig… 110 00:09:06,583 --> 00:09:10,625 …om de ruzie tussen Ava en Sophia op te lossen. 111 00:09:13,166 --> 00:09:16,166 Dat ben ik dus. Ik heb het over mezelf. 112 00:09:17,125 --> 00:09:20,458 Als dat bloemblaadje me maar met rust laat. 113 00:09:20,541 --> 00:09:22,083 Grappig, hè? 114 00:09:22,166 --> 00:09:25,791 Ik herinner me duidelijk dat iemand eerder zei: 115 00:09:25,875 --> 00:09:30,208 'Prima als ze voor altijd ruzie hebben.' 116 00:09:30,291 --> 00:09:34,833 Grapje. Kom op. Operatie re-bestie gaat beginnen. 117 00:09:34,916 --> 00:09:36,666 Zo noemen we het niet. 118 00:09:37,500 --> 00:09:38,833 Dus wel. 119 00:09:46,708 --> 00:09:50,708 Hij zit vast onder… -Dit moet lukken. 120 00:09:50,791 --> 00:09:56,166 Maak je niet druk. Mijn briefjestruc werkt altijd. 121 00:09:56,250 --> 00:09:59,458 Afhankelijk van je definitie van altijd. 122 00:10:00,125 --> 00:10:01,125 Daar zijn ze. 123 00:10:05,291 --> 00:10:06,833 Toetjespicknick? 124 00:10:07,625 --> 00:10:11,708 Er was toch een dringende bijeenkomst? 125 00:10:11,791 --> 00:10:13,791 We zijn vast de eersten. 126 00:10:15,208 --> 00:10:18,375 Zullen we samen wachten? Er zijn snacks. 127 00:10:19,666 --> 00:10:24,166 Ik snap het al. Kom, Wildstar. Hier heb ik geen tijd voor. 128 00:10:28,916 --> 00:10:32,833 Ja. Wie wil er nou fruittaartjes eten met vrienden? 129 00:10:33,375 --> 00:10:37,000 Ze is nog niet zo ver. Prima. Ik ga Valentina zoeken. 130 00:10:37,083 --> 00:10:40,000 Zij houdt vast wel van toetjes. 131 00:10:41,958 --> 00:10:44,291 Je hebt het nog erger gemaakt. 132 00:10:44,375 --> 00:10:47,625 Geen zorgen. Ik heb nog vele andere listen. 133 00:10:49,916 --> 00:10:53,125 De kust is veilig. We gaan ze zoeken. 134 00:10:53,208 --> 00:10:54,541 Geen probleem. 135 00:10:57,666 --> 00:11:01,875 Ik ben zo blij dat je met mij wilde chillen. 136 00:11:01,958 --> 00:11:04,750 Ja, zo ben ik. Helemaal vrijwillig. 137 00:11:04,833 --> 00:11:09,083 Ik had dit echt nodig. Sophia…. -Help. 138 00:11:09,166 --> 00:11:11,708 O, nee. Is dat Rory? 139 00:11:11,791 --> 00:11:14,666 Er is vast iets mis. Ik kom eraan. 140 00:11:21,083 --> 00:11:23,000 Kan iemand me helpen? 141 00:11:25,500 --> 00:11:29,375 Daar is het meisje met staartjes. -Kijk toch uit. 142 00:11:30,291 --> 00:11:32,625 En ze heeft de grimsteen. 143 00:11:33,875 --> 00:11:35,208 Heel schattig. 144 00:11:36,333 --> 00:11:39,708 Waar is Regenbooghaar? Ze zijn toch altijd samen? 145 00:11:41,500 --> 00:11:44,750 Daar. -We mogen niet gezien worden. 146 00:11:44,833 --> 00:11:48,916 Ik laat me niet overweldigen door magische paarden. 147 00:11:49,000 --> 00:11:52,791 Rory. Gaat het? -O, nee. 148 00:11:52,875 --> 00:11:56,458 Jullie moeten samenwerken om me te helpen. 149 00:11:57,125 --> 00:12:01,791 Het wordt steeds donkerder… -Zit stil, dan… 150 00:12:01,875 --> 00:12:05,666 Leaf kan de takken probleemloos verplaatsen. 151 00:12:05,750 --> 00:12:08,708 Ja, want jij moet me steeds redden? 152 00:12:08,791 --> 00:12:11,750 Nee. Ik wilde alleen… -Moeilijk doen. 153 00:12:11,833 --> 00:12:17,083 Natuurlijk. Sophia doet alles alleen. Ze heeft nooit hulp nodig. 154 00:12:17,875 --> 00:12:21,125 Niet als alles er erger door wordt. 155 00:12:21,208 --> 00:12:24,916 Doe het dan lekker zelf. -Dat wil ik ook. 156 00:12:28,958 --> 00:12:29,916 Dank je wel? 157 00:12:33,750 --> 00:12:37,541 Gaan er dingen uit jouw hoofd wel goed? 158 00:12:38,333 --> 00:12:42,625 Fiftyfifty, eerlijk gezegd. Maar blijven proberen, toch? 159 00:12:42,708 --> 00:12:44,125 Zo werkt het niet. 160 00:12:44,208 --> 00:12:48,125 Gelukkig heb ik veel ideeën. Het is tijd voor plan G? 161 00:12:48,208 --> 00:12:53,333 Nee. Het is genoeg. Ik ben klaar met die Sophia-Ava ruzie. 162 00:12:54,000 --> 00:12:56,958 En als ze echt tijd nodig hebben? -Nee. 163 00:12:57,041 --> 00:12:59,875 Ik moet vanavond vlechten met Ava. 164 00:13:00,833 --> 00:13:04,833 Ik wil niet haar surrogaatbestie zijn. Laat mij maar. 165 00:13:14,375 --> 00:13:17,041 Ze gloeien zelfs onder water. 166 00:13:17,875 --> 00:13:22,833 Er zijn zoveel magische edelstenen die bestudeerd kunnen worden. 167 00:13:24,083 --> 00:13:27,250 Misschien kunnen we er meer gaan zoeken? 168 00:13:27,750 --> 00:13:33,041 Ava beseft niet wat ze heeft gedaan. M'n vader was er en toen niet. 169 00:13:33,125 --> 00:13:36,250 Snapt ze niet hoe belangrijk dat was? 170 00:13:37,333 --> 00:13:38,625 Misschien? 171 00:13:40,000 --> 00:13:40,958 Wat was dat? 172 00:13:46,958 --> 00:13:50,958 Zoveel spullen overal. Wat meer ruimte zou fijn zijn. 173 00:13:54,375 --> 00:13:55,666 Ze komt eraan. 174 00:13:57,375 --> 00:13:58,500 Wat doe je? 175 00:13:59,083 --> 00:14:02,000 Ik vermom mezelf. 176 00:14:02,083 --> 00:14:05,458 Ik ben een mooie eenhoorn. -Maak je klaar. 177 00:14:06,166 --> 00:14:08,916 Daar komt ze. -Gaat het hier? 178 00:14:13,458 --> 00:14:17,625 Wacht. Ze heeft de armband niet om. Ze draagt hem niet. 179 00:14:17,708 --> 00:14:19,041 Snel, verstop je. 180 00:14:27,416 --> 00:14:28,916 Het was vast niets. 181 00:14:37,750 --> 00:14:39,291 Kom, Leaf. We gaan. 182 00:15:01,125 --> 00:15:02,541 Oké. Prima. 183 00:15:09,083 --> 00:15:12,666 Ik wil dat het niet meer zo raar tussen ons is. 184 00:15:12,750 --> 00:15:16,375 Het spijt me dat ik je wensbeeld heb verpest… 185 00:15:16,458 --> 00:15:18,958 …maar hoe kan ik het goedmaken? 186 00:15:19,041 --> 00:15:23,250 Kun je niet gewoon met me praten? -Het was niet zomaar iets. 187 00:15:23,333 --> 00:15:25,708 Dat was mijn vader, wat je ook denkt. 188 00:15:25,791 --> 00:15:29,625 Dit was misschien de laatste keer dat ik hem zag. 189 00:15:30,125 --> 00:15:33,333 Wat valt er nog te zeggen? -Vast wel iets. 190 00:15:33,416 --> 00:15:36,500 Met praten kunnen we hier overheen komen. 191 00:15:36,583 --> 00:15:38,500 Er overheen komen? 192 00:15:38,583 --> 00:15:41,500 Dat ik m'n vader nooit meer zie? 193 00:15:44,333 --> 00:15:47,125 Ik heb het niet als enige verpest. 194 00:15:47,208 --> 00:15:51,166 Als jij niet altijd stiekem in je eentje wegloopt… 195 00:15:51,250 --> 00:15:54,750 …was dit niet gebeurd. Blijf maar altijd boos. 196 00:15:54,833 --> 00:15:57,708 Jij bent ook een slechte vriendin. 197 00:15:57,791 --> 00:16:00,958 Hun vriendschap leek zo sterk. 198 00:16:01,041 --> 00:16:05,166 Bloemenmeisje heeft gelijk. Regenbooghaar is stom. 199 00:16:05,250 --> 00:16:07,666 Wacht. Waarom wachten we hier? 200 00:16:07,750 --> 00:16:11,208 Wij kunnen nu de grimsteen zoeken. 201 00:16:15,125 --> 00:16:17,291 Je hoeft niet te huilen. 202 00:16:17,833 --> 00:16:20,250 Zo verwerkt mijn lichaam woede. 203 00:16:20,333 --> 00:16:25,041 Je gaat stiekem op pad, breekt beloftes, loopt gevaar… 204 00:16:25,125 --> 00:16:28,833 …en je denkt niet na over hoe het voor mij voelt. 205 00:16:28,916 --> 00:16:33,750 Hoe bang ik ben als je daar alleen bent, misschien wel gewond. 206 00:16:34,875 --> 00:16:39,750 Ik hoor je beste vriend te zijn. Je had eerlijk moeten zijn… 207 00:16:39,833 --> 00:16:42,958 …zodat ik je had kunnen helpen. 208 00:16:44,500 --> 00:16:48,041 En als je wil mag je je verontschuldigen. 209 00:16:49,041 --> 00:16:52,125 Denk je dat ik dat doe? -Het is jouw beurt. 210 00:16:52,208 --> 00:16:53,666 Jongens. -Wat? 211 00:16:58,000 --> 00:17:01,375 Is dit niet de steen van jullie armbandjes? 212 00:17:02,583 --> 00:17:03,958 Ja. -Ik wist het. 213 00:17:04,041 --> 00:17:06,000 Het is de grimsteen. 214 00:17:06,750 --> 00:17:10,166 Een steen die grimmagie aantrekt en absorbeert. 215 00:17:10,250 --> 00:17:14,125 Geef me jullie armbanden. Als we de steen maken… 216 00:17:14,208 --> 00:17:17,625 …kan het alle grimmagie absorberen. 217 00:17:18,500 --> 00:17:23,208 We hebben de armbanden niet. 218 00:17:23,291 --> 00:17:24,625 Waar zijn ze dan? 219 00:17:33,958 --> 00:17:35,083 Bingo. 220 00:17:41,708 --> 00:17:44,833 Als je zover bent, ga dan staan. 221 00:17:44,916 --> 00:17:46,833 Hou de wacht. 222 00:17:50,250 --> 00:17:51,625 Te schattig. 223 00:17:52,833 --> 00:17:53,708 Hebbes. 224 00:17:55,250 --> 00:17:56,375 Dat was makkelijk. 225 00:17:56,458 --> 00:18:01,041 Je denkt toch zeker niet dat ik naar je vlechtfeestje ga? 226 00:18:05,208 --> 00:18:07,500 Ik kom zo terug. 227 00:18:07,583 --> 00:18:09,958 Crimsette, er is iemand. 228 00:18:27,708 --> 00:18:31,583 Ik zei niet dat Ava honderd procent gelijk had. 229 00:18:31,666 --> 00:18:34,791 Ik zei alleen… -Dat ik het mis had? 230 00:18:34,875 --> 00:18:37,125 Ik wil dat dit gesprek stopt. 231 00:18:37,208 --> 00:18:39,791 Iemand. Help. 232 00:18:40,541 --> 00:18:43,250 Valentina. Ze zit in de problemen. 233 00:18:45,125 --> 00:18:46,333 Hallo? 234 00:18:46,916 --> 00:18:48,583 Help me, alsjeblieft. 235 00:18:52,583 --> 00:18:55,666 Deze truc hadden we al geprobeerd… 236 00:18:55,750 --> 00:18:57,958 …en dat mislukte totaal. 237 00:18:58,041 --> 00:19:04,041 Respect voor de rekwisieten, maar je acteerwerk kan beter. 238 00:19:04,708 --> 00:19:08,125 Nee, idioot. Het waren Ravenzella's engerds. 239 00:19:08,208 --> 00:19:12,458 Ze hebben die suffe armbandjes en zijn ervandoor. 240 00:19:20,916 --> 00:19:24,250 Hallo daar. Fijn dat je ze zo liet liggen. 241 00:19:24,333 --> 00:19:27,416 Maakte ons werk een stuk makkelijker. 242 00:19:33,208 --> 00:19:35,208 Ga. Ik help Valentina. 243 00:19:39,500 --> 00:19:41,208 Hou ze tegen. 244 00:19:50,333 --> 00:19:52,291 Voorzichtig. -Dat doen zij. 245 00:19:52,916 --> 00:19:56,750 We gaan naar dezelfde plek. Het is geen race. 246 00:19:58,666 --> 00:20:00,041 Daar zijn ze. 247 00:20:00,541 --> 00:20:04,416 Ze zijn veel sneller dan wij. Ash, hou ze bezig. 248 00:20:04,500 --> 00:20:05,333 Juist. 249 00:20:11,083 --> 00:20:12,416 Dit is onze kans. 250 00:20:18,083 --> 00:20:22,333 Pas op. Wat was dat, Ava? -Je zei dat het onze kans was. 251 00:20:22,416 --> 00:20:25,625 Ik bedoelde onze kans. -Kijk uit. 252 00:20:45,375 --> 00:20:46,208 Isabel. 253 00:20:46,291 --> 00:20:47,875 Laat mij maar. 254 00:20:51,041 --> 00:20:52,916 Kijk nou. -Ik doe niks. 255 00:20:53,000 --> 00:20:56,958 Genoeg jullie twee. Wij doen het wel. 256 00:20:58,458 --> 00:20:59,291 Storm. 257 00:21:07,416 --> 00:21:10,250 Ze zijn het echt kwijt. 258 00:21:12,875 --> 00:21:14,791 Heb je ze tegengehouden? 259 00:21:14,875 --> 00:21:17,666 Ze hielden zichzelf tegen. 260 00:21:24,333 --> 00:21:27,458 We hebben een plan nodig. -Ja, ze pakken. 261 00:21:27,541 --> 00:21:29,708 Loop dus niet in de weg. 262 00:21:36,625 --> 00:21:39,458 Je weet het niet altijd beter. -Kijk. 263 00:21:44,625 --> 00:21:45,583 Kom op. 264 00:21:52,500 --> 00:21:57,833 We treffen elkaar weer, eenhoornruiters. 265 00:22:01,958 --> 00:22:06,125 volg je hart recht naar de sterren 266 00:22:06,208 --> 00:22:10,541 je band is al zichtbaar de magie en vriendschap groeien 267 00:22:10,625 --> 00:22:15,166 dus volg je hart 268 00:22:15,250 --> 00:22:19,416 recht naar de sterren de magie en vriendschap groeien 269 00:22:19,500 --> 00:22:21,458 dus volg je hart 270 00:22:23,125 --> 00:22:25,833 Ondertiteld door: Marjolijn Mellor