1 00:00:11,916 --> 00:00:16,208 Sen kalbini daima dinle Yıldızlara doğru 2 00:00:16,291 --> 00:00:20,500 Bağınız şimdiden belli Parlar sihir, dostluk büyür 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,333 Düşlerini yaşa özgürce 4 00:00:25,416 --> 00:00:26,458 Özgürce 5 00:00:26,541 --> 00:00:29,875 Güven kaderine 6 00:00:29,958 --> 00:00:34,166 Sen kalbini daima dinle Yıldızlara doğru 7 00:00:34,250 --> 00:00:38,500 Bağınız şimdiden belli Parlar sihir, dostluk büyür 8 00:00:38,583 --> 00:00:42,791 -Sen kalbini daima dinle -Kalbini daima dinle 9 00:00:42,875 --> 00:00:47,375 -Yıldızlara doğru -Yıldızlara doğru 10 00:00:47,458 --> 00:00:49,291 Sen kalbini daima dinle 11 00:00:49,375 --> 00:00:52,916 UNICORN AKADEMİSİ 12 00:01:03,500 --> 00:01:05,291 Günaydın Sophia. 13 00:01:06,750 --> 00:01:08,500 Doğru ya. 14 00:01:20,041 --> 00:01:21,416 Bravo çocuklar. 15 00:01:21,500 --> 00:01:26,291 Grammy Rosemary'nin dediği gibi, "Tımar ve bakım güçlendirir." 16 00:01:29,208 --> 00:01:31,375 Hadi. Çok tatlı olacaksın. 17 00:01:36,666 --> 00:01:39,083 Anlaşıldı. Doğal takılacağız. 18 00:01:39,833 --> 00:01:41,291 Örgün harika Ava. 19 00:01:41,375 --> 00:01:43,833 Derli toplu bir örgü iyidir. 20 00:01:43,916 --> 00:01:47,583 Teşekkürler. Bu örgüyü Sophia gösterdi, 21 00:01:47,666 --> 00:01:49,541 ben de pratikle... 22 00:01:49,625 --> 00:01:52,875 Aslında beğendiğimden emin değilim. 23 00:01:52,958 --> 00:01:57,000 Pek çok harika seçenek var. 24 00:01:57,083 --> 00:01:59,750 Rapsodi, Fransız örgüsünü seviyor. 25 00:02:03,125 --> 00:02:06,708 Üzülme Yaprak. Daha şirin örgüler biliyorum. 26 00:02:07,416 --> 00:02:08,375 Evet, tabii. 27 00:02:09,708 --> 00:02:13,583 Tekrar kovulabilir miyim? Bu gerginlik daha kötü. 28 00:02:14,583 --> 00:02:16,250 Şaka yaptım. Biraz. 29 00:02:16,333 --> 00:02:18,958 Gerginlik için değil. O hâlâ kötü. 30 00:02:19,541 --> 00:02:23,583 Bayan Rosemary, bu konuşmayı nasıl sonlandırabilirim? 31 00:02:26,625 --> 00:02:27,458 Ne? 32 00:02:30,583 --> 00:02:32,500 Layla, git konuş. 33 00:02:32,583 --> 00:02:36,000 Ben mi? Olmaz. Barıştırma işinde çok kötüyüm. 34 00:02:37,083 --> 00:02:38,250 Tamam. 35 00:02:40,291 --> 00:02:42,666 Işıltı spreyin var mı? 36 00:02:42,750 --> 00:02:45,875 Bende var. Kendi tarifim. Ekstra ışıltı. 37 00:02:45,958 --> 00:02:49,625 Bana soruyordu. Her şeye karışmana gerek yok. 38 00:02:49,708 --> 00:02:52,250 Yardım etmek karışmak mı oluyor? 39 00:02:52,333 --> 00:02:53,708 Ne dedin Buzul? 40 00:02:53,791 --> 00:02:59,041 Oraya gidip yüzünü tımarlamam gerekiyormuş. 41 00:03:02,458 --> 00:03:05,333 -Barıştıramam demiştim. -Sıra bende. 42 00:03:06,750 --> 00:03:10,708 Tamam, yeter. Sarılıp barışsanız olmaz mı? 43 00:03:10,791 --> 00:03:13,750 Sizin olayınız bu, değil mi? Sarılmak. 44 00:03:19,583 --> 00:03:20,666 Bana bakma. 45 00:03:20,750 --> 00:03:26,083 Parıltılı gökkuşağı dostluk şovlarındansa bunu tercih ederim. İğrenç. 46 00:03:27,416 --> 00:03:29,333 Tımarlamaya odaklansak? 47 00:03:29,416 --> 00:03:33,833 Bunun hepiniz için rahatlayıcı bir an olması gerekiyordu. 48 00:03:50,791 --> 00:03:53,583 Ava'ya üzüldüm. Yardım ediyordu. 49 00:03:53,666 --> 00:03:57,041 Ava'ya mı? Hayalet babasından koparılan Sophia. 50 00:03:57,125 --> 00:04:00,958 Hayalet mi? Bilinçaltından bir mesaj sanmıştım. 51 00:04:01,041 --> 00:04:03,166 -Hayaletler var mı ki? -Sence? 52 00:04:03,250 --> 00:04:05,416 Size ne? Onların meselesi. 53 00:04:05,500 --> 00:04:07,916 Ne isterlerse yaparlar. 54 00:04:08,000 --> 00:04:10,083 Sen kalpsiz olabilirsin 55 00:04:10,166 --> 00:04:14,041 ama biz Ava'ya şefkat besliyoruz. 56 00:04:14,125 --> 00:04:15,500 Sophia'ya. 57 00:04:15,583 --> 00:04:19,208 Sen de mi Layla? Ava'yı düşünen bir ben miyim? 58 00:04:19,291 --> 00:04:23,708 Sophia, bir şekilde babasıyla konuştuğuna inanıyor. 59 00:04:23,791 --> 00:04:27,791 İnandığımdan değil ama önemli olan, onun düşüncesi. 60 00:04:27,875 --> 00:04:30,666 Evet. Bunu atlatmak biraz zor Rory. 61 00:04:30,750 --> 00:04:32,416 Çocuklar, odaklanın. 62 00:04:32,500 --> 00:04:35,750 Tekboynuzları tımarlamak gerekiyor. 63 00:04:37,125 --> 00:04:39,416 Pekâlâ biniciler. Ders bitti. 64 00:04:40,291 --> 00:04:43,666 Işıltı spreyi yapmak için çiçek toplasak mı? 65 00:04:43,750 --> 00:04:48,291 Denemek için can attığım yeni bir tarif var. İpucu, mor. 66 00:04:50,625 --> 00:04:52,041 Çok isterdim. 67 00:04:52,125 --> 00:04:55,625 Ama Sophia'ya gezintiye çıkmak için sözleştik. 68 00:04:56,250 --> 00:04:59,708 Ben gelirim Ava. Çiçek toplamak benim işim. 69 00:05:01,375 --> 00:05:04,875 Hiç sorun değil. Gezinti çok eğlenceli olur. 70 00:05:04,958 --> 00:05:07,750 Yer var mı? Başınız derde girerse 71 00:05:07,833 --> 00:05:11,541 gizli bir görevdesinizdir diye yardım etmem, söz. 72 00:05:11,625 --> 00:05:13,458 Ava, beni rahat bırak. 73 00:05:15,916 --> 00:05:17,833 Merak etme. Yola gelir. 74 00:05:18,375 --> 00:05:19,708 Haberin olsun, 75 00:05:19,791 --> 00:05:23,833 ben sizi uzaktan izleyip keyfine varmaktan yanayım. 76 00:05:23,916 --> 00:05:26,125 -Teşekkür mü edeyim? -Rica ederim. 77 00:05:29,958 --> 00:05:31,833 Kişisel bir şey değil. 78 00:05:31,916 --> 00:05:35,208 Yani, pek değil. Dün gece mutfaktayken 79 00:05:35,291 --> 00:05:38,625 Sophia sana kızmaktansa babasına üzülüyordu. 80 00:05:38,708 --> 00:05:44,416 Harika. Babasıyla işleri berbat ettim, o da bensiz atıştırmalık peşinde mi? 81 00:05:45,791 --> 00:05:48,833 Doğru. Ee, gezinti mi demiştik? 82 00:05:49,583 --> 00:05:53,541 Gidip onu yapalım bari. Görüşürüz. Hoşça kal. 83 00:06:01,125 --> 00:06:02,208 Sağ ol Yaprak. 84 00:06:03,541 --> 00:06:04,583 Atlatırım. 85 00:06:04,666 --> 00:06:08,208 Sophia'nın alana ihtiyacı varsa öyle olsun. 86 00:06:18,375 --> 00:06:23,083 Akademiye yakın olmaktan nefret ediyorum. Her şey çok tatlı. 87 00:06:23,166 --> 00:06:26,125 O zaman size teşekkür borçluyum. 88 00:06:26,208 --> 00:06:32,000 Kötü büyümü geri kazanmam için ikiniz de çok şey feda ediyorsunuz. 89 00:06:32,083 --> 00:06:34,625 Önemli değil kraliçem. 90 00:06:34,708 --> 00:06:39,708 İstediklerinizi yapmak bir lütuftur, ne kadar tatlı da olsa. 91 00:06:39,791 --> 00:06:42,000 Evet. Emir verin yeter. 92 00:06:42,083 --> 00:06:44,791 Unicorn Akademisi'ne girip 93 00:06:44,875 --> 00:06:48,583 tapınaktan aldıkları kötülük taşını bulacaksınız. 94 00:06:48,666 --> 00:06:51,125 Okula mı gireceğiz yani? 95 00:06:52,041 --> 00:06:54,291 Evet Ash. 96 00:06:54,375 --> 00:06:58,541 Aynen öyle dedim. Şimdi gidip şu kötülük taşını alın. 97 00:06:59,541 --> 00:07:02,333 O kızlardan da kurtulun. 98 00:07:02,416 --> 00:07:06,541 Sizi hayal kırıklığına uğratmayacağız Majesteleri. 99 00:07:06,625 --> 00:07:07,750 Umarım. 100 00:07:07,833 --> 00:07:12,375 Ödülümle dönün, yoksa hiç dönmeyin. 101 00:07:32,416 --> 00:07:36,500 -Ona alan tanıyorum. -Yurdunuz iyi ki çok sıkıcı. 102 00:07:36,583 --> 00:07:40,000 Başta zevkliydi ama Sophia ve Ava'dan bıktım. 103 00:07:40,083 --> 00:07:41,083 Millet! 104 00:07:41,166 --> 00:07:45,541 Oturabilir miyim? Geçen gün kalp şeklinde yaprak gördüm. 105 00:07:45,625 --> 00:07:49,250 -Hemen anlatayım! -Dur! Bana ne? Niye geldin? 106 00:07:49,958 --> 00:07:54,250 Değişiklik olsun, diğer oda arkadaşımla takılayım dedim. 107 00:07:54,333 --> 00:07:58,333 Ben yurt arkadaşınım. Aramızda bir duvar var. 108 00:07:58,416 --> 00:08:02,875 Jacinta, Delia, siz Yakut Yatakhanesi'nde miydiniz? 109 00:08:02,958 --> 00:08:06,416 Basıl bir yer? Kendi terimleriniz falan var mı? 110 00:08:06,500 --> 00:08:10,000 Hayır. Ama çok sevimli yastıklarımız var. 111 00:08:10,625 --> 00:08:12,750 Bayılırım! Her şeyi anlat. 112 00:08:12,833 --> 00:08:16,291 Sophia ve ışıltı ekibiyle otursana sen. 113 00:08:16,375 --> 00:08:19,083 Bence oraya gitsen harika olur. 114 00:08:19,666 --> 00:08:21,875 Hayır. Sizinle takılacağım! 115 00:08:21,958 --> 00:08:25,750 Yatakhane arkadaşıyız ama birbirimizi tanımıyoruz! 116 00:08:25,833 --> 00:08:27,666 Hayır, duvar yüzünden. 117 00:08:28,583 --> 00:08:32,208 Bak, Sophia'yla aranızdaki bu tuhaf şeyi çözün 118 00:08:32,291 --> 00:08:35,125 ve bizi dertlerinize çekmeyi bırakın. 119 00:08:35,208 --> 00:08:39,916 Dert mi? Hayır, dostlar arasında bir yanlış anlaşılma bu. 120 00:08:40,000 --> 00:08:45,500 Beni affeder. Sadece zamana, alana ve bensiz atıştırmaya ihtiyacı var. 121 00:08:45,583 --> 00:08:49,666 Böylesi harika çünkü sizinle vakit geçirebiliyorum. 122 00:08:52,125 --> 00:08:54,375 Grubumuzun adı ne olmalı? 123 00:09:00,083 --> 00:09:03,125 Gizlice dinlediğimden değil ki dinledim 124 00:09:03,208 --> 00:09:06,500 ama zeki, sivri zekâlı birinin, 125 00:09:06,583 --> 00:09:10,625 Ava ve Sophie'yi barıştırmasına ihtiyacın var gibi. 126 00:09:13,166 --> 00:09:16,166 Ben. O kişi benim. Kendimden bahsettim. 127 00:09:17,125 --> 00:09:20,458 Işıltılı Dostluk Surat'tan kurtulacaksam olur. 128 00:09:20,541 --> 00:09:22,083 Çok komik değil mi? 129 00:09:22,166 --> 00:09:25,791 Daha önce şey demiştin... 130 00:09:25,875 --> 00:09:30,208 "İsterlerse birbirlerinden nefret etsinler, size ne?" 131 00:09:30,291 --> 00:09:34,833 Şakaydı! Hadi ama. Yeniden kankalık operasyonu başlasın. 132 00:09:34,916 --> 00:09:36,583 Öyle demiyoruz. 133 00:09:37,500 --> 00:09:38,833 Öyle diyoruz. 134 00:09:46,708 --> 00:09:50,708 -Sıkıştı! -İşe yarasa iyi olur. 135 00:09:50,791 --> 00:09:56,166 Merak etme. Patentli sahte grup buluşması mektubum hep işe yarar. 136 00:09:56,250 --> 00:09:59,500 İşe yaramaktan anladığın şeye bağlı tabii. 137 00:10:00,125 --> 00:10:01,041 Geliyorlar. 138 00:10:05,291 --> 00:10:06,833 Tatlı pikniği mi? 139 00:10:07,625 --> 00:10:11,708 Herkes nerede? Acil bir Safir toplantısı yok muydu? 140 00:10:11,791 --> 00:10:13,791 Galiba ilk biz geldik. 141 00:10:15,208 --> 00:10:18,458 Benimle bekler misin? Atıştırmalık da var. 142 00:10:19,666 --> 00:10:24,166 Ne yaptığını anladım. Hadi! Atıştırmak için vaktimiz yok! 143 00:10:28,916 --> 00:10:32,916 Evet. Kim arkadaşıyla meyveli turta yemek ister ki? 144 00:10:33,458 --> 00:10:37,000 Henüz hazır değil. Olsun. Valentina'yı bulayım. 145 00:10:37,083 --> 00:10:40,000 Tatlı seviyor mu acaba? Öğrenelim. 146 00:10:41,958 --> 00:10:44,208 Benim için daha da kötü oldu! 147 00:10:44,291 --> 00:10:47,541 Merak etme. Daha milyonlarca planım var. 148 00:10:49,916 --> 00:10:53,125 Ortalık sakin. Gidip o veletleri bulalım. 149 00:10:53,208 --> 00:10:54,541 Sakin sakin. 150 00:10:57,666 --> 00:11:01,875 İyi ki takılıyoruz Valentina. Geleceğini biliyordum. 151 00:11:01,958 --> 00:11:04,750 Evet, tamamen gönüllü yapıyorum. 152 00:11:04,833 --> 00:11:07,375 Buna ihtiyacım vardı. Sophia... 153 00:11:07,458 --> 00:11:09,083 İmdat! 154 00:11:09,166 --> 00:11:11,708 Olamaz. Rory mi bu? 155 00:11:11,791 --> 00:11:14,666 Başı belada gibi. Geliyorum Rory! 156 00:11:21,083 --> 00:11:23,000 Kimse yok mu? 157 00:11:25,500 --> 00:11:29,375 -Şu atkuyruğu saçlı kız. -Hareketlerine dikkat et. 158 00:11:30,291 --> 00:11:32,625 Kötülük taşı üzerinde. 159 00:11:33,875 --> 00:11:35,333 Şirin aksesuarlar! 160 00:11:36,333 --> 00:11:39,708 Renkli Kafa nerede? Birlikte takılırlardı. 161 00:11:41,500 --> 00:11:44,750 -İşte! -Sessiz olmalıyız! 162 00:11:44,833 --> 00:11:48,916 Bugün sihirli atlardan çifte yiyesim yok. 163 00:11:49,000 --> 00:11:51,541 Rory! İyi misin? 164 00:11:51,625 --> 00:11:52,791 Olamaz. 165 00:11:52,875 --> 00:11:56,458 Birlikte bana yardım etmezseniz mahvolurum ben! 166 00:11:57,125 --> 00:11:59,583 Dünyam kararıyor. 167 00:12:00,333 --> 00:12:01,791 Kıpırdama, ben... 168 00:12:01,875 --> 00:12:05,666 Yaprak, dikenlere değmeden dalları kaldırabilir. 169 00:12:05,750 --> 00:12:08,708 Sensiz bir dalı kaldıramam mı yani? 170 00:12:08,791 --> 00:12:11,750 -Ne? Hayır. Ben... -Yine yoluma çıktın. 171 00:12:11,833 --> 00:12:15,333 Tabii. Evet. Sophia her şeyi tek başına yapar. 172 00:12:15,416 --> 00:12:17,083 Yardım istemez. 173 00:12:17,875 --> 00:12:21,125 Her şeyi mahvetmek, yardım etmek değildir. 174 00:12:21,208 --> 00:12:24,916 -İyi. Kendin hallet. -Ben de bunu istiyordum! 175 00:12:29,000 --> 00:12:30,333 Sağ olasınız. 176 00:12:33,750 --> 00:12:37,541 Düşündüğün şeylerin bir işe yaradığı oluyor mu? 177 00:12:38,333 --> 00:12:42,625 Yarı yarıya. Ama deneme yanılma yöntemi, değil mi? 178 00:12:42,708 --> 00:12:44,125 O iş öyle olmaz. 179 00:12:44,208 --> 00:12:48,125 Neyse ki bir sürü fikrim var. Sıradaki, G planı. 180 00:12:48,208 --> 00:12:50,541 Hayır. Bu kadar plan yeter. 181 00:12:50,625 --> 00:12:53,333 Bu Sophia-Ava olayı derhâl bitmeli. 182 00:12:54,083 --> 00:12:56,958 -Ya zaman gerekiyorsa? -Zamanım yok. 183 00:12:57,041 --> 00:12:59,875 Ava beni örgü partisine davet etti. 184 00:13:00,833 --> 00:13:04,958 Ona yârenlik etmekten bıktım. Madem öyle, ben çözerim! 185 00:13:14,333 --> 00:13:17,041 Parlayan taş, suda bile parlıyor. 186 00:13:17,875 --> 00:13:22,833 Bu adada incelenmeyi bekleyen bir sürü harika sihirli taş var. 187 00:13:24,833 --> 00:13:27,083 Gidip taş mı arasak Sophia? 188 00:13:27,750 --> 00:13:30,291 Ava ne yaptığının farkında değil. 189 00:13:30,375 --> 00:13:33,041 Babam oradaydı, sonra kayboldu. 190 00:13:33,125 --> 00:13:36,250 Bunun benim için önemini anlamıyor mu? 191 00:13:37,333 --> 00:13:38,625 Olabilir. 192 00:13:40,000 --> 00:13:40,875 Ne dedin? 193 00:13:46,958 --> 00:13:50,958 Her yerde bir şey var! Nerede uçacağım ben? 194 00:13:54,375 --> 00:13:55,666 Dışarı çıkıyor. 195 00:13:57,375 --> 00:13:58,500 Ne yapıyorsun? 196 00:13:59,083 --> 00:14:02,000 Kılık değiştiriyorum. 197 00:14:02,083 --> 00:14:05,625 -Güzel bir tekboynuzluyım. -Sen onu kaçırma da. 198 00:14:06,166 --> 00:14:07,375 İşte geliyor. 199 00:14:07,458 --> 00:14:08,916 Herkes iyi mi? 200 00:14:13,458 --> 00:14:17,625 Dur! Bileziği yok. Takmamış. 201 00:14:17,708 --> 00:14:18,916 Çabuk, saklan. 202 00:14:27,416 --> 00:14:28,666 Bir şey yokmuş. 203 00:14:37,750 --> 00:14:39,375 Hadi Yaprak. Gidelim. 204 00:15:01,125 --> 00:15:02,541 İyi. Peki. 205 00:15:09,083 --> 00:15:12,666 Bak, aramızda tuhaflık olsun istemiyorum. 206 00:15:12,750 --> 00:15:16,291 Görüşünü mahvettiğim için çok üzgünüm 207 00:15:16,375 --> 00:15:18,958 ama nasıl telafi ederim bilmiyorum. 208 00:15:19,041 --> 00:15:23,250 -Konuşamaz mıyız? -Benim için sadece bir görüş değildi. 209 00:15:23,333 --> 00:15:25,791 İstersen inanma. Babamdı o. 210 00:15:25,875 --> 00:15:29,625 Bunca yıldan sonra belki de onu son görüşümdü. 211 00:15:30,125 --> 00:15:33,458 -Konuşacak bir şey kalmadı. -Mutlaka vardır. 212 00:15:33,541 --> 00:15:36,500 Bir konuşursak bunu aşabiliriz. 213 00:15:36,583 --> 00:15:38,500 Aşmak mı? Neyi aşacağım? 214 00:15:38,583 --> 00:15:41,500 Babamı bir daha görmeyecek olmamı mı? 215 00:15:44,333 --> 00:15:47,125 Yanlış yapan tek ben değilim. 216 00:15:47,208 --> 00:15:51,208 Tek başına kaçmak yerine nereye gittiğini söyleseydin 217 00:15:51,291 --> 00:15:54,750 bunların hiçbiri olmazdı. Kızıyorsan da kız. 218 00:15:54,833 --> 00:15:56,916 Ama kötü bir arkadaşsın! 219 00:15:57,791 --> 00:16:00,958 Arkadaşlıkları çok güçlü görünüyordu. 220 00:16:01,041 --> 00:16:05,166 Bence Çiçek Kız haklı. Renkli Kafa pislik yapıyor. 221 00:16:05,250 --> 00:16:07,666 Evet. Dur biraz. Ne yapıyoruz? 222 00:16:07,750 --> 00:16:11,208 Onlar kavga ederken yatakhaneleri arayalım. 223 00:16:15,125 --> 00:16:16,708 Ağlamana gerek yok. 224 00:16:17,833 --> 00:16:20,250 Sinirlenince böyle oluyor. 225 00:16:20,333 --> 00:16:22,000 Gizlice kaçıyorsun, 226 00:16:22,583 --> 00:16:25,208 sözünü bozup tehlikeye giriyorsun 227 00:16:25,291 --> 00:16:28,833 ve bir kez olsun benim hislerimi düşünmüyorsun! 228 00:16:28,916 --> 00:16:32,083 Orada tek başına olman beni korkuttu. 229 00:16:32,166 --> 00:16:33,750 Belki de yaralıydın! 230 00:16:34,875 --> 00:16:39,750 Güya en yakın arkadaşındım. Bana karşı dürüst olsaydın 231 00:16:39,833 --> 00:16:42,958 sana engel olmak yerine yardım ederdim. 232 00:16:44,500 --> 00:16:48,208 Sen hazır olduğunda ben de özür dilemeye hazırım. 233 00:16:49,041 --> 00:16:52,125 -Ben mi özür dileyeceğim? -Sıra sende. 234 00:16:52,208 --> 00:16:53,666 -Çocuklar! -Ne var? 235 00:16:58,000 --> 00:17:01,375 Tapınaktaki taş mı bu? Bilekliklerinizdeki. 236 00:17:02,333 --> 00:17:03,958 -Öyle mi? -Biliyordum! 237 00:17:04,041 --> 00:17:06,000 Bakın. Adı kötülük taşı. 238 00:17:06,750 --> 00:17:10,166 Kötü sihri kendine çekebilen özel bir taş. 239 00:17:10,250 --> 00:17:12,250 Çabuk, bilezikleri verin. 240 00:17:12,333 --> 00:17:17,625 Parçaları birleştirirsek belki de tüm kötü sihri emebilir. 241 00:17:18,500 --> 00:17:23,208 Bilezikler şu an üzerimizde değil. 242 00:17:23,291 --> 00:17:24,500 Neredeler peki? 243 00:17:33,958 --> 00:17:35,083 Tombala! 244 00:17:41,708 --> 00:17:44,833 Hazır olduğunda kendini toparlarsın. 245 00:17:44,916 --> 00:17:46,833 Gel buraya, nöbet tut! 246 00:17:50,250 --> 00:17:51,666 Aşırı fazla tatlı. 247 00:17:52,833 --> 00:17:53,708 İşte! 248 00:17:55,250 --> 00:17:56,375 Çok kolaydı. 249 00:17:56,458 --> 00:17:59,250 Ava, partine geleceğimi sanıyorsan 250 00:17:59,333 --> 00:18:01,041 çok yanılıyorsun. 251 00:18:05,208 --> 00:18:07,500 Ben sonra yine uğrarım. 252 00:18:07,583 --> 00:18:09,958 Crimsette, biri geldi. 253 00:18:27,708 --> 00:18:31,583 Isabel, Ava yüzde yüz haklı demedim. 254 00:18:31,666 --> 00:18:34,791 -Bence... -Sence ben mi hatalıyım? 255 00:18:34,875 --> 00:18:37,125 Bu konuşma bitse keşke. 256 00:18:37,208 --> 00:18:39,791 İmdat! Yardım edin! 257 00:18:40,541 --> 00:18:43,250 Dur. Valentina'ydı bu. Başı belada. 258 00:18:45,125 --> 00:18:46,333 Kimse yok mu? 259 00:18:46,916 --> 00:18:48,583 Biri yardım etsin! 260 00:18:52,583 --> 00:18:55,666 Valentina, sahte tehlike planını denedik 261 00:18:55,750 --> 00:18:57,958 ve tam bir fiyaskoydu. 262 00:18:58,041 --> 00:19:04,041 Yani, sahne dekorlar iyi olmuş ama oyunculukta biraz emek gerekebilir. 263 00:19:04,708 --> 00:19:08,125 Hayır, aptal! Ravenzella'nın ucubeleri geldi! 264 00:19:08,208 --> 00:19:12,458 İğrenç dostluk bileziklerini aldılar ve kaçıyorlar! 265 00:19:20,916 --> 00:19:21,958 Selam! 266 00:19:22,041 --> 00:19:24,250 İyi ki odada bırakmışsınız! 267 00:19:24,333 --> 00:19:27,416 Evet. İşimiz kolaylaştı. 268 00:19:33,208 --> 00:19:35,208 Gidin, ben Valentina'ylayım. 269 00:19:39,458 --> 00:19:41,208 Kaçmalarına izin verme! 270 00:19:50,208 --> 00:19:52,291 -Dikkat! -Bunu onlara söyle. 271 00:19:52,916 --> 00:19:56,750 Hepimiz aynı yere gidiyoruz. Bu bir yarış değil. 272 00:19:58,666 --> 00:20:00,041 İşte oradalar! 273 00:20:00,541 --> 00:20:04,416 Onca bacakla onları asla atlatamayız. Onları oyala. 274 00:20:04,500 --> 00:20:05,333 Tamam. 275 00:20:11,083 --> 00:20:12,291 İşte fırsat. 276 00:20:18,166 --> 00:20:20,458 Dikkat et! O neydi Ava? 277 00:20:20,541 --> 00:20:22,333 İşte fırsat demiştin! 278 00:20:22,416 --> 00:20:25,625 -"Bizim" fırsatımızdı! -Dikkat! 279 00:20:45,375 --> 00:20:46,208 Isabel! 280 00:20:46,291 --> 00:20:47,875 -Olacak! -O iş bende! 281 00:20:50,958 --> 00:20:53,041 -Ne yaptın? -Benim suçum mu? 282 00:20:53,125 --> 00:20:56,958 Yeter! Diskalifiye oldunuz! Biz hallederiz. 283 00:20:58,458 --> 00:20:59,291 Fırtına. 284 00:21:07,416 --> 00:21:10,250 Tanrım, cidden dağılıyorlar. 285 00:21:12,875 --> 00:21:14,791 Binicileri durdurdun mu? 286 00:21:14,875 --> 00:21:17,666 Kendilerini durdurdular aslında. 287 00:21:24,291 --> 00:21:27,458 -Bize plan lazım. -Plan, onları yakalamak. 288 00:21:27,541 --> 00:21:29,708 Bir kez olsun yoluma çıkma! 289 00:21:36,625 --> 00:21:39,458 -Her şeyin uzmanı değilsin. -Bakın! 290 00:21:44,625 --> 00:21:45,583 Hadi. 291 00:21:52,500 --> 00:21:57,833 Yine karşılaştık tekboynuz binicileri. 292 00:22:01,958 --> 00:22:06,125 Sen kalbini daima dinle Yıldızlara doğru 293 00:22:06,208 --> 00:22:10,541 Bağınız şimdiden belli Parlar sihir, dostluk büyür 294 00:22:10,625 --> 00:22:15,166 -Sen kalbini daima dinle -Kalbini daima dinle 295 00:22:15,250 --> 00:22:19,416 -Yıldızlara doğru -Parlar sihir, dostluk büyür 296 00:22:19,500 --> 00:22:21,458 Sen kalbini daima dinle 297 00:22:25,916 --> 00:22:28,250 Alt yazı çevirmeni: Ezgi Acar