1 00:00:11,916 --> 00:00:16,208 ทำตามหัวใจ มุ่งสู่ดวงดาว 2 00:00:16,291 --> 00:00:20,500 สายสัมพันธ์ปรากฏ เวทย์มนตร์เปล่งประกาย มิตรภาพเฉิดฉาย 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,333 ไล่ตามความฝัน ทลายสิ่งขวางกั้น 4 00:00:25,416 --> 00:00:26,458 ทลายสิ่งขวางกั้น 5 00:00:26,541 --> 00:00:29,875 เชื่อมั่นในโชคชะตา 6 00:00:29,958 --> 00:00:34,166 ทำตามหัวใจ มุ่งสู่ดวงดาว 7 00:00:34,250 --> 00:00:38,500 สายสัมพันธ์ปรากฏ เวทย์มนตร์เปล่งประกาย มิตรภาพเฉิดฉาย 8 00:00:38,583 --> 00:00:42,791 - ทำตามหัวใจ - ทำตามหัวใจ 9 00:00:42,875 --> 00:00:47,375 - มุ่งสู่ดวงดาว - มุ่งสู่ดวงดาว 10 00:00:47,458 --> 00:00:49,125 ทำตามหัวใจ 11 00:00:49,208 --> 00:00:52,916 (โรงเรียนยูนิคอร์น) 12 00:01:03,500 --> 00:01:05,291 อรุณสวัสดิ์ โซเฟีย 13 00:01:06,750 --> 00:01:08,500 อ้อ จริงสิ 14 00:01:20,041 --> 00:01:21,416 เยี่ยมมาก นักเรียน 15 00:01:21,500 --> 00:01:26,291 อย่างที่แกรมมี่ โรสแมรี่ กล่าวไว้ "การเสริมสวยและดูแล กระชับสัมพันธ์คู่แท้" 16 00:01:29,208 --> 00:01:31,375 เถอะน่า เธอจะสวยขึ้น 17 00:01:36,666 --> 00:01:39,083 เข้าใจละ เอาแบบงามตามธรรมชาติละกัน 18 00:01:39,833 --> 00:01:41,291 ผมเปียสวยมาก เอวา 19 00:01:41,375 --> 00:01:43,833 มีผมเปียเรียบร้อยถือเป็นวันที่ดี 20 00:01:43,916 --> 00:01:47,583 ขอบคุณค่ะ ที่จริง อาทิตย์ก่อนโซเฟียสอนหนูว่าต้องถักยังไง 21 00:01:47,666 --> 00:01:49,541 หนูก็เลยฝึกถัก และ... 22 00:01:49,625 --> 00:01:52,875 ที่จริง หนูไม่แน่ใจว่าหนูอยากให้มันเป็นแบบนี้ 23 00:01:52,958 --> 00:01:57,000 นั่นสิ มีตัวเลือกเยี่ยมๆ มากมายให้เลือกนี่นา 24 00:01:57,083 --> 00:01:59,750 แรพโซดี้เองก็ชอบเปียแบบฝรั่งเศส 25 00:02:03,125 --> 00:02:06,708 ไม่ต้องห่วงนะ ลีฟ ฉันรู้จักผมเปียที่น่ารักกว่านี้เยอะ 26 00:02:07,416 --> 00:02:08,375 อ้อ แหงละ 27 00:02:09,708 --> 00:02:13,583 ไล่ผมออกอีกได้มั้ยครับ เพราะบรรยากาศตึงๆ นี่แย่กว่าเยอะ 28 00:02:14,583 --> 00:02:16,250 ล้อเล่น ส่วนใหญ่น่ะ 29 00:02:16,333 --> 00:02:18,958 ไม่เกี่ยวกับที่ตึงๆ กันอยู่หรอก นั่นน่ะแย่อยู่แล้ว 30 00:02:19,541 --> 00:02:23,583 ครูโรสแมรี่ครับ สอนวิธีให้ผมชิ่งจากบทสนทนานี้ที 31 00:02:26,583 --> 00:02:27,416 อะไรเล่า 32 00:02:30,583 --> 00:02:32,500 เลย์ล่า ไปคุยกับพวกเขากัน 33 00:02:32,583 --> 00:02:35,916 ฉันเหรอ ไม่ ฉันทำไม่ได้ ฉันแก้ปัญหาความขัดแย้งได้แย่มาก 34 00:02:37,083 --> 00:02:38,250 โอเค 35 00:02:40,333 --> 00:02:42,625 นี่ ขอยืมสเปรย์แวววาวของเธอหน่อยสิ 36 00:02:42,708 --> 00:02:45,875 ฉันมี สูตรของฉันเอง แวววาวเป็นพิเศษ 37 00:02:45,958 --> 00:02:49,625 เธอถามฉัน เธอไม่ต้องยุ่งไปทุกเรื่องหรอก 38 00:02:49,708 --> 00:02:52,250 ไม่ยักรู้ว่าอยากช่วยเพื่อนคือการยุ่ง 39 00:02:52,333 --> 00:02:53,708 อะไรนะ เกลเซียร์ 40 00:02:53,791 --> 00:02:59,041 ให้ฉันแปรงหน้าเธอเหรอ 41 00:03:02,458 --> 00:03:05,333 - บอกแล้วไงว่าไม่ถนัดเรื่องความขัดแย้ง - ตาฉัน 42 00:03:06,750 --> 00:03:10,708 เอาละ พอแล้ว พวกเธอ แค่กอดกันแล้วเริ่มใหม่ไม่ได้เรอะ 43 00:03:10,791 --> 00:03:13,416 งานถนัดอยู่แล้วไม่ใช่เหรอ กอดกันน่ะ 44 00:03:19,583 --> 00:03:20,666 อย่ามองทางนี้ 45 00:03:20,750 --> 00:03:26,083 แบบนี้ดีกว่า "ชั่วโมงมิตรภาพ สายรุ้งฟรุ้งฟริ้ง" แบบเดิม แหวะ 46 00:03:27,416 --> 00:03:29,333 สนใจเรื่องแต่งตัวกันก่อนดีไหม 47 00:03:29,416 --> 00:03:33,833 มันน่าจะสร้างความผ่อนคลาย ทั้งกับพวกเธอและยูนิคอร์น 48 00:03:50,791 --> 00:03:53,583 ฉันสงสารเอวานะ เธอแค่พยายามช่วย 49 00:03:53,666 --> 00:03:57,041 เอวาเหรอ โซเฟียคือคนที่โดนพรากจากผีพ่อนะ 50 00:03:57,125 --> 00:04:00,958 ผีเหรอ ฉันนึกว่าเป็นข้อความ จากจิตใต้สำนึกของเธอเอง 51 00:04:01,041 --> 00:04:03,041 - เธอเชื่อเรื่องผีเหรอ - นายล่ะ 52 00:04:03,125 --> 00:04:05,416 จะไปสนกันทำไม มันเรื่องของพวกเขา 53 00:04:05,500 --> 00:04:07,916 ถ้าพวกเขาอยากเกลียดกันตลอดไป แล้วไง 54 00:04:08,000 --> 00:04:09,833 ก็เธอไม่มีหัวใจไง วาเลนติน่า 55 00:04:09,916 --> 00:04:14,041 แต่พวกเราที่เหลือมีสิ่ง ที่เรียกว่าความเห็นใจให้เอวา 56 00:04:14,125 --> 00:04:15,500 นายหมายถึงโซเฟีย 57 00:04:15,583 --> 00:04:19,208 เธอด้วยรึ เลย์ล่า ฉันคนเดียวที่อยู่ทีมเอวาสินะ 58 00:04:19,291 --> 00:04:23,708 ก็โซเฟียเชื่อว่าเธอกำลัง คุยกับพ่อของเธออยู่จริงๆ นี่นา 59 00:04:23,791 --> 00:04:27,791 ไม่ใช่ว่าฉันเชื่อนะ แต่ที่สำคัญคือเธอเชื่อ 60 00:04:27,875 --> 00:04:30,666 ใช่ และนั่นก็ค่อนข้างยากที่จะให้อภัย รอรี่ 61 00:04:30,750 --> 00:04:32,416 นักเรียน ตั้งใจหน่อย 62 00:04:32,500 --> 00:04:35,750 ยูนิคอร์นพวกนี้แต่งตัวให้ตัวเองไม่ได้ 63 00:04:37,125 --> 00:04:39,416 เอาละ ผู้ขี่ เลิกเรียน 64 00:04:40,291 --> 00:04:43,666 มีใครอยากไปเก็บดอกไม้ มาทำสเปรย์แวววาวเพิ่มไหม 65 00:04:43,750 --> 00:04:48,291 ฉันคิดสูตรใหม่ได้ อยากลองจะแย่ ใบ้ให้ก็ได้ เป็นสีม่วงละ 66 00:04:50,625 --> 00:04:52,041 ฉันอยากไปนะ 67 00:04:52,125 --> 00:04:55,583 แต่เราบอกโซเฟียไปแล้วว่าจะไปขี่ยูนิคอร์นเล่น 68 00:04:56,250 --> 00:04:59,708 ฉันไปเก็บดอกไม้กับเธอก็ได้ เอวา ฉันเก่งเรื่องนี้ 69 00:05:01,375 --> 00:05:04,875 ไม่ ไม่ต้องก็ได้ ไปขี่ยูนิคอร์นเล่นก็น่าสนุกจริงๆ แหละ 70 00:05:04,958 --> 00:05:07,833 มีที่สำหรับอีกสองคนไหม ฉันสัญญาว่าถ้าเธอเกิดเรื่อง 71 00:05:07,916 --> 00:05:11,541 ฉันจะถือว่าเธอมีภารกิจลับ ที่สำคัญอีกงานและจะไม่เข้าไปช่วย 72 00:05:11,625 --> 00:05:13,458 เอวา ฉันต้องการพื้นที่ 73 00:05:15,916 --> 00:05:17,833 ไม่ต้องห่วงนะ เดี๋ยวนางก็หาย 74 00:05:18,375 --> 00:05:20,875 เผื่อจะช่วยให้เธอรู้สึกดีขึ้นนะ ฉันอยู่ทีม 75 00:05:20,958 --> 00:05:23,833 "ดูผลลัพธ์เรื่องนี้อยู่ห่างๆ และสนุกไปกับมัน" น่ะ 76 00:05:23,916 --> 00:05:25,583 - ขอบใจ - ด้วยความยินดี 77 00:05:29,958 --> 00:05:31,833 ฉันว่าไม่ใช่เรื่องส่วนตัวหรอก 78 00:05:31,916 --> 00:05:35,291 ฉันหมายถึง ไม่เชิงน่ะ ตอนเราจู่โจมครัวกันเมื่อคืน 79 00:05:35,375 --> 00:05:38,625 โซเฟียดูเศร้าเรื่องพ่อตัวเอง มากกว่าโกรธเธอนะ 80 00:05:38,708 --> 00:05:44,166 เยี่ยม ฉันทำพังเรื่องพ่อของเธอ แล้วเธอก็ไปขโมยขนมโดยไม่มีฉันเนี่ยนะ 81 00:05:45,375 --> 00:05:48,833 นั่นสิ ไปขี่ยูนิคอร์นใช่มั้ย 82 00:05:49,583 --> 00:05:53,541 งั้นก็ไปกันเถอะ เจอกันนะ บาย 83 00:06:01,166 --> 00:06:02,208 ขอบใจนะ ลีฟ 84 00:06:03,541 --> 00:06:04,583 มันจะดีเอง 85 00:06:04,666 --> 00:06:08,208 ถ้าโซเฟียต้องการพื้นที่ เธอก็จะได้สิ่งนั้น 86 00:06:18,375 --> 00:06:23,083 ข้าละเกลียดการอยู่ใกล้ โรงเรียนขนาดนี้ ทุกอย่างน่ารักไปหมด 87 00:06:23,166 --> 00:06:26,125 งั้นข้าควรขอบใจพวกเจ้าสินะ 88 00:06:26,208 --> 00:06:32,000 พวกเจ้าเสียสละกันมาก ที่ช่วยให้ข้าได้เวทมนตร์ร้ายคืนมา 89 00:06:32,083 --> 00:06:34,625 ไม่เป็นไรเจ้าค่ะ ราชินี 90 00:06:34,708 --> 00:06:39,708 ข้ายิ่งกว่ายินดีเสียอีกที่ได้ทำทุกอย่าง ที่ท่านต้องการ ไม่ว่ามันจะน่ารักขนาดไหน 91 00:06:39,791 --> 00:06:42,000 ใช่ แค่บอกเราว่าจะให้ไปไหน 92 00:06:42,083 --> 00:06:46,041 พวกเจ้าจงเข้าไปที่โรงเรียนยูนิคอร์น และไปเอาอัญมณีร้าย 93 00:06:46,125 --> 00:06:48,583 ที่เด็กพวกนั้นเอาไปจากวิหารกลับคืนมา 94 00:06:48,666 --> 00:06:51,125 อยากให้เราเข้าไปในโรงเรียนเหรอ 95 00:06:52,041 --> 00:06:54,291 ใช่ แอช 96 00:06:54,375 --> 00:06:58,541 นั่นคือสิ่งที่ข้าพูด ทีนี้ จงไปเอาอัญมณีร้ายมาซะ 97 00:06:59,541 --> 00:07:02,333 แต่กำจัดเด็กพวกนั้นระหว่างทางได้ตามสบาย 98 00:07:02,416 --> 00:07:07,750 - เราจะไม่ทำให้ท่านผิดหวัง ฝ่าบาท - ให้มันจริง 99 00:07:07,833 --> 00:07:12,375 กลับมาพร้อมของขวัญให้ข้า ไม่งั้นก็ไม่ต้องกลับมาอีกเลย 100 00:07:32,416 --> 00:07:36,500 - ให้พื้นที่เธอ - เธอโชคดีนะที่หอเธอน่าเบื่อ 101 00:07:36,583 --> 00:07:39,875 ตอนแรกมีดราม่าก็สนุกดี แต่ฉันเอียนโซเฟียกับเอวา... 102 00:07:39,958 --> 00:07:40,958 ไง พวก 103 00:07:41,041 --> 00:07:45,541 ขอนั่งด้วยนะ วันก่อนฉันเห็น ใบไม้รูปหัวใจแจ๋วๆ ด้วยละ 104 00:07:45,625 --> 00:07:49,250 - ฉันต้องคุยกับใครสักคนให้ได้ - หยุด ฉันไม่สน เธอมาทำไม 105 00:07:49,958 --> 00:07:54,250 ฉันแค่คิดว่าจะเปลี่ยนแปลงอะไรนิดหน่อย ใช้เวลากับรูมเมทคนอื่นบ้าง 106 00:07:54,333 --> 00:07:58,333 เพื่อนร่วมหอต่างหาก แบบที่ปกติจะมีกำแพงกั้นระหว่างเรา 107 00:07:58,416 --> 00:08:02,875 พูดถึงหอพัก จาซินต้า ดีเลีย พวกเธออยู่หอรูบี้ใช่ไหม 108 00:08:02,958 --> 00:08:06,416 มันเป็นยังไงเหรอ มีภาษาเฉพาะ ของพวกรูบี้ที่ฉันควรรู้บ้างมั้ย 109 00:08:06,500 --> 00:08:10,000 ไม่ แต่เรามีหมอนสุดยอดน่ารักด้วยแหละ 110 00:08:10,625 --> 00:08:12,750 ฉันชอบหมอน เล่ามาให้หมดเลย 111 00:08:12,833 --> 00:08:16,291 แน่ใจนะว่าเธอไม่อยากนั่งกับโซเฟีย แล้วทีมฟรุงฟริ้งที่เหลือ 112 00:08:16,375 --> 00:08:19,083 เพราะฉันคิดว่าคงจะดีถ้าเธอทำแบบนั้น 113 00:08:19,666 --> 00:08:23,500 ไม่ ฉันอยากอยู่กับเธอ เธอไม่คิดว่าแปลกเหรอที่เป็นเพื่อนร่วมหอกัน 114 00:08:23,583 --> 00:08:25,750 แล้วไม่รู้เรื่องของกันและกันเลย 115 00:08:25,833 --> 00:08:27,666 ไม่ เพราะมีกำแพง 116 00:08:28,583 --> 00:08:32,583 ฟังนะ เธอกับโซเฟียต้องรีบ จัดการบรรยากาศเพี้ยนๆ อะไรนี่ซะ 117 00:08:32,666 --> 00:08:35,041 และหยุดลากเราไปร่วมดราม่าพวกเธอ 118 00:08:35,125 --> 00:08:39,916 ดราม่าเหรอ ไม่ นี่เป็นเรื่อง เข้าใจผิดเล็กน้อยระหว่างเพื่อน 119 00:08:40,000 --> 00:08:43,041 เธอจะยกโทษให้ฉัน เธอแค่ต้องการเวลาและพื้นที่ 120 00:08:43,125 --> 00:08:45,500 และการแอบไปเอาขนมโดยไม่มีฉัน 121 00:08:45,583 --> 00:08:49,666 ที่จริงมันเยี่ยมมาก เพราะมันแปลว่า ฉันมีเวลาอยู่กับพวกเธอมากขึ้น 122 00:08:52,125 --> 00:08:54,375 แล้วกลุ่มเราควรชื่ออะไรดี 123 00:09:00,083 --> 00:09:03,125 ไม่ใช่ว่าฉันแอบฟังหรอกนะ ซึ่งก็แอบนั่นแหละ 124 00:09:03,208 --> 00:09:06,500 แต่ฟังเหมือนเธอต้องการ คนที่มีความคิดฉลาดและหลักแหลม 125 00:09:06,583 --> 00:09:10,625 ที่จะช่วยเอวากับโซเฟียคืนดีกัน และให้เอวาเลิกตอแยเธอ 126 00:09:13,166 --> 00:09:16,166 ฉัน คนๆ นั้นคือฉัน ฉันกำลังพูดถึงฉัน 127 00:09:17,125 --> 00:09:20,458 ถ้ามันทำให้เอวาที่ปากเหมือน กลีบดอกไม้เลิกจุ้นได้ ฉันตกลง 128 00:09:20,541 --> 00:09:22,083 ตลกจริงๆ เลยนะ 129 00:09:22,166 --> 00:09:25,791 ฉันจำแม่นเลยที่มีคนพูดก่อนหน้านี้... 130 00:09:25,875 --> 00:09:30,208 อะไรนะ อ้อ "ถ้าพวกเขาอยากเกลียดกันตลอดไป แล้วไง" 131 00:09:30,291 --> 00:09:34,833 ล้อเล่นน่า เร็วเข้า เริ่มปฏิบัติการเพื่อนซี้คืนดีกันเลย 132 00:09:34,916 --> 00:09:36,583 เราจะไม่ใช้ชื่อนั้น 133 00:09:37,500 --> 00:09:38,833 เราจะใช้ชื่อนั้น 134 00:09:46,708 --> 00:09:50,708 - มันติดอยู่ใต้... - อย่างนี้ได้ผลกว่า 135 00:09:50,791 --> 00:09:56,166 ไม่ต้องห่วง แผนส่งข้อความไปหาทั้งสองคน ว่ามีประชุมกลุ่มของฉันไม่เคยพลาด 136 00:09:56,250 --> 00:09:59,458 ก็นะ ขึ้นอยู่กับว่าเราจะนิยามคำว่าพลาดยังไง 137 00:10:00,125 --> 00:10:01,041 พวกเขามาแล้ว 138 00:10:05,291 --> 00:10:06,833 ปิกนิกของหวานเหรอ 139 00:10:07,625 --> 00:10:11,708 ทุกคนไปไหนกันหมด นึกว่ามีประชุมด่วนแซฟไฟร์ซะอีก 140 00:10:11,791 --> 00:10:13,791 ฉันว่าเรามาเป็นพวกแรกนะ 141 00:10:15,208 --> 00:10:18,375 เธออยากอยู่รอกับฉันมั้ยล่ะ มีขนมด้วย 142 00:10:19,666 --> 00:10:24,166 ฉันรู้แล้วว่าอะไร เร็วเข้า ไวลด์สตาร์ เราไม่มีเวลาสำหรับการจัดฉากกินขนม 143 00:10:28,916 --> 00:10:32,833 ใช่ ใครจะอยากกิน ทาร์ตผลไม้น่ารักๆ กับเพื่อนกันล่ะ 144 00:10:33,458 --> 00:10:37,000 เธอยังไม่พร้อม ไม่เป็นไร ฉันจะไปหาวาเลนติน่า 145 00:10:37,083 --> 00:10:40,000 ไม่รู้เธอจะชอบของหวานมั้ยนะ ไปหาคำตอบกัน 146 00:10:41,958 --> 00:10:44,208 นายทำให้ฉันยิ่งลำบากได้ยังไงเนี่ย 147 00:10:44,291 --> 00:10:47,541 ไม่ต้องห่วง ฉันมีแผนอีกเป็นล้านให้เราลอง 148 00:10:49,916 --> 00:10:53,125 ฉันว่าทางสะดวกแล้วนะ ไปหาเด็กเหลือขอพวกนั้นกัน 149 00:10:53,208 --> 00:10:54,541 งานง่ายๆ 150 00:10:57,666 --> 00:11:01,875 ฉันดีใจที่เธออยากคุยด้วย วาเลนติน่า นึกแล้วเชียวว่าเธอจะเห็นด้วย 151 00:11:01,958 --> 00:11:04,750 ใช่ ฉันเอง ที่ทำแบบนี้ด้วยความสมัครใจสุดๆ 152 00:11:04,833 --> 00:11:07,375 พูดตรงๆ ฉันต้องการสิ่งนี้จริงๆ โซเฟีย... 153 00:11:07,458 --> 00:11:09,083 ช่วยด้วย 154 00:11:09,166 --> 00:11:11,708 ไม่นะ นั่นรอรี่ใช่ไหม 155 00:11:11,791 --> 00:11:14,666 เหมือนเขาเดือดร้อน ฉันมาแล้ว รอรี่ 156 00:11:21,083 --> 00:11:23,000 ไม่มีใครมาช่วยฉันเลยเหรอ 157 00:11:25,500 --> 00:11:29,375 - นั่นสาวผมแกละ - ทำอะไรระวังหน่อย 158 00:11:30,291 --> 00:11:32,625 อัญมณีร้ายอยู่กับเธอด้วย 159 00:11:33,875 --> 00:11:35,208 เครื่องประดับน่ารักจัง 160 00:11:36,333 --> 00:11:39,708 แล้วเรนโบว์เฮดล่ะ มันอยู่ด้วยกันตลอดไม่ใช่เหรอ 161 00:11:41,500 --> 00:11:44,750 - นั่นไง - นี่ ต้องไม่ให้ใครเห็นเรา 162 00:11:44,833 --> 00:11:48,916 วันนี้ฉันไม่คิดอยากโดนพลังเวทของม้าพวกนั้นนะ 163 00:11:49,000 --> 00:11:51,541 รอรี่ เป็นไรหรือเปล่า 164 00:11:51,625 --> 00:11:52,791 ไม่นะ 165 00:11:52,875 --> 00:11:56,458 ฉันแย่แน่ถ้าพวกเธอไม่ร่วมมือกันช่วยฉัน 166 00:11:57,125 --> 00:12:01,791 - โลกกำลังมืดลง - อยู่นิ่งๆ ฉันจะ... 167 00:12:01,875 --> 00:12:05,666 ฉันเอง ลีฟขยับกิ่งไม้ได้โดยไม่โดนหนาม 168 00:12:05,750 --> 00:12:08,708 เพราะฉันจัดการกิ่งไม้ไม่ได้ถ้าไม่มีเธอช่วยสินะ 169 00:12:08,791 --> 00:12:11,750 - อะไร ไม่ ฉันแค่... - ขวางทางฉันอีกแล้ว 170 00:12:11,833 --> 00:12:15,333 ใช่สิ โซเฟียทำทุกอย่างคนเดียวอยู่แล้ว 171 00:12:15,416 --> 00:12:17,083 เธอไม่เคยต้องการให้ช่วย 172 00:12:17,875 --> 00:12:21,125 มันไม่เรียกว่าช่วย ถ้ามันทำให้ทุกอย่างยิ่งวุ่น 173 00:12:21,208 --> 00:12:24,916 - ก็ได้ จัดการเองก็แล้วกัน - นั่นแหละที่ฉันต้องการ 174 00:12:28,958 --> 00:12:29,916 ขอบใจ 175 00:12:33,750 --> 00:12:37,541 อะไรที่ออกมาจากหัวนาย เป็นไปตามที่ต้องการบ้างมั้ย 176 00:12:38,333 --> 00:12:42,625 ห้าสิบห้าสิบ บอกตามตรง แต่ยิ่งเรา พยายามก็ยิ่งมีโอกาสมากขึ้น จริงไหม 177 00:12:42,708 --> 00:12:44,125 มันไม่ใช่แบบนั้นน่ะสิ 178 00:12:44,208 --> 00:12:48,125 โชคดีที่ฉันไม่มีอะไรนอกจาก ไอเดีย ทีนี้ก็ถึงคราวใช้แผน จี 179 00:12:48,208 --> 00:12:50,541 ไม่ พอแล้วกับแผนการ 180 00:12:50,625 --> 00:12:53,333 ต้องสะสางเรื่องโซเฟียกับเอวาเดี๋ยวนี้ 181 00:12:54,083 --> 00:12:56,958 - ถ้าพวกเขาต้องการเวลาจริงๆ ล่ะ - ฉันไม่มี 182 00:12:57,041 --> 00:12:59,875 เอวาชวนฉันไปปาร์ตี้ถักเปียคืนนี้ 183 00:13:00,833 --> 00:13:04,666 ฉันพอแล้วกับการเป็นตัวแทน เพื่อนสนิทเธอ ถ้านายทำไม่ได้ ฉันเอง 184 00:13:14,375 --> 00:13:17,041 อัญมณีเรืองแสงยิ่งเปล่งประกายเมื่ออยู่ใต้น้ำ 185 00:13:17,875 --> 00:13:22,833 มีอัญมณีวิเศษมากมายบนเกาะนี้ ที่รอให้เราศึกษาอย่างละเอียด 186 00:13:24,083 --> 00:13:27,250 นี่ เราไปหาอัญมณีเพิ่มกันดีไหม โซเฟีย 187 00:13:27,750 --> 00:13:30,291 เหมือนเอวาไม่รู้ตัวด้วยซ้ำว่าทำอะไรลงไป 188 00:13:30,375 --> 00:13:33,041 พ่อฉันอยู่ตรง แล้วเขาก็ไม่อยู่แล้ว 189 00:13:33,125 --> 00:13:36,250 เธอไม่เข้าใจจริงๆ เหรอ ว่ามันสำคัญกับฉันแค่ไหน 190 00:13:37,333 --> 00:13:38,625 อาจจะ 191 00:13:40,000 --> 00:13:40,875 เสียงอะไรน่ะ 192 00:13:46,958 --> 00:13:50,958 ของเยอะแยะเต็มไปหมด ขอพื้นที่บินหน่อยได้ไหม 193 00:13:54,375 --> 00:13:55,666 เธอออกมาแล้ว 194 00:13:57,375 --> 00:13:58,500 ทำอะไรน่ะ 195 00:13:59,083 --> 00:14:02,000 ปลอมตัว 196 00:14:02,083 --> 00:14:05,458 - ข้าคือยูนิคอร์นแสนสวย - เตรียมตัวจับเธอได้เลย 197 00:14:06,166 --> 00:14:07,375 เธอมาแล้ว 198 00:14:07,458 --> 00:14:08,916 ทุกคนเป็นไรหรือเปล่า 199 00:14:13,458 --> 00:14:17,625 เดี๋ยวนะ เธอไม่มีสร้อยข้อมือ เธอไม่ได้ใส่มา 200 00:14:17,708 --> 00:14:18,916 ซ่อนเร็ว 201 00:14:27,416 --> 00:14:28,666 คงหูฝาดไปเอง 202 00:14:37,750 --> 00:14:39,291 มาเร็ว ลีฟ ไปกันเถอะ 203 00:15:01,125 --> 00:15:02,541 ก็ได้ ก็ได้ 204 00:15:09,083 --> 00:15:12,666 ฟังนะ ฉันไม่อยากให้ ระหว่างเรามีบรรยากาศแปลกๆ อีกแล้ว 205 00:15:12,750 --> 00:15:16,375 ฉันขอโทษจริงๆ ที่ทำนิมิตของเธอพัง 206 00:15:16,458 --> 00:15:18,958 แต่ฉันไม่รู้ว่าจะแก้ไขยังไง 207 00:15:19,041 --> 00:15:23,250 - คุยกับฉันไม่ได้เหรอ - สำหรับฉันมันไม่ใช่แค่นิมิต 208 00:15:23,333 --> 00:15:25,708 ฉันไม่สนว่าเธอจะเชื่อไหม แต่นั่นคือพ่อฉัน 209 00:15:25,791 --> 00:15:29,625 ฉันได้เจอเขาในรอบหลายปีนี้ และอาจเป็นครั้งสุดท้ายที่จะได้เจอ 210 00:15:30,125 --> 00:15:33,458 - ฉันไม่รู้ว่ามีอะไรต้องพูดอีก - ต้องมีสิ 211 00:15:33,541 --> 00:15:36,500 ถ้าเราคุยกัน ฉันรู้ว่าเราจะทำใจกับเรื่องนี้ได้ 212 00:15:36,583 --> 00:15:38,500 ทำใจงั้นเหรอ ใช่ 213 00:15:38,583 --> 00:15:41,500 ฉันควรทำใจที่จะไม่ได้เจอพ่ออีกงั้นเหรอ 214 00:15:44,333 --> 00:15:47,125 รู้ไหม ไม่ใช่ฉันคนเดียวที่ทำผิดพลาดหรอก 215 00:15:47,208 --> 00:15:51,208 ถ้าเธอบอกฉันว่าจะไปไหน แทนที่จะหนีไปคนเดียวอีกครั้ง 216 00:15:51,291 --> 00:15:54,750 ก็คงไม่เกิดเรื่องแบบนั้น ถ้าเธออยากโกรธไปตลอดชาติ ก็ได้ 217 00:15:54,833 --> 00:15:56,916 แต่เธอก็เป็นเพื่อนที่แย่เหมือนกัน 218 00:15:57,791 --> 00:16:00,958 มิตรภาพของพวกเขาดูแข็งแกร่งมาก 219 00:16:01,041 --> 00:16:05,166 ใช่ ฟลาวเวอร์เกิร์ลพูดถูก ข้าก็คิดว่าเรนโบว์เฮดทำตัวงี่เง่า 220 00:16:05,250 --> 00:16:07,666 ใช่ เดี๋ยวนะ เรามัวรออะไรอยู่ 221 00:16:07,750 --> 00:16:11,208 ถ้าพวกเขาทะเลาะกันอยู่ เราก็ไปค้นหาอัญมณีร้ายในหอพักสิ 222 00:16:15,125 --> 00:16:16,708 ไม่เห็นต้องร้องไห้เลย 223 00:16:17,833 --> 00:16:20,250 ร่างกายฉันรับมือกับความโกรธแบบนี้เอง 224 00:16:20,333 --> 00:16:22,000 เธอทำตัวลับๆ ล่อๆ 225 00:16:22,583 --> 00:16:25,083 ผิดสัญญา พาตัวเองตกอยู่ในอันตราย 226 00:16:25,166 --> 00:16:28,833 และไม่เคยสักครั้งที่จะหยุดคิดว่าฉันรู้สึกยังไง 227 00:16:28,916 --> 00:16:32,083 ฉันกลัวแค่ไหนที่รู้ว่าเธอออกไปคนเดียว 228 00:16:32,166 --> 00:16:33,750 อาจบาดเจ็บหรือแย่กว่านั้น 229 00:16:34,875 --> 00:16:39,750 ฉันเป็นเพื่อนสนิทเธอ ไม่ใช่เหรอ เธอน่าจะบอกฉันได้ทุกเรื่อง 230 00:16:39,833 --> 00:16:42,958 ฉันจะได้ช่วยแทนที่จะฉุดรั้งเธอ 231 00:16:44,500 --> 00:16:48,041 และฉันพร้อมรับ คำขอโทษจากเธอทุกเมื่อที่เธอพร้อม 232 00:16:49,041 --> 00:16:52,125 - คิดว่าฉันจะขอโทษเหรอ - ตาเธอแล้วนี่ 233 00:16:52,208 --> 00:16:53,666 - ทุกคน ดูนี่สิ - อะไร 234 00:16:58,000 --> 00:17:01,375 นี่มันอัญมณีที่พวกเธอเจอในโบสถ์ ไม่ใช่เหรอ ที่ทำเป็นสร้อย 235 00:17:02,583 --> 00:17:03,958 - ใช่ - กะแล้วเชียว 236 00:17:04,041 --> 00:17:06,000 ดูสิ มันเรียกว่าอัญมณีร้าย 237 00:17:06,750 --> 00:17:10,166 มันเป็นอัญมณีวิเศษที่สามารถ ดึงดูดและดูดซับเวทมนตร์ร้าย 238 00:17:10,250 --> 00:17:14,125 เร็วเข้า เอาสร้อยของพวกเธอมา ถ้าเราประกบมันเข้าด้วยกัน 239 00:17:14,208 --> 00:17:17,625 มันอาจดูดซับ เวทมนตร์ร้ายทั้งหมดที่เพ่นพ่านอยู่ก็ได้ 240 00:17:18,500 --> 00:17:23,208 ที่จริงเราไม่ได้ใส่สร้อยอยู่ตอนนี้ 241 00:17:23,291 --> 00:17:24,541 แล้วอยู่ไหนล่ะ 242 00:17:33,958 --> 00:17:35,083 โป๊ะเชะ 243 00:17:41,708 --> 00:17:44,833 พักเอาแรงตามสบายซะเมื่อไหร่ยะ 244 00:17:44,916 --> 00:17:46,833 เข้ามาในนี้และเฝ้าไว้ 245 00:17:50,250 --> 00:17:51,625 น่ารักเกินไปแล้ว 246 00:17:52,833 --> 00:17:53,708 เจอแล้ว 247 00:17:55,250 --> 00:17:56,375 ง่ายดายจัง 248 00:17:56,458 --> 00:17:59,041 เอวา ถ้าเธอคิดว่าฉันจะมาปาร์ตี้ผมเปีย 249 00:17:59,125 --> 00:18:01,041 เธอคิดผิด 250 00:18:05,208 --> 00:18:07,500 ฉันจะมาใหม่ 251 00:18:07,583 --> 00:18:09,958 คริมเซต มีคนมา 252 00:18:27,708 --> 00:18:31,583 อิซาเบล ฉันไม่ได้บอกว่า เอวาเป็นฝ่ายถูก 100 เปอร์เซ็นต์ 253 00:18:31,666 --> 00:18:34,791 - ฉันแค่จะบอกว่า... - ฉันคิดผิดใช่ไหม 254 00:18:34,875 --> 00:18:37,125 ฉันอยากให้เราเลิกคุยเรื่องนี้ 255 00:18:37,208 --> 00:18:39,791 ใครก็ได้ช่วยด้วย 256 00:18:40,541 --> 00:18:43,250 เดี๋ยว นั่นวาเลนติน่า ฟังดูเหมือนเธอเดือดร้อน 257 00:18:45,125 --> 00:18:46,333 ได้ยินมั้ย 258 00:18:46,916 --> 00:18:48,583 ใครก็ได้ช่วยฉันสักที 259 00:18:52,583 --> 00:18:55,666 วาเลนติน่า เราเคยลอง ใช้แผนอันตรายปลอมๆ แล้ว 260 00:18:55,750 --> 00:18:57,958 และมันก็ล้มเหลวสุดๆ จำได้ไหม 261 00:18:58,041 --> 00:19:04,041 อุปกรณ์ประกอบฉากก็ดีอยู่หรอก แต่เธอต้องปรับปรุงการแสดงนิดหน่อย 262 00:19:04,708 --> 00:19:08,125 ไม่ เจ้าทึ่ม ลูกสมุนของเรเวนเซลล่าต่างหาก 263 00:19:08,208 --> 00:19:10,416 เอาสร้อยมิตรภาพเชยๆ นั่นไปแล้ว 264 00:19:10,500 --> 00:19:12,458 และพวกเขากำลังหนีอยู่เนี่ย 265 00:19:17,875 --> 00:19:18,750 เฮ้ย 266 00:19:20,916 --> 00:19:21,958 ไงจ๊ะ 267 00:19:22,041 --> 00:19:24,250 ขอบใจที่ทิ้งมันไว้ในห้อง 268 00:19:24,333 --> 00:19:27,416 ใช่ ทำให้งานของเราง่ายขึ้นเยอะ 269 00:19:33,208 --> 00:19:35,208 ไปเร็ว ฉันจะช่วยวาเลนติน่าเอง 270 00:19:39,500 --> 00:19:41,208 อย่าให้พวกเขาหนีไปได้ 271 00:19:50,333 --> 00:19:52,291 - ระวังหน่อย - บอกพวกเขาเถอะ 272 00:19:52,916 --> 00:19:56,750 นี่ เราทุกคนจะไปที่เดียวกัน นี่ไม่ใช่การแข่ง 273 00:19:58,666 --> 00:20:00,041 อยู่นั่น 274 00:20:00,541 --> 00:20:04,416 เราจะไม่มีวันหนีพวกที่มีขาพ้นแน่ๆ แอช ขวางไว้ 275 00:20:04,500 --> 00:20:05,333 ใช่ 276 00:20:11,083 --> 00:20:12,291 โอกาสของเราแล้ว 277 00:20:18,166 --> 00:20:20,458 - ระวัง - ทำอะไรน่ะ เอวา 278 00:20:20,541 --> 00:20:22,333 ก็เธอบอกว่าโอกาสของเรา 279 00:20:22,416 --> 00:20:25,625 - ฉันหมายถึงของพวกเรา - ระวัง 280 00:20:45,375 --> 00:20:46,208 อิซาเบล 281 00:20:46,291 --> 00:20:47,875 - ฉันเอง - ฉันจัดการเอง 282 00:20:51,041 --> 00:20:52,916 - ดูเธอทำสิ - ฉันผิดตรงไหน 283 00:20:53,000 --> 00:20:56,958 พอแล้ว เธอสองคนไปพัก พวกเราที่เหลือจะจัดการเอง 284 00:20:58,458 --> 00:20:59,291 สตอร์ม 285 00:21:07,416 --> 00:21:10,250 แหม พวกเขากำลังแตกแยกจริงๆ 286 00:21:12,875 --> 00:21:14,791 เจ้าขวางพวกนั้นได้จริงๆ เหรอ 287 00:21:14,875 --> 00:21:17,666 พวกเขาขวางตัวเองมากกว่า 288 00:21:24,333 --> 00:21:27,458 - เราอาจต้องวางแผน - แผนคือจับพวกเขาให้ได้ 289 00:21:27,541 --> 00:21:29,708 เพราะงั้นเลิกขวางทางฉันสักครั้งเถอะ 290 00:21:36,625 --> 00:21:39,458 - เธอไม่ได้รู้ดีที่สุดเสมอไปหรอก - ดูสิ 291 00:21:44,625 --> 00:21:45,583 เร็วเข้า 292 00:21:52,500 --> 00:21:57,833 เราได้พบกันอีกจนได้ เหล่าผู้ขี่ยูนิคอร์น 293 00:22:01,958 --> 00:22:06,125 ทำตามหัวใจ มุ่งสู่ดวงดาว 294 00:22:06,208 --> 00:22:10,541 สายสัมพันธ์ปรากฏ เวทมนตร์เปล่งประกาย มิตรภาพเฉิดฉาย 295 00:22:10,625 --> 00:22:15,166 - ทำตามหัวใจ - ทำตามหัวใจ 296 00:22:15,250 --> 00:22:19,416 - มุ่งสู่ดวงดาว - เวทมนตร์เปล่งประกาย มิตรภาพเฉิดฉาย 297 00:22:19,500 --> 00:22:21,458 ทำตามหัวใจ 298 00:22:25,000 --> 00:22:29,916 คำบรรยายโดย กิตติพล เอี่ยมกมล