1 00:00:11,916 --> 00:00:16,208 追隨你的心,目標遠大 2 00:00:16,291 --> 00:00:20,500 羈絆已經成形 魔法閃閃發光,我們的友誼正在滋長 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,333 追逐你的夢想,狂放又自由地奔跑 4 00:00:25,416 --> 00:00:26,458 狂放又自由 5 00:00:26,541 --> 00:00:29,875 相信你的命運 6 00:00:29,958 --> 00:00:34,166 追隨你的心,目標遠大 7 00:00:34,250 --> 00:00:38,500 羈絆已經成形 魔法閃閃發光,我們的友誼正在滋長 8 00:00:38,583 --> 00:00:42,791 -追隨你的心吧 -追隨你的心 9 00:00:42,875 --> 00:00:47,375 -目標遠大 -目標遠大 10 00:00:47,458 --> 00:00:49,125 追隨你的心吧 11 00:00:49,208 --> 00:00:52,916 《獨角獸學院》 12 00:01:03,500 --> 00:01:05,291 早安,蘇菲亞 13 00:01:06,750 --> 00:01:08,500 對,我都忘了 14 00:01:20,041 --> 00:01:21,416 非常好,同學們 15 00:01:21,500 --> 00:01:26,291 就像格萊美羅斯瑪麗常說的 “打理得金光燦燦,感情不會散” 16 00:01:29,208 --> 00:01:31,916 來嘛,戴上去會很可愛 17 00:01:36,666 --> 00:01:39,083 知道了,那就走自然風吧 18 00:01:39,833 --> 00:01:41,291 很漂亮的辮子,艾娃 19 00:01:41,375 --> 00:01:43,833 整齊的辮子讓妳今天心滿意足 20 00:01:43,916 --> 00:01:47,583 謝謝,蘇菲亞上星期教我綁的 21 00:01:47,666 --> 00:01:49,541 我練習了很久,而且… 22 00:01:49,625 --> 00:01:52,875 其實我不確定喜不喜歡這樣綁 23 00:01:52,958 --> 00:01:57,000 有很多超美的樣式可以選棒 24 00:01:57,083 --> 00:01:59,750 像是狂想曲就偏好蜈蚣辮 25 00:02:03,125 --> 00:02:06,708 別擔心,小葉 我知道別的辮子髮型更可愛 26 00:02:07,416 --> 00:02:08,375 對,最好是 27 00:02:09,708 --> 00:02:13,583 可以再把我開除一次嗎? 因為這種緊繃氣氛更難受 28 00:02:14,583 --> 00:02:16,250 多半是玩笑話 29 00:02:16,333 --> 00:02:18,791 但氣氛緊繃是真的,還是很糟糕 30 00:02:19,541 --> 00:02:23,583 羅斯瑪麗老師 教我怎麼梳毛,脫離這個話題好嗎? 31 00:02:26,583 --> 00:02:27,416 幹嘛? 32 00:02:30,583 --> 00:02:32,500 蕾拉,去勸勸她們 33 00:02:32,583 --> 00:02:35,916 我?不行啦,我很不擅長解決衝突 34 00:02:37,083 --> 00:02:38,250 好吧 35 00:02:40,333 --> 00:02:42,625 那個,可以跟妳借閃光噴霧嗎? 36 00:02:42,708 --> 00:02:45,875 我這裡有一些 自己調配的,加倍閃亮 37 00:02:45,958 --> 00:02:48,875 她問的是我,妳不需要每件事都插手 38 00:02:49,708 --> 00:02:52,250 我怎麼不知道幫忙朋友叫做插手 39 00:02:52,333 --> 00:02:53,708 什麼事,冰川? 40 00:02:53,791 --> 00:02:59,041 我要回去幫牠梳臉的鬃毛 41 00:03:02,458 --> 00:03:05,333 -我就說我不擅長處理衝突嘛 -換我上 42 00:03:06,750 --> 00:03:10,708 好了,別鬧了 妳們就不能一抱泯恩仇嗎? 43 00:03:10,791 --> 00:03:13,416 妳們最喜歡這個對吧?擁抱 44 00:03:19,583 --> 00:03:20,666 別看我 45 00:03:20,750 --> 00:03:26,083 這比她們平常的 “閃亮亮彩虹友誼時光”好多了,真噁 46 00:03:27,416 --> 00:03:29,333 我們可以專心梳理嗎? 47 00:03:29,416 --> 00:03:33,833 這應該是讓你們 和獨角獸一起放鬆的活動 48 00:03:50,791 --> 00:03:53,583 艾娃好可憐,她只是想幫忙 49 00:03:53,666 --> 00:03:57,041 艾娃可憐? 被迫跟鬼魂爸爸分離的人是蘇菲亞 50 00:03:57,125 --> 00:04:00,958 鬼魂?我以為那是她潛意識的幻想 51 00:04:01,041 --> 00:04:03,041 -妳相信鬼嗎? -你不信? 52 00:04:03,125 --> 00:04:05,375 你們幹嘛這麼關心?這是她們的事 53 00:04:05,458 --> 00:04:07,916 如果她們想永遠互相討厭 那又怎樣? 54 00:04:08,000 --> 00:04:09,875 也許妳漠不關心,瓦倫蒂娜 55 00:04:09,958 --> 00:04:14,041 但我們其他人都對艾娃 都產生一丁點同情的感受 56 00:04:14,125 --> 00:04:15,500 你是說蘇菲亞吧 57 00:04:15,583 --> 00:04:19,208 蕾拉,連妳也這麼想? 只有我一個人支持艾娃嗎? 58 00:04:19,291 --> 00:04:23,708 問題是蘇菲亞相信 她真的在跟她爸說話 59 00:04:23,791 --> 00:04:27,791 我是不信啦,但重點是她這麼想 60 00:04:27,875 --> 00:04:30,666 對,這很難釋懷,羅利 61 00:04:30,750 --> 00:04:32,416 各位同學,專心 62 00:04:32,500 --> 00:04:35,750 獨角獸不會自己梳理毛髮 63 00:04:37,125 --> 00:04:39,416 好吧,各位騎手,下課了 64 00:04:40,291 --> 00:04:43,666 有人想一起去採花 做更多閃亮噴霧嗎? 65 00:04:43,750 --> 00:04:46,291 我有新的點子迫不及待想嘗試 66 00:04:46,791 --> 00:04:48,291 提示一下,是紫色的 67 00:04:50,625 --> 00:04:52,041 我很樂意 68 00:04:52,125 --> 00:04:55,583 只是我們已經跟蘇菲亞約好 待會要去騎馬兜風 69 00:04:56,250 --> 00:04:59,708 我可以跟妳去採花,艾娃,我很擅長 70 00:05:01,375 --> 00:05:04,875 不,沒關係,騎馬兜風聽起來很有趣 71 00:05:04,958 --> 00:05:07,833 還能加兩個人嗎? 我保證如果妳陷入麻煩 72 00:05:07,916 --> 00:05:11,541 我會假設妳要完成 另一個重要秘密任務,不會去幫忙 73 00:05:11,625 --> 00:05:13,458 艾娃,我需要空間 74 00:05:15,916 --> 00:05:18,333 別擔心,她會想通的 75 00:05:18,416 --> 00:05:19,708 為了讓妳心情好過點 76 00:05:19,791 --> 00:05:23,250 我只是帶著 “旁觀看好戲並幸災樂禍的心態” 77 00:05:23,875 --> 00:05:25,875 -那謝囉? -不客氣 78 00:05:29,958 --> 00:05:31,833 我覺得她不是針對妳 79 00:05:31,916 --> 00:05:35,291 我是說,不完全是 我們昨晚在廚房嗑零食時 80 00:05:35,375 --> 00:05:38,625 蘇菲亞看起來更像為她爸的事難過 而不是生妳的氣 81 00:05:38,708 --> 00:05:44,416 好極了,我拆散她跟她爸 她居然跑去偷吃零食沒約我 82 00:05:45,375 --> 00:05:48,833 好吧,那去騎馬兜風囉? 83 00:05:49,583 --> 00:05:53,541 我們走吧,待會見,掰 84 00:06:01,125 --> 00:06:02,208 謝謝你,小葉 85 00:06:03,541 --> 00:06:04,583 沒關係 86 00:06:04,666 --> 00:06:08,208 如果蘇菲亞需要空間,那就給她吧 87 00:06:18,375 --> 00:06:23,083 我討厭這麼接近學院 一切都太可愛了 88 00:06:23,166 --> 00:06:26,125 那我應該說謝謝囉? 89 00:06:26,208 --> 00:06:32,000 你們為了幫我找回陰森魔法 犧牲了很多 90 00:06:32,083 --> 00:06:34,625 小意思而已,女王 91 00:06:34,708 --> 00:06:39,708 我們很樂意為妳效勞 無論會被多少可愛淹沒 92 00:06:39,791 --> 00:06:42,000 對,告訴我們該去哪裡 93 00:06:42,083 --> 00:06:46,041 你們要設法混進獨角獸學院 把那幾個女孩 94 00:06:46,125 --> 00:06:48,583 從神廟偷走的格利石拿回來 95 00:06:48,666 --> 00:06:51,125 妳要我們進入校園嗎? 96 00:06:52,041 --> 00:06:54,291 是的,阿西 97 00:06:54,375 --> 00:06:58,541 我就是這麼說的 現在快去拿回那顆格利石 98 00:06:59,541 --> 00:07:02,333 但過程中想除掉她們不必客氣 99 00:07:02,416 --> 00:07:07,750 -我們不會讓妳失望的,女王陛下 -最好說到做到 100 00:07:07,833 --> 00:07:12,375 帶著我的戰利品回來 否則就別回來了 101 00:07:32,416 --> 00:07:34,625 給她空間 102 00:07:34,708 --> 00:07:36,500 幸好妳們的宿舍很無聊 103 00:07:36,583 --> 00:07:39,875 鬧劇剛開始很有趣 但我真的受夠蘇菲亞和艾娃… 104 00:07:39,958 --> 00:07:42,208 朋友們,可以跟妳們一起坐嗎? 105 00:07:42,291 --> 00:07:45,541 前幾天我看到 美到不可置信的心形葉子 106 00:07:45,625 --> 00:07:49,250 -我很想跟別人分享 -停,我不在乎,妳來這裡幹嘛? 107 00:07:49,958 --> 00:07:54,250 我只是想轉換一下心情 跟其他室友相處 108 00:07:54,333 --> 00:07:58,333 我只是妳的樓友 我們之間隔著一堵牆 109 00:07:58,416 --> 00:08:02,875 說到宿舍,潔欣塔和黛莉亞 妳們住紅寶石宿舍對吧? 110 00:08:02,958 --> 00:08:06,416 那是什麼感覺? 有什麼值得知道的專屬俚語嗎? 111 00:08:06,500 --> 00:08:10,083 沒有,但我們有超可愛的抱枕 112 00:08:10,625 --> 00:08:12,750 我喜歡抱枕,多說點 113 00:08:12,833 --> 00:08:16,291 妳真的不想跟蘇菲亞 和其他閃亮小隊成員一起坐嗎? 114 00:08:16,375 --> 00:08:19,083 如果妳過去就太棒了 115 00:08:19,666 --> 00:08:23,500 不想,我想跟妳共度時光 妳不覺我們明明是樓友 116 00:08:23,583 --> 00:08:25,750 彼此卻很陌生很奇怪嗎? 117 00:08:25,833 --> 00:08:27,666 不會,因為有一堵牆 118 00:08:28,583 --> 00:08:32,583 聽好,妳跟蘇菲亞 必須盡快解決這種詭異的狀況 119 00:08:32,666 --> 00:08:35,041 別把其他人拖進這場鬧劇中 120 00:08:35,125 --> 00:08:39,916 鬧劇?怎麼會? 只是朋友之間發生一點小誤會 121 00:08:40,000 --> 00:08:43,041 她會原諒我,她只是需要時間和空間 122 00:08:43,125 --> 00:08:45,500 還有背著我享受祕密零食時光 123 00:08:45,583 --> 00:08:49,666 但這樣這很好 代表我有更多時間跟妳相處 124 00:08:52,125 --> 00:08:54,375 所以我們的團名要取什麼? 125 00:09:00,083 --> 00:09:03,125 並不是我故意偷聽,其實真的是 126 00:09:03,208 --> 00:09:06,500 但妳似乎需要一個聰明又有手段的人 127 00:09:06,583 --> 00:09:10,625 幫助艾娃和蘇菲亞和好 好讓艾娃不再去煩妳 128 00:09:13,166 --> 00:09:16,375 就是我,我說的是我自己 129 00:09:17,125 --> 00:09:20,458 如果能讓花瓣嘟嘟臉小姐 離我遠一點,我願意參與 130 00:09:20,541 --> 00:09:22,083 真是諷刺 131 00:09:22,166 --> 00:09:26,291 我清楚記得某人之前說什麼來著? 132 00:09:26,375 --> 00:09:29,541 “如果她們想永遠互相討厭 那又怎樣?” 133 00:09:30,291 --> 00:09:34,833 開玩笑而已 來吧,讓修復友誼行動正式展開 134 00:09:34,916 --> 00:09:36,583 不要亂用名稱 135 00:09:37,500 --> 00:09:38,833 一定要 136 00:09:46,708 --> 00:09:50,708 -它卡在妳的下… -這招最好行得通的 137 00:09:50,791 --> 00:09:56,166 別擔心,我的雙管齊下 聚會騙局絕招從來不曾失敗 138 00:09:56,250 --> 00:09:59,458 但我想要看妳對失敗的定義吧 139 00:10:00,125 --> 00:10:01,041 她們來了 140 00:10:05,291 --> 00:10:06,833 甜點野餐? 141 00:10:07,625 --> 00:10:11,708 其他人呢? 我以為有藍寶石宿舍緊急會議 142 00:10:11,791 --> 00:10:13,791 我們大概是最早到吧 143 00:10:15,208 --> 00:10:18,625 妳想跟我一起等嗎?有零食喔 144 00:10:19,666 --> 00:10:24,166 我知道怎麼回事了 走吧,野星,我們沒空理會零食陷阱 145 00:10:28,916 --> 00:10:32,833 是啊,誰想跟朋友 一起享用可愛的小水果塔? 146 00:10:33,458 --> 00:10:37,000 她還沒準備好 沒關係,我去找瓦倫蒂娜 147 00:10:37,083 --> 00:10:40,000 不知道她喜不喜歡甜點 我們去問問看 148 00:10:41,958 --> 00:10:44,208 我怎麼覺得你越幫越忙了? 149 00:10:44,291 --> 00:10:47,708 別擔心 我還有無數個小計謀可以嘗試 150 00:10:49,916 --> 00:10:53,125 應該安全了,我們去找那群小鬼吧 151 00:10:53,208 --> 00:10:54,541 不費吹灰之力 152 00:10:57,666 --> 00:11:01,875 瓦倫蒂娜,我很高興妳願意出來碰面 我就知道妳會改變心意 153 00:11:01,958 --> 00:11:04,750 對,很像我的作風,完全是自願的 154 00:11:04,833 --> 00:11:07,375 老實說,我真的很需要,蘇菲亞… 155 00:11:07,458 --> 00:11:09,083 救命! 156 00:11:09,166 --> 00:11:11,708 糟糕,那不是羅利嗎? 157 00:11:11,791 --> 00:11:14,666 聽起來他有麻煩了,我來了,羅利! 158 00:11:21,083 --> 00:11:23,000 誰來幫幫我? 159 00:11:25,500 --> 00:11:29,541 -是那個馬尾女孩 -小心別撞到我 160 00:11:30,291 --> 00:11:32,625 她身上帶著格利石 161 00:11:33,875 --> 00:11:35,833 當成可愛的飾品,真噁 162 00:11:36,416 --> 00:11:39,708 彩虹頭人呢? 她們兩個不是老膩在一起嗎? 163 00:11:41,500 --> 00:11:44,750 -在那裡! -小聲點!我們必須偷偷行動 164 00:11:44,833 --> 00:11:48,916 我今天可不想被任何魔法馬兒衝撞 165 00:11:49,000 --> 00:11:51,541 羅利!你還好嗎? 166 00:11:51,625 --> 00:11:52,791 不好 167 00:11:52,875 --> 00:11:56,458 除非妳們能一起伸出援手 否則我就完蛋了 168 00:11:57,125 --> 00:12:01,791 -世界變得越來越黯淡… -別亂動,我來… 169 00:12:01,875 --> 00:12:05,666 讓我來吧,小葉可以 不碰到那些尖刺就移開樹枝 170 00:12:05,750 --> 00:12:08,708 難道沒妳救援我就無法處理樹枝嗎? 171 00:12:08,791 --> 00:12:11,750 -什麼?沒有,我只是… -再次妨礙我 172 00:12:11,833 --> 00:12:15,333 好吧,妳說得對 蘇菲亞做任何事喜歡自己來 173 00:12:15,416 --> 00:12:17,083 她從不需要幫助 174 00:12:17,875 --> 00:12:21,125 如果把事情搞得一團糟只是幫倒忙 175 00:12:21,208 --> 00:12:25,208 -好,妳就自己弄吧 -我一直這麼要求! 176 00:12:28,958 --> 00:12:29,916 謝謝? 177 00:12:33,750 --> 00:12:37,541 你想的點子 真的有如願發揮過效果嗎? 178 00:12:38,333 --> 00:12:42,625 老實說,一半一半吧 但越努力勝算越大,對吧? 179 00:12:42,708 --> 00:12:44,125 沒有這種道理 180 00:12:44,208 --> 00:12:48,125 幸好我有的是點子 現在該執行第…N個計畫了? 181 00:12:48,208 --> 00:12:50,541 不用,已經夠多了 182 00:12:50,625 --> 00:12:53,333 蘇菲亞和艾娃的恩怨 現在就必須做個了斷 183 00:12:54,083 --> 00:12:56,958 -如果她們真的需要時間呢? -我沒時間了 184 00:12:57,041 --> 00:12:59,875 艾娃邀我今晚參加編辮派對 185 00:13:00,833 --> 00:13:04,666 我受夠當她的替代閨密了 如果你解決不了,我會親自出馬 186 00:13:13,541 --> 00:13:17,041 天啊,夜光寶石甚至在水裡也會發光 187 00:13:17,875 --> 00:13:22,833 這個島上有無數神奇的魔法寶石 等著被研究透徹 188 00:13:24,083 --> 00:13:27,125 蘇菲亞,不如我們再去多找一些? 189 00:13:27,750 --> 00:13:30,291 艾娃好像根本不知道自己做了什麼 190 00:13:30,375 --> 00:13:33,041 我爸本來在那裡,但下一刻就不見了 191 00:13:33,125 --> 00:13:35,541 她真的不明白那對我有多重要嗎? 192 00:13:37,333 --> 00:13:38,625 也許吧? 193 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 那是什麼聲音? 194 00:13:46,958 --> 00:13:50,958 到處都是雜物 留一點飛行空間行不行? 195 00:13:54,375 --> 00:13:55,666 她出來了 196 00:13:57,041 --> 00:13:58,500 你在幹什麼? 197 00:13:59,083 --> 00:14:02,000 偽裝自己,還用說嗎? 198 00:14:02,083 --> 00:14:05,583 -我是一隻漂亮的獨角獸 -準備好抓她 199 00:14:06,166 --> 00:14:07,375 她要過來了 200 00:14:07,458 --> 00:14:08,916 大家都還好嗎? 201 00:14:13,458 --> 00:14:17,625 等一下,她沒有手環,她沒有戴! 202 00:14:17,708 --> 00:14:18,916 快躲起來 203 00:14:27,416 --> 00:14:28,666 應該沒什麼吧 204 00:14:37,750 --> 00:14:39,291 來吧,小葉,我們走 205 00:15:01,125 --> 00:15:02,666 好啦,去就去 206 00:15:09,083 --> 00:15:12,666 聽著,我不希望 我們之間繼續這麼尷尬 207 00:15:12,750 --> 00:15:16,375 我真的很抱歉 我搞砸了妳的幻象體驗 208 00:15:16,458 --> 00:15:18,958 但我不知道能怎麼補救 209 00:15:19,041 --> 00:15:23,250 -妳就不能好好跟我說嗎? -那對我來說不只是幻象 210 00:15:23,333 --> 00:15:25,708 我不管妳信不信,但那真的是我爸 211 00:15:25,791 --> 00:15:29,625 這麼多年了,我終於能見到他 也許那是我唯一的機會 212 00:15:30,125 --> 00:15:33,458 -我不知道還有什麼好說 -一定有 213 00:15:33,541 --> 00:15:36,500 只要我們談一談,一定可以釋懷的 214 00:15:36,583 --> 00:15:38,500 釋懷?最好可以 215 00:15:38,583 --> 00:15:41,500 我應該認命接受 再也見不到我爸的事實嗎? 216 00:15:44,291 --> 00:15:47,125 說真的,我不是唯一一搞砸的人 217 00:15:47,208 --> 00:15:51,208 如果妳當初告訴我要去哪裡 而不是又獨自偷跑 218 00:15:51,291 --> 00:15:52,916 這些事根本不會發生 219 00:15:53,000 --> 00:15:54,750 如果妳想繼續生氣,隨妳便 220 00:15:54,833 --> 00:15:56,916 但妳也算不上什麼好朋友! 221 00:15:57,791 --> 00:16:00,958 她們的友誼似乎很深厚 222 00:16:01,041 --> 00:16:05,166 對,要我說鮮花女孩說得對 彩虹頭只是故意刁難 223 00:16:05,250 --> 00:16:07,666 對,慢著,我們還在這裡幹嘛? 224 00:16:07,750 --> 00:16:11,208 既然她們在吵架 我們溜進宿舍找格利石吧 225 00:16:15,125 --> 00:16:16,708 妳不用哭吧 226 00:16:17,833 --> 00:16:20,250 我的身體就是這樣消化憤怒的 227 00:16:20,333 --> 00:16:22,000 妳一直偷偷行動 228 00:16:22,583 --> 00:16:25,083 違背諾言,讓自己身陷險境 229 00:16:25,166 --> 00:16:28,833 但從沒顧慮過我的感受 230 00:16:28,916 --> 00:16:32,083 想到妳一個人在外面我有多害怕 231 00:16:32,166 --> 00:16:33,750 妳可能會受傷,甚至更糟 232 00:16:34,875 --> 00:16:39,750 我應該是妳最好的朋友 妳要對我敞開心扉才對 233 00:16:39,833 --> 00:16:42,541 這樣我才能給妳協助 而不是扯妳的後腿 234 00:16:44,500 --> 00:16:48,041 只要妳準備好道歉,我也會道歉 235 00:16:49,041 --> 00:16:52,125 -妳以為我會道歉嗎? -輪到妳了 236 00:16:52,208 --> 00:16:53,666 -兩位,來看看 -什麼? 237 00:16:58,000 --> 00:17:01,375 這不是妳們在神廟裡 找到的寶石嗎?手環裡的那個 238 00:17:02,208 --> 00:17:03,958 -然後呢? -我就知道 239 00:17:04,041 --> 00:17:06,000 看好,這叫格利石 240 00:17:06,750 --> 00:17:10,166 它很特別,能吸引並吸收陰森魔法 241 00:17:10,250 --> 00:17:14,125 快把妳們的手環給我 如果能把兩塊拼湊好 242 00:17:14,208 --> 00:17:17,416 也許就能把四散的陰森魔法匯聚起來 243 00:17:18,500 --> 00:17:23,208 我們現在沒有戴手環 244 00:17:23,291 --> 00:17:24,541 好吧,那在哪裡? 245 00:17:33,958 --> 00:17:35,083 找到了 246 00:17:41,708 --> 00:17:44,833 準備好振作起來時請自便 247 00:17:44,916 --> 00:17:47,000 快過來繼續把風 248 00:17:50,250 --> 00:17:51,625 太多可愛東西了 249 00:17:52,833 --> 00:17:53,708 得手 250 00:17:55,250 --> 00:17:56,375 簡直易如反掌 251 00:17:56,458 --> 00:17:59,041 艾娃,如果妳以為 我今晚會去編辮派對 252 00:17:59,125 --> 00:18:01,041 那妳就錯了 253 00:18:05,208 --> 00:18:07,500 我晚點再過來 254 00:18:07,583 --> 00:18:09,958 克琳賽,有人來了 255 00:18:27,708 --> 00:18:31,583 伊莎貝爾,我沒說艾娃完全沒錯 256 00:18:31,666 --> 00:18:34,791 -我的意思是… -你覺得我說錯了嗎? 257 00:18:34,875 --> 00:18:37,125 還是別繼續這個話題了 258 00:18:37,208 --> 00:18:39,791 誰快來救我! 259 00:18:40,541 --> 00:18:43,250 等等,是瓦倫蒂娜 聽起來她有麻煩了 260 00:18:45,125 --> 00:18:46,333 有人嗎? 261 00:18:46,916 --> 00:18:48,583 誰快來救我! 262 00:18:52,583 --> 00:18:55,666 瓦倫蒂娜 我們已經試過假冒危險的計畫 263 00:18:55,750 --> 00:18:57,958 而且徹底失敗了,記得嗎? 264 00:18:58,041 --> 00:19:04,041 佩服妳還出動道具 但妳的演技可以再強 265 00:19:04,708 --> 00:19:08,125 我沒裝,蠢蛋 是蕾文茲拉的怪咖手下 266 00:19:08,208 --> 00:19:10,416 他們拿走妳們俗氣的友誼手環 267 00:19:10,500 --> 00:19:12,458 已經逃跑了 268 00:19:17,875 --> 00:19:18,750 喂! 269 00:19:20,916 --> 00:19:21,958 妳好啊 270 00:19:22,041 --> 00:19:24,250 謝謝妳們把手環放在房裡 271 00:19:24,333 --> 00:19:27,416 真的,幫我們省了不少功夫 272 00:19:33,208 --> 00:19:35,208 快去,我來幫瓦倫蒂娜脫困 273 00:19:39,500 --> 00:19:41,208 別讓他們帶著手環逃走 274 00:19:50,333 --> 00:19:52,291 -看路好嗎? -去跟她們說 275 00:19:52,916 --> 00:19:56,750 我們都要去同一個地方,這不是比賽 276 00:19:58,666 --> 00:20:00,041 他們在那裡! 277 00:20:00,541 --> 00:20:04,416 我們不可能跑贏那群蠢長腳獸 阿西,你去牽制他們 278 00:20:04,500 --> 00:20:05,333 知道了 279 00:20:11,083 --> 00:20:12,291 我們的機會來了 280 00:20:18,166 --> 00:20:20,458 小心!艾娃,妳幹嘛? 281 00:20:20,541 --> 00:20:22,333 妳不是說我們的機會來了? 282 00:20:22,416 --> 00:20:25,625 -我是說我跟野星 -小心! 283 00:20:45,375 --> 00:20:46,208 伊莎貝爾! 284 00:20:46,291 --> 00:20:47,875 -交給我 -讓我來吧 285 00:20:51,041 --> 00:20:52,916 -看妳幹的好事 -關我什麼事? 286 00:20:53,000 --> 00:20:56,958 夠了!妳們兩個都別插手 讓我們其他人來處理 287 00:20:58,458 --> 00:20:59,291 風暴 288 00:21:07,416 --> 00:21:10,416 天啊,他們全倒了 289 00:21:12,875 --> 00:21:14,791 你真的阻止了騎手? 290 00:21:14,875 --> 00:21:17,666 他們自己停下來的 291 00:21:24,333 --> 00:21:27,458 -也許我們需要計畫 -計畫就是抓到他們 292 00:21:27,541 --> 00:21:29,708 所以別再妨礙我了 293 00:21:36,625 --> 00:21:39,916 -妳並不總是最英明睿智 -快看 294 00:21:44,625 --> 00:21:45,583 快追 295 00:21:52,500 --> 00:21:57,833 看來,我們又見面了,獨角獸騎手們 296 00:22:01,958 --> 00:22:06,125 追隨你的心,目標遠大 297 00:22:06,208 --> 00:22:10,541 羈絆已經成形 魔法閃閃發光,我們的友誼正在滋長 298 00:22:10,625 --> 00:22:15,166 -追隨你的心吧 -追隨你的心 299 00:22:15,250 --> 00:22:19,416 -目標遠大 -魔法閃閃發光,友誼正在滋長 300 00:22:19,500 --> 00:22:21,458 追隨你的心吧 301 00:22:21,541 --> 00:22:25,833 字幕翻譯:莊雅婷