1 00:00:11,916 --> 00:00:16,208 Segue o teu coração Até às estrelas 2 00:00:16,291 --> 00:00:20,500 O laço nasce A magia brilha, a amizade cresce 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,333 Vai atrás dos teus sonhos Selvagem e livre 4 00:00:25,416 --> 00:00:26,458 Selvagem e livre 5 00:00:26,541 --> 00:00:29,875 Confia no teu destino 6 00:00:29,958 --> 00:00:34,166 Segue o teu coração Até às estrelas 7 00:00:34,250 --> 00:00:38,500 O laço nasce A magia brilha, a amizade cresce 8 00:00:38,583 --> 00:00:42,791 - Segue o teu coração - Segue o teu coração 9 00:00:42,875 --> 00:00:47,375 - Até às estrelas - Até às estrelas 10 00:00:47,458 --> 00:00:49,125 Segue o teu coração 11 00:00:49,208 --> 00:00:52,916 ACADEMIA UNICÓRNIO 12 00:01:03,500 --> 00:01:05,291 Bom dia, Sophia. 13 00:01:06,750 --> 00:01:08,500 Pois é. 14 00:01:20,041 --> 00:01:21,416 Excelente, turma. 15 00:01:21,500 --> 00:01:26,291 Como dizia a minha avó: "Cuidar e mimar dá força ao par." 16 00:01:29,208 --> 00:01:31,375 Vá lá. Vais ficar tão gira. 17 00:01:36,666 --> 00:01:39,083 Bem visto. Vamos sem enfeites. 18 00:01:39,791 --> 00:01:41,291 Belas tranças, Ava. 19 00:01:41,375 --> 00:01:43,833 Quem bem entrança o dia amansa. 20 00:01:43,916 --> 00:01:47,583 Obrigada. A Sophia ensinou-mas na semana passada 21 00:01:47,666 --> 00:01:49,541 e ando a praticar e… 22 00:01:49,625 --> 00:01:52,875 Por acaso, não sei se gosto muito. 23 00:01:52,958 --> 00:01:57,000 Há muitas opções fabulosas para escolher. 24 00:01:57,083 --> 00:01:59,875 A Rapsódia gosta da trança francesa. 25 00:02:03,125 --> 00:02:06,708 Deixa lá, Flor. Sei de tranças mais giras. 26 00:02:07,416 --> 00:02:08,375 Pois, pois. 27 00:02:09,708 --> 00:02:13,583 Expulsam-me outra vez? Esta tensão é muito pior. 28 00:02:14,583 --> 00:02:16,250 Era a brincar. Quase. 29 00:02:16,333 --> 00:02:18,958 Mas a tensão continua péssima. 30 00:02:19,541 --> 00:02:23,583 Professora, ensina-me a sair desta conversa? 31 00:02:26,583 --> 00:02:27,416 O que foi? 32 00:02:30,583 --> 00:02:32,500 Layla, fala com elas. 33 00:02:32,583 --> 00:02:35,916 Eu? Não posso. Não sei resolver conflitos. 34 00:02:37,083 --> 00:02:38,250 Está bem. 35 00:02:40,333 --> 00:02:42,625 Olá. Emprestas-me o spray? 36 00:02:42,708 --> 00:02:45,875 Eu tenho. Uma receita minha. Com mais brilho. 37 00:02:45,958 --> 00:02:49,625 Ela pediu-me a mim. Não te intrometas. 38 00:02:49,708 --> 00:02:52,250 Ajudar não é intrometer. 39 00:02:52,333 --> 00:02:53,708 O quê, Glaciar? 40 00:02:53,791 --> 00:02:59,041 Tenho de ir escovar-lhe a cabeça? 41 00:03:02,458 --> 00:03:05,333 - Eu disse-te. - É a minha vez. 42 00:03:06,750 --> 00:03:10,708 Muito bem, já chega. Não podem abraçar-se? 43 00:03:10,791 --> 00:03:13,416 Gostam disso, não é? De abraçar? 44 00:03:19,583 --> 00:03:20,666 Nem penses. 45 00:03:20,750 --> 00:03:26,083 Isto é melhor do que aquela amizade cheia de amor e arcos-íris. 46 00:03:27,416 --> 00:03:29,333 Vamos pensar em cuidar? 47 00:03:29,416 --> 00:03:33,833 Devia ser repousante para vocês e os unicórnios. 48 00:03:50,791 --> 00:03:53,583 Tenho pena da Ava. Ela quis ajudar. 49 00:03:53,666 --> 00:03:57,041 Da Ava? A Sophia perdeu o fantasma do pai. 50 00:03:57,125 --> 00:04:00,958 Fantasma? Pensei que era o subconsciente dela. 51 00:04:01,041 --> 00:04:03,041 - Acreditas em fantasmas? - Tu não? 52 00:04:03,125 --> 00:04:07,916 Porque se importam? É lá com elas. E depois se se querem odiar? 53 00:04:08,000 --> 00:04:14,041 Tu podes não ter coração, mas nós sentimos compaixão pela Ava. 54 00:04:14,125 --> 00:04:15,500 Pela Sophia. 55 00:04:15,583 --> 00:04:19,208 Tu também, Layla? Sou o único que defende a Ava? 56 00:04:19,291 --> 00:04:23,708 A Sophia acredita que estava mesmo a falar com o pai. 57 00:04:23,791 --> 00:04:27,791 Não que eu acredite o mesmo, mas ela acredita. 58 00:04:27,875 --> 00:04:30,666 Pois. Não é fácil esquecê-lo, Rory. 59 00:04:30,750 --> 00:04:32,416 Turma, atenção. 60 00:04:32,500 --> 00:04:35,750 Os unicórnios não se cuidam sozinhos. 61 00:04:37,125 --> 00:04:39,416 Muito bem. Podem sair. 62 00:04:40,291 --> 00:04:43,666 Querem vir apanhar flores para fazer spray? 63 00:04:43,750 --> 00:04:48,291 Tenho uma receita para experimentar. É roxa. 64 00:04:50,625 --> 00:04:52,041 Gostava muito. 65 00:04:52,125 --> 00:04:55,583 Mas dissemos à Sophia que faríamos um trilho. 66 00:04:56,125 --> 00:04:59,708 Eu apanho flores contigo, Ava. Sou ótimo nisso. 67 00:05:01,375 --> 00:05:04,875 Não faz mal. Um trilho parece divertido. 68 00:05:04,958 --> 00:05:07,833 Cabem mais dois? Se houver sarilhos, 69 00:05:07,916 --> 00:05:11,541 penso que estás numa missão secreta e não ajudo. 70 00:05:11,625 --> 00:05:13,458 Ava, preciso de espaço. 71 00:05:15,833 --> 00:05:17,833 Calma. Ela muda de ideias. 72 00:05:18,375 --> 00:05:20,875 Se te sentes melhor, eu prefiro 73 00:05:20,958 --> 00:05:23,833 divertir-me a observar à distância. 74 00:05:23,916 --> 00:05:25,583 - Obrigada? - De nada. 75 00:05:29,958 --> 00:05:31,833 Não leves isto a peito. 76 00:05:31,916 --> 00:05:35,291 Ontem à noite, quando fomos à cozinha, 77 00:05:35,375 --> 00:05:38,625 a Sophia parecia triste pelo pai, não zangada contigo. 78 00:05:38,708 --> 00:05:44,166 Boa. Estraguei tudo com o pai dela e ela foi à cozinha sem mim? 79 00:05:45,375 --> 00:05:48,833 Pois. Vamos ao trilho? 80 00:05:49,583 --> 00:05:53,541 Vamos a isso. Até logo. Adeus. 81 00:06:01,041 --> 00:06:02,208 Obrigada, Flor. 82 00:06:03,541 --> 00:06:04,583 Isto passa. 83 00:06:04,666 --> 00:06:08,208 Se a Sophia precisa de espaço, assim será. 84 00:06:18,375 --> 00:06:23,083 Odeio estar tão perto da academia. É tudo tão bonito. 85 00:06:23,166 --> 00:06:26,125 Então, tenho de vos agradecer. 86 00:06:26,208 --> 00:06:32,000 Sacrificaram tanto para eu recuperar a minha magia sombria. 87 00:06:32,083 --> 00:06:34,625 De nada, minha rainha. 88 00:06:34,708 --> 00:06:39,708 É uma alegria cumprir ordens, por muito bonito que isto seja. 89 00:06:39,791 --> 00:06:42,000 Pois. Diz-nos o que fazer. 90 00:06:42,083 --> 00:06:46,041 Entrem na academia e tragam a Pedra Sombria 91 00:06:46,125 --> 00:06:48,583 que elas levaram do templo. 92 00:06:48,666 --> 00:06:51,125 Queres que entremos na escola? 93 00:06:52,041 --> 00:06:54,291 Sim, Ash. 94 00:06:54,375 --> 00:06:58,541 Foi o que eu disse. Vão buscar a Pedra Sombria. 95 00:06:59,541 --> 00:07:02,333 Mas podem despachar as miúdas. 96 00:07:02,416 --> 00:07:07,750 - Não te deixaremos ficar mal, rainha. - Acho bem. 97 00:07:07,833 --> 00:07:12,375 Voltem com o meu prémio ou não voltem de todo. 98 00:07:32,416 --> 00:07:36,500 - Dá-lhe espaço. - No vosso dormitório, não se passa nada. 99 00:07:36,583 --> 00:07:39,875 Já teve piada, mas estou farta da Sophia e da Ava… 100 00:07:39,958 --> 00:07:40,958 Olá, malta. 101 00:07:41,041 --> 00:07:45,541 Posso sentar-me aqui? Vi umas folhas em forma de coração. 102 00:07:45,625 --> 00:07:49,250 - Quero falar delas. - Não me interessa. Porque estás aqui? 103 00:07:49,958 --> 00:07:54,250 Pensei em mudar um pouco, passar tempo com outra colega. 104 00:07:54,333 --> 00:07:58,333 Só partilhamos o dormitório. Há uma parede entre nós. 105 00:07:58,416 --> 00:08:02,875 Já agora, Jacinta, Delia, são do Dormitório Rubi, não é? 106 00:08:02,958 --> 00:08:06,416 Que tal? Há frases vossas que deva saber? 107 00:08:06,500 --> 00:08:10,000 Não. Mas temos umas almofadas muito giras. 108 00:08:10,625 --> 00:08:12,750 Adoro almofadas. Conta-me. 109 00:08:12,833 --> 00:08:16,291 Não preferes estar com a Sophia e os outros? 110 00:08:16,375 --> 00:08:19,083 Era ótimo se preferisses. 111 00:08:19,666 --> 00:08:23,500 Não, quero ficar. Não é estranho sermos colegas 112 00:08:23,583 --> 00:08:25,750 e não nos conhecermos bem? 113 00:08:25,833 --> 00:08:27,791 Não, por causa da parede. 114 00:08:28,583 --> 00:08:32,541 Tu e a Sophia têm de resolver isto depressa 115 00:08:32,625 --> 00:08:35,041 e deixar de nos meter no drama. 116 00:08:35,125 --> 00:08:39,916 Drama? Não. É só um mal-entendido entre amigas. 117 00:08:40,000 --> 00:08:43,083 Ela perdoa-me. Precisa de tempo e espaço 118 00:08:43,166 --> 00:08:45,500 e ir à cozinha sem mim. 119 00:08:45,583 --> 00:08:49,666 Isso é ótimo, posso passar mais tempo convosco. 120 00:08:52,125 --> 00:08:54,375 Que nome damos ao grupo? 121 00:09:00,083 --> 00:09:03,125 Não estava a ouvir, só que estava, 122 00:09:03,208 --> 00:09:06,500 mas precisas de uma mente estratégica 123 00:09:06,583 --> 00:09:10,625 para ajudar a Sophia e a Ava a fazerem as pazes. 124 00:09:13,166 --> 00:09:16,166 Eu. Sou eu. Refiro-me a mim. 125 00:09:17,125 --> 00:09:20,458 Se a menina das flores me deixar em paz, alinho. 126 00:09:20,541 --> 00:09:22,083 Não tem piada? 127 00:09:22,166 --> 00:09:25,791 Lembro-me de alguém dizer… 128 00:09:25,875 --> 00:09:30,208 Como era? "E depois se se querem odiar?" 129 00:09:30,291 --> 00:09:34,833 Estou a brincar. Que comece a operação de re-amizade. 130 00:09:34,916 --> 00:09:36,666 Não lhe chamamos isso. 131 00:09:37,500 --> 00:09:39,000 Claro que chamamos. 132 00:09:46,708 --> 00:09:50,708 - Está preso… - É bom que funcione. 133 00:09:50,791 --> 00:09:56,166 Calma. O meu truque de marcar uma festa falsa nunca falhou. 134 00:09:56,250 --> 00:09:59,458 Depende do teu conceito de falhar. 135 00:10:00,125 --> 00:10:01,083 Lá vêm elas. 136 00:10:05,291 --> 00:10:06,833 Um piquenique? 137 00:10:07,625 --> 00:10:11,708 Onde estão os outros? Não é um encontro de emergência? 138 00:10:11,791 --> 00:10:14,125 Parece que fomos as primeiras. 139 00:10:15,208 --> 00:10:18,375 Queres esperar comigo? Há um lanche. 140 00:10:19,666 --> 00:10:24,166 Já percebi. Anda, Estrela. Não temos tempo para isto. 141 00:10:28,916 --> 00:10:32,833 Pois. Quem quer comer bolos com amigas? 142 00:10:33,458 --> 00:10:37,000 Ela ainda não está pronta. Vou procurar a Valentina. 143 00:10:37,083 --> 00:10:40,000 Ela gosta de bolos? Vamos descobrir. 144 00:10:41,958 --> 00:10:44,208 Como pioraste tudo para mim? 145 00:10:44,291 --> 00:10:47,541 Calma. Tenho mais estratagemas. 146 00:10:49,916 --> 00:10:53,125 Não se vê ninguém. Vamos procurar as pirralhas. 147 00:10:53,208 --> 00:10:54,541 Vai ser simples. 148 00:10:57,666 --> 00:11:01,875 Que bom, queres andar comigo. Sabia que mudarias de ideias. 149 00:11:01,958 --> 00:11:04,750 Pois, estou mesmo cheia de vontade. 150 00:11:04,833 --> 00:11:07,375 Eu precisava disto. A Sophia… 151 00:11:07,458 --> 00:11:09,083 Socorro! 152 00:11:09,166 --> 00:11:11,708 Não. É o Rory? 153 00:11:11,791 --> 00:11:14,666 Ele está em sarilhos. Já vou, Rory! 154 00:11:21,083 --> 00:11:23,000 Ninguém me ajuda? 155 00:11:25,500 --> 00:11:29,375 - É a menina dos totós. - Tem cuidado. 156 00:11:30,291 --> 00:11:32,625 Ela traz a Pedra Sombria. 157 00:11:33,875 --> 00:11:35,208 Acessórios giros. 158 00:11:36,166 --> 00:11:39,708 A cabeça de arco-íris? Não andam sempre juntas? 159 00:11:41,500 --> 00:11:44,750 - Está ali! - Não podemos dar nas vistas. 160 00:11:44,833 --> 00:11:48,916 Não quero levar um coice de um cavalo mágico. 161 00:11:49,000 --> 00:11:51,541 Rory! Estás bem? 162 00:11:51,625 --> 00:11:52,791 Não. 163 00:11:52,875 --> 00:11:56,458 Será o meu fim, se vocês as duas não me ajudam. 164 00:11:57,125 --> 00:12:01,791 - O mundo está a desaparecer… - Calma, eu… 165 00:12:01,875 --> 00:12:05,666 A Flor tira os ramos sem tocar nos espinhos. 166 00:12:05,750 --> 00:12:08,708 Não dou conta disto sem me salvares? 167 00:12:08,791 --> 00:12:11,750 - O quê? Não. Eu só… - Não te metas. 168 00:12:11,833 --> 00:12:15,333 Pois. Claro. A Sophia faz tudo sozinha. 169 00:12:15,416 --> 00:12:17,083 Não precisa de ajuda. 170 00:12:17,875 --> 00:12:21,125 Não é ajuda se vai estragar tudo. 171 00:12:21,208 --> 00:12:24,916 - Faz isso sozinha. - Era o que eu queria. 172 00:12:28,958 --> 00:12:29,916 Obrigado? 173 00:12:33,750 --> 00:12:37,541 Alguma coisa que penses corre como planeado? 174 00:12:38,333 --> 00:12:42,625 Nem sempre. Mas só melhora se tentarmos. 175 00:12:42,708 --> 00:12:44,125 Isto não é assim. 176 00:12:44,208 --> 00:12:48,125 Não me faltam ideias. Vamos ao plano… G? 177 00:12:48,208 --> 00:12:53,333 Não. Chega de planos. A briga da Sophia e da Ava vai acabar. 178 00:12:54,083 --> 00:12:56,958 - E se precisarem de tempo? - Não há. 179 00:12:57,041 --> 00:12:59,916 A Ava convidou-me para fazer tranças. 180 00:13:00,833 --> 00:13:04,666 Não sou amiga dela. Se não resolves, resolvo eu. 181 00:13:14,375 --> 00:13:17,041 As joias brilham debaixo de água. 182 00:13:17,875 --> 00:13:22,833 A ilha tem tantas joias mágicas para estudar. 183 00:13:24,083 --> 00:13:27,250 Podíamos procurar mais, não, Sophia? 184 00:13:27,750 --> 00:13:30,291 A Ava nem percebe o que fez. 185 00:13:30,375 --> 00:13:33,041 O meu pai estava lá e desapareceu. 186 00:13:33,125 --> 00:13:36,250 Ela não percebe a importância disso? 187 00:13:37,333 --> 00:13:38,625 Se calhar? 188 00:13:40,000 --> 00:13:40,875 O que foi? 189 00:13:46,958 --> 00:13:50,958 Isto está cheio de tralha. E espaço para voar? 190 00:13:54,375 --> 00:13:55,666 Ela vai sair. 191 00:13:57,375 --> 00:13:58,500 O que fazes? 192 00:13:59,083 --> 00:14:02,000 Estou a disfarçar-me. 193 00:14:02,083 --> 00:14:05,458 - Sou um unicórnio. - Prepara-te. 194 00:14:06,166 --> 00:14:07,375 Lá vem ela. 195 00:14:07,458 --> 00:14:08,916 Está tudo bem? 196 00:14:13,458 --> 00:14:17,625 Espera, não tem a pulseira. Não a traz. 197 00:14:17,708 --> 00:14:18,916 Vá, esconde-te. 198 00:14:27,416 --> 00:14:28,666 Não era nada. 199 00:14:37,750 --> 00:14:39,291 Anda, Flor. Vamos. 200 00:15:01,125 --> 00:15:02,541 Pronto, está bem. 201 00:15:09,083 --> 00:15:12,666 Olha, não quero que isto continue assim. 202 00:15:12,750 --> 00:15:16,375 Desculpa ter interrompido a tua visão, 203 00:15:16,458 --> 00:15:18,958 mas não sei como emendar isso. 204 00:15:19,041 --> 00:15:23,250 - Não falas comigo? - Não era só uma visão. 205 00:15:23,333 --> 00:15:25,708 Acredites ou não, era o meu pai. 206 00:15:25,791 --> 00:15:29,625 Vi-lo passados tantos anos talvez pela última vez. 207 00:15:30,125 --> 00:15:33,541 - Não sei se há mais a dizer. - Tem de haver. 208 00:15:33,625 --> 00:15:36,500 Se conversarmos, resolvemos isto. 209 00:15:36,583 --> 00:15:38,500 Resolver isto? Pois. 210 00:15:38,583 --> 00:15:41,500 E aceito nunca mais ver o meu pai? 211 00:15:44,333 --> 00:15:47,125 Não fui só eu a fazer asneira. 212 00:15:47,208 --> 00:15:51,208 Se me dissesses aonde ias em vez de ires sozinha, 213 00:15:51,291 --> 00:15:54,750 nada disto acontecia. Se queres ficar zangada, fica. 214 00:15:54,833 --> 00:15:56,916 Mas também és má amiga! 215 00:15:57,791 --> 00:16:00,958 A amizade delas parecia tão forte. 216 00:16:01,041 --> 00:16:05,166 A miúda das flores tem razão. A cabeça de arco-íris é parva. 217 00:16:05,250 --> 00:16:07,666 Espera. Ficámos à espreita? 218 00:16:07,750 --> 00:16:11,250 Enquanto discutem, procuramos a Pedra Sombria. 219 00:16:15,125 --> 00:16:16,708 Não chores. 220 00:16:17,833 --> 00:16:20,250 É assim que supero a raiva. 221 00:16:20,333 --> 00:16:22,000 Sais sem ninguém ver, 222 00:16:22,583 --> 00:16:25,083 quebras promessas, corres perigo 223 00:16:25,166 --> 00:16:28,833 e nunca pensaste em como isso me faz sentir. 224 00:16:28,916 --> 00:16:32,083 No medo que tenho por estares sozinha, 225 00:16:32,166 --> 00:16:33,750 ferida ou pior. 226 00:16:34,875 --> 00:16:39,750 Eu sou a tua melhor amiga. Devias confiar em mim 227 00:16:39,833 --> 00:16:42,958 para eu te ajudar em vez de incomodar. 228 00:16:44,500 --> 00:16:48,041 Estou pronta para a minha desculpa. 229 00:16:49,041 --> 00:16:52,125 - Achas que peço desculpa? - É a tua vez. 230 00:16:52,208 --> 00:16:53,666 - Olhem. - O que foi? 231 00:16:58,000 --> 00:17:01,375 Não é a joia do templo? A das pulseiras. 232 00:17:02,583 --> 00:17:03,958 - É. - Eu sabia. 233 00:17:04,041 --> 00:17:06,000 Chama-se Pedra Sombria. 234 00:17:06,750 --> 00:17:10,166 É uma joia que absorve magia sombria. 235 00:17:10,250 --> 00:17:14,125 Vá, deem-me as pulseiras. Se juntarmos as metades, 236 00:17:14,208 --> 00:17:17,625 talvez absorva a magia que anda à solta. 237 00:17:18,500 --> 00:17:23,208 Não trazemos as pulseiras. 238 00:17:23,291 --> 00:17:24,541 Onde estão? 239 00:17:33,958 --> 00:17:35,083 Bingo! 240 00:17:41,708 --> 00:17:44,833 Podes recompor-te quando quiseres. 241 00:17:44,916 --> 00:17:46,833 Entra e fica de vigia. 242 00:17:50,250 --> 00:17:51,625 É demasiado fofo. 243 00:17:52,833 --> 00:17:53,666 Cá está. 244 00:17:55,250 --> 00:17:56,375 Foi muito fácil. 245 00:17:56,458 --> 00:17:59,041 Ava, se achas que faço tranças, 246 00:17:59,125 --> 00:18:01,041 estás muito enganada. 247 00:18:05,208 --> 00:18:07,500 Depois venho cá. 248 00:18:07,583 --> 00:18:09,958 Crimsette, está aqui alguém. 249 00:18:27,708 --> 00:18:31,583 Isabel, eu não disse que a Ava tinha toda a razão. 250 00:18:31,666 --> 00:18:34,791 - Só disse… - Que achas que eu não tenho? 251 00:18:34,875 --> 00:18:37,125 Quero acabar esta conversa. 252 00:18:37,208 --> 00:18:39,791 Alguém me ajude! Socorro! 253 00:18:40,541 --> 00:18:43,250 Era a Valentina. Está em sarilhos. 254 00:18:45,125 --> 00:18:46,333 Alguém me ouve? 255 00:18:46,916 --> 00:18:48,583 Ajudem-me! 256 00:18:52,583 --> 00:18:57,958 Valentina, já fingimos correr perigo e foi um falhanço, lembras-te? 257 00:18:58,041 --> 00:19:04,041 Parabéns por usares adereços, mas tens de melhorar a interpretação. 258 00:19:04,708 --> 00:19:08,125 Não, idiota. Foram os lacaios da Ravenzella. 259 00:19:08,208 --> 00:19:12,458 Levaram as vossas pulseiras pirosas e estão a fugir! 260 00:19:17,875 --> 00:19:18,750 Vocês aí! 261 00:19:20,916 --> 00:19:24,250 Olá. Obrigada por as deixarem no quarto. 262 00:19:24,333 --> 00:19:27,416 Sim. Facilitou-nos o trabalho. 263 00:19:33,208 --> 00:19:35,208 Vão. Eu ajudo a Valentina. 264 00:19:39,500 --> 00:19:41,208 Não os deixem fugir! 265 00:19:50,333 --> 00:19:52,291 - Cuidado. - Diz-lhes isso a elas. 266 00:19:52,916 --> 00:19:56,750 Vamos todos atrás deles, isto não é uma corrida. 267 00:19:58,666 --> 00:20:00,041 Lá estão eles! 268 00:20:00,541 --> 00:20:04,416 Não lhes escapamos. Ash, distrai-os. 269 00:20:04,500 --> 00:20:05,333 Certo. 270 00:20:11,083 --> 00:20:12,291 É agora. 271 00:20:18,166 --> 00:20:20,458 Cuidado! O que fizeste, Ava? 272 00:20:20,541 --> 00:20:22,333 Disseste que era agora. 273 00:20:22,416 --> 00:20:25,625 - Mas era para mim. - Cuidado. 274 00:20:45,375 --> 00:20:46,208 Isabel! 275 00:20:46,291 --> 00:20:47,875 - Eu faço. - Deixa. 276 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 - Olha o que fizeste. - Eu? 277 00:20:53,083 --> 00:20:56,958 Chega! Estão dispensadas. Nós tratamos disto. 278 00:20:58,458 --> 00:20:59,291 Tufão. 279 00:21:07,416 --> 00:21:10,250 Bolas, estão mesmo uma desgraça. 280 00:21:12,875 --> 00:21:14,791 Travaste os mestres? 281 00:21:14,875 --> 00:21:17,666 Eles travaram-se sozinhos. 282 00:21:24,333 --> 00:21:27,458 - Precisamos de um plano. - O plano é apanhá-los. 283 00:21:27,541 --> 00:21:29,708 Deixa de te intrometer. 284 00:21:36,625 --> 00:21:39,458 - Tu não sabes tudo. - Olhem. 285 00:21:44,625 --> 00:21:45,583 Vamos. 286 00:21:52,500 --> 00:21:57,833 Voltamos a encontrar-nos, mestres de unicórnios. 287 00:22:01,958 --> 00:22:06,125 Segue o teu coração Até às estrelas 288 00:22:06,208 --> 00:22:10,541 O laço nasce A magia brilha, a amizade cresce 289 00:22:10,625 --> 00:22:15,166 - Segue o teu coração - Segue o teu coração 290 00:22:15,250 --> 00:22:19,416 - Até às estrelas - A magia brilha, a amizade cresce 291 00:22:19,500 --> 00:22:21,458 Segue o teu coração 292 00:22:25,000 --> 00:22:29,916 Legendas: Marta Gama