1 00:00:11,958 --> 00:00:16,125 Sydäntäsi seuraa Tähtiin asti ravaa 2 00:00:16,208 --> 00:00:20,500 Siteenne kasvaa Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,250 Unelmia jahtaa Villinä ja vapaana laukkaa 4 00:00:25,333 --> 00:00:26,458 Villi ja vapaa 5 00:00:26,541 --> 00:00:29,833 Kohtaloosi luota 6 00:00:29,916 --> 00:00:34,166 Sydäntäsi seuraa Tähtiin asti ravaa 7 00:00:34,250 --> 00:00:38,500 Siteenne kasvaa Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa 8 00:00:38,583 --> 00:00:42,791 Siis sydäntäsi seuraa -Sydäntäsi seuraa 9 00:00:42,875 --> 00:00:47,375 Tähtiin asti ravaa -Tähtiin asti ravaa 10 00:00:47,458 --> 00:00:49,083 Siis sydäntäsi seuraa 11 00:00:49,166 --> 00:00:52,916 YKSISARVISAKATEMIA 12 00:00:58,125 --> 00:01:02,291 Mitä? Ettekö toivota vanhaa ystävää tervetulleeksi? 13 00:01:02,375 --> 00:01:04,791 Ei. Et voi olla elossa. 14 00:01:15,833 --> 00:01:21,166 Luulitko oikeasti olevasi jotain? Että voitit Julmalan kuningattaren? 15 00:01:21,250 --> 00:01:25,250 Valitettavasti olen yhä täällä. -Pysäytä hänet! 16 00:01:30,041 --> 00:01:31,375 Ei! 17 00:01:35,208 --> 00:01:40,208 Te naiivit typerykset, jotka käytitte julmakiveä koruna. 18 00:01:40,291 --> 00:01:43,291 Ette tiedä, kuinka voimakas se on. 19 00:01:43,375 --> 00:01:47,666 Olet yhtä hölmö ja yli-itsevarma kuin isäsi. 20 00:01:47,750 --> 00:01:49,750 Älä kuuntele häntä. 21 00:01:57,291 --> 00:01:59,000 Älä sekaannu tähän. 22 00:02:02,041 --> 00:02:03,833 Niin, älä sekaannu. 23 00:02:09,416 --> 00:02:14,875 Hei! Peräänny, peikonhenki! -Töykeää. En ole peikko. Olen örkki! 24 00:02:16,000 --> 00:02:16,833 En välitä. 25 00:02:30,166 --> 00:02:33,375 En tiedä, miten palasit, mutta et jää. 26 00:02:43,125 --> 00:02:48,416 Mitä? Etkö voita minua omalla taiallasi? -Varo, mitä toivot. 27 00:02:52,541 --> 00:02:55,625 Mikä hätänä? Etkö pidä taikatempustamme? 28 00:02:55,708 --> 00:02:56,541 Varo! 29 00:03:03,625 --> 00:03:07,333 Hei, Virta. Mitä puliset? Tajusitteko? 30 00:03:08,291 --> 00:03:13,875 En halua katua pelastamistasi. -Olen odottanut kauan täydellistä hetkeä. 31 00:03:13,958 --> 00:03:15,875 Sophia tarvitsee meitä. 32 00:03:35,625 --> 00:03:38,791 Hän ei ole vahva. Voimme pysäyttää hänet! 33 00:03:47,958 --> 00:03:49,166 Jalokivi! 34 00:03:53,291 --> 00:03:55,500 Ole hyvä, teidän pomoutenne. 35 00:03:55,583 --> 00:04:00,750 Saimme haluamamme. Muu on vain ajanhukkaa. 36 00:04:00,833 --> 00:04:06,000 Tule ja taistele, senkin pelkuri! -Nähdään pian. 37 00:04:09,333 --> 00:04:10,166 Ei! 38 00:04:11,958 --> 00:04:14,958 Ravenzella taisi palata. 39 00:04:18,958 --> 00:04:19,875 Primrose! 40 00:04:19,958 --> 00:04:21,791 Täti! -Tansy! 41 00:04:21,875 --> 00:04:26,041 Missä opettajat ovat, kun heitä tarvitaan? -Omituista. 42 00:04:26,125 --> 00:04:30,166 Yllättävätköhän he minut omalla sankaripatsaallani? 43 00:04:30,250 --> 00:04:35,000 He olisivat tarvinneet mitat aikaa sitten. Annoin omani jo. 44 00:04:35,083 --> 00:04:39,083 Unohtakaa opettajat. Mitä kauemmin Ravenzella kerää taikuutta, 45 00:04:39,166 --> 00:04:41,666 sitä vaikeampi hänet on voittaa. 46 00:04:41,750 --> 00:04:44,541 En usko… -Et tietenkään halua mennä. 47 00:04:44,625 --> 00:04:50,625 Ravenzella on heikko. Iskeä pitää nyt. -Kerrotaan opettajille ja suunnitellaan. 48 00:04:50,708 --> 00:04:54,416 Leikitään taktista roolileikkiä. -Oikeasti, Layla? 49 00:04:54,500 --> 00:04:57,375 Olen aina tosissani sen suhteen. 50 00:04:57,958 --> 00:05:00,791 P! Furi! Ikäviä uutisia. 51 00:05:01,500 --> 00:05:04,958 Tiedän patsaasta, eikä se ole enää yllätys. 52 00:05:05,041 --> 00:05:09,583 Mutta hyväksyn sen. -Lopultakin. Missä olette olleet? 53 00:05:09,666 --> 00:05:13,416 Opettamassa luokissa kuten pitäisikin. 54 00:05:14,208 --> 00:05:19,000 Olisi pitänyt aloittaa sieltä. -Mitä oikein tapahtuu? 55 00:05:19,083 --> 00:05:21,541 Ravenzella on palannut. -Mitä? 56 00:05:21,625 --> 00:05:23,208 Ei voi olla. -On hän. 57 00:05:23,291 --> 00:05:27,000 Hän vahvistuu joka hetki, kun emme tee mitään. 58 00:05:27,083 --> 00:05:29,416 Varoitan muita. -Me autamme. 59 00:05:29,500 --> 00:05:33,375 Ei. Pysytte sisällä, poissa vaarasta. 60 00:05:33,458 --> 00:05:37,166 Miksi aina niin? Olemme kohdanneet Ravenzellan. 61 00:05:37,250 --> 00:05:39,625 Niin. Ja lyöneet hänet täysin. 62 00:05:39,708 --> 00:05:43,500 Kunnes hän palasi. -Anna meidän auttaa. 63 00:05:43,583 --> 00:05:47,916 Ei. Liian vaarallista. Hän on kostonhimoisempi. 64 00:05:48,000 --> 00:05:51,375 Mihin hän mahtaa pystyä? -On kiirehdittävä. 65 00:05:51,458 --> 00:05:57,041 Me puolustamme koulua. Te pysytte turvassa. Ja sisällä. 66 00:06:00,750 --> 00:06:03,291 Ei todellakaan käy. 67 00:06:03,375 --> 00:06:07,250 Furi saa aina tahtonsa. Taivuttelen tädin. 68 00:06:07,333 --> 00:06:12,166 Hänen on tultava järkiinsä. -Mangut, kunnes hän luovuttaa? 69 00:06:12,250 --> 00:06:15,583 Se ei toimi niin. -Todista se. Mennään. 70 00:06:17,166 --> 00:06:21,750 Emme voi odottaa lupaa. Hyökkäys on paras mahdollisuutemme. 71 00:06:21,833 --> 00:06:26,958 Sophia, en halua sanoa tätä, mutta Primrose on oikeassa. 72 00:06:27,750 --> 00:06:29,041 Sanat sattuivat. 73 00:06:29,125 --> 00:06:32,916 Jos tunnen Ravenzellaa, hän hyökkää ensin tänne. 74 00:06:33,000 --> 00:06:36,333 On parempi, että puolustamme tätä. -Yhdessä. 75 00:06:52,750 --> 00:06:56,833 Kuningattaremme voitonriemuisalle paluulle. 76 00:06:56,916 --> 00:07:00,000 Voitonriekkuisalle paluulle. 77 00:07:01,958 --> 00:07:07,666 Näytät paremmalta, et yhtä kalpealta kuin ennen. 78 00:07:09,250 --> 00:07:13,541 Tai siis, vau, niin voimakkaalta. 79 00:07:13,625 --> 00:07:16,625 Julmakiven saaminen on vasta alkua. 80 00:07:16,708 --> 00:07:19,875 Kun hoitelen yksisarvisratsastajat… 81 00:07:23,666 --> 00:07:28,166 Ensin minun on kerättävä julma taikani. 82 00:07:28,250 --> 00:07:31,250 Ilman sitä voimani eivät ole entisensä. 83 00:07:32,250 --> 00:07:34,416 Julmaa taikaa on kaikkialla. 84 00:07:34,500 --> 00:07:38,750 Miten keräämme sen ennen kuin mädät ratsastajat tulevat? 85 00:07:39,375 --> 00:07:41,041 Kävelemme. -Mitä? 86 00:07:41,125 --> 00:07:43,833 Emmekö me…? 87 00:07:45,500 --> 00:07:46,541 Ash! 88 00:07:47,250 --> 00:07:50,750 Ne kakarat haaskasivat taikani. 89 00:07:51,666 --> 00:07:55,416 Mutta sitä riittää. 90 00:08:05,791 --> 00:08:09,041 Rory? -Tulee nälkä, kun stressaannun. 91 00:08:09,125 --> 00:08:11,250 Ja hiki ja väsy. 92 00:08:11,875 --> 00:08:13,833 On outoa olla teinipoika. 93 00:08:16,083 --> 00:08:20,875 Aivoni tarvitsevat välipalatauon. -Tarvitsen muuta ajateltavaa. 94 00:08:20,958 --> 00:08:24,750 Kysyn, haluaako Sophia jotain. Häntä harmitti. 95 00:08:24,833 --> 00:08:28,958 Sophia ei ole huoneessaan. Miksi olisi, kun minä olen? 96 00:08:29,041 --> 00:08:33,916 Hän ei ole täälläkään. -Etsittekö Sophiaa? Hän lähti juuri. 97 00:08:34,000 --> 00:08:37,041 Oikeasti, Rory? -Milloin aioit kertoa? 98 00:08:37,125 --> 00:08:39,583 Hän sanoi menevänsä vessaan. 99 00:08:39,666 --> 00:08:44,541 Eikö tyttö saa yksityisyyttä? -Hän on Sophia. Se ei ole vessa. 100 00:08:45,125 --> 00:08:48,875 Hyvä on, mutta kyllä se joskus on vessa. 101 00:08:50,166 --> 00:08:52,125 Aikaa ei ole paljon. 102 00:08:55,083 --> 00:08:58,458 Ei hätää. Pärjäämme Ravenzellalle yksin. 103 00:08:58,541 --> 00:09:02,583 Olemme Yksisarvisakatemiassa ollaksemme suojelijoita. 104 00:09:04,583 --> 00:09:06,625 On pidettävä kiirettä. 105 00:09:10,250 --> 00:09:12,416 Haluat suojella minuakin. 106 00:09:12,500 --> 00:09:16,666 Kukaan ei ole turvassa, ellemme pysäytä Ravenzellaa. 107 00:09:23,541 --> 00:09:28,500 Et voi tehdä tätä taas. -Pääsimme ei-vessa-juttusi jäljille. 108 00:09:28,583 --> 00:09:31,916 En anna hänen tuhota kaikkea. Korjaan tämän. 109 00:09:32,000 --> 00:09:36,250 Ei ole pakko tulla, mutta pois tieltä. -Villitähti? 110 00:09:39,125 --> 00:09:44,208 Et voi mennä yksin. Palaa akatemiaan. Voimme suojella toisiamme. 111 00:09:45,666 --> 00:09:48,541 Pyydän. Älä torju meitä. 112 00:09:48,625 --> 00:09:52,333 Ehkä et välitä Ravenzellasta yhtä paljon, 113 00:09:52,416 --> 00:09:55,583 mutta en halua isäni uhrautuneen turhaan. 114 00:09:56,583 --> 00:10:01,291 Ymmärrän! Henkesi vaarantaminen ei tuo isääsi takaisin. 115 00:10:03,166 --> 00:10:04,750 Vau, Ava. 116 00:10:06,166 --> 00:10:07,375 Odota, Sophia! 117 00:10:16,000 --> 00:10:20,875 Hälytä dwerpinit mukaan. Varavarusteet on tarkastettava. 118 00:10:21,375 --> 00:10:26,000 Voimme auttaa, Furi. -Olemme parhaita ratsastajia. 119 00:10:26,500 --> 00:10:32,500 Me olemme, emmekö vain? -Älä mene liian pitkälle. Olet kohtuuton. 120 00:10:33,375 --> 00:10:34,250 Kohtuuton? 121 00:10:37,458 --> 00:10:43,666 Tämä ei ole taistelunne. Ravenzella haluaa kostaa aloittamamme sodan. 122 00:10:43,750 --> 00:10:48,250 Edessänne on paljon taisteluita, jotka voitatte. 123 00:10:48,333 --> 00:10:53,666 Nyt menette huoneisiinne. Minun täytyy voida keskittyä taisteluun. 124 00:10:57,916 --> 00:10:59,958 Näytit närhen munat. 125 00:11:01,000 --> 00:11:03,250 Se oli vitsi. 126 00:11:07,625 --> 00:11:11,083 Ei hän kaukana ole. Hän vaikutti heikolta… 127 00:11:13,833 --> 00:11:16,541 Ravenzella kutsuu niitä. 128 00:11:20,208 --> 00:11:21,041 Mennään. 129 00:11:23,958 --> 00:11:27,833 Tyypillistä. Koska emme heittäydy vaaraan, 130 00:11:27,916 --> 00:11:30,875 emme välitä, mutta välitämme paljon. 131 00:11:33,291 --> 00:11:36,208 Miten ruikutussuunnitelma meni? 132 00:11:36,791 --> 00:11:38,500 Jouduimme penkille. 133 00:11:38,583 --> 00:11:42,791 Meitä säästetään oikeaa hätätilannetta varten, 134 00:11:42,875 --> 00:11:45,416 joka koittaa pian. 135 00:11:47,208 --> 00:11:49,000 Missä Mendoza on? 136 00:12:02,250 --> 00:12:05,666 Oliko saarella näin paljon julmaa taikaa? 137 00:12:07,750 --> 00:12:11,833 Tämä on ainoa mahdollisuutemme päihittää Ravenzella. 138 00:12:12,333 --> 00:12:13,708 Tee perässä. 139 00:12:21,833 --> 00:12:23,000 Jopas, jopas. 140 00:12:23,500 --> 00:12:27,541 Te Mendozat ette osaa lopettaa, ennen kuin katoatte. 141 00:12:34,125 --> 00:12:35,458 Myöhästyitte. 142 00:12:35,541 --> 00:12:40,291 Julma taikani on palannut. -Se ei estänyt meitä aiemmin. 143 00:12:44,291 --> 00:12:47,458 Älä viitsi. Pikkuveljeni lyö kovempaa. 144 00:12:47,541 --> 00:12:51,458 Missä ystäväsi ovat? Luulitko voittavasi yksin? 145 00:12:55,166 --> 00:12:58,208 Olet aivan kuin isäsi. 146 00:12:58,291 --> 00:12:59,250 Yksin. 147 00:13:02,500 --> 00:13:05,416 Luulet tietäväsi paremmin kuin muut. 148 00:13:08,541 --> 00:13:10,333 Olisit pysynyt poissa. 149 00:13:10,416 --> 00:13:13,166 Eikö isäsi opettanut mitään? 150 00:13:13,250 --> 00:13:16,500 Hän opetti minut aina palaamaan satulaan. 151 00:13:22,750 --> 00:13:27,833 Vaikka tämä on hauskaa, en voi tuhlata voimiani sinuun. 152 00:13:27,916 --> 00:13:30,875 Monen muun pitää maksaa. 153 00:13:32,166 --> 00:13:35,125 Mutta jos menen Yksisarvisakatemiaan, 154 00:13:35,208 --> 00:13:40,541 taidan tarvita oman yksisarviseni, jota on hiukan muokattu. 155 00:13:43,291 --> 00:13:45,500 Ei! Et voi viedä sitä! 156 00:14:00,500 --> 00:14:02,750 Saanko silittää? 157 00:14:11,750 --> 00:14:14,000 Onko sillä kivitaikaa? 158 00:14:14,083 --> 00:14:15,875 Ironista, vai mitä? 159 00:14:15,958 --> 00:14:20,083 Muutit minut kiveksi, mutta nyt minulla on se voima. 160 00:14:23,625 --> 00:14:25,750 Lähdettekö näin pian? 161 00:14:50,500 --> 00:14:54,666 Nyt tiedät, miltä se tuntuu. Ei olekaan mukavaa. 162 00:14:59,291 --> 00:15:01,875 Kerron terveisesi Primroselle. 163 00:15:03,291 --> 00:15:06,958 Ei! Villitähti, mene taaksepäin! 164 00:15:09,375 --> 00:15:10,416 Sinä putoat! 165 00:15:12,208 --> 00:15:14,208 Ei. En voi antaa sinun. 166 00:15:21,500 --> 00:15:23,125 En voi uskoa Sophiaa. 167 00:15:23,208 --> 00:15:27,250 Haluan taistella, mutta yksin? Ylimielistä. 168 00:15:27,333 --> 00:15:31,208 Se merkitsee jotain, jos se on sinusta ylimielistä. 169 00:15:31,291 --> 00:15:36,500 Ainakin minulla olisi suunnitelma. Te väsytätte Ravenzellan, 170 00:15:36,583 --> 00:15:40,416 ja valitsen dramaattisen hetken viimeistelylle. 171 00:15:40,500 --> 00:15:43,916 Kuulostaa sinun suunnitelmaltasi. 172 00:15:45,750 --> 00:15:50,458 Hänellä on Villitähti. Etsimme hänet, kun tilanne rauhoittuu. 173 00:15:51,041 --> 00:15:56,416 Sophia haluaa olla yksin, joten jätämme hänet yksin. 174 00:16:06,166 --> 00:16:07,250 Villitähti? 175 00:16:20,458 --> 00:16:21,375 Villitähti. 176 00:16:22,708 --> 00:16:25,083 Ilman sinua… 177 00:16:28,041 --> 00:16:34,041 En voi pysäyttää häntä. Hän pääsi karkuun, ja nyt akatemia, ystäväni… 178 00:16:35,333 --> 00:16:37,958 Miksi luulin pärjääväni yksin? 179 00:16:52,916 --> 00:16:55,166 Vieläkö haluat silittää sitä? 180 00:16:59,375 --> 00:17:00,916 Ei, kiitos. 181 00:17:01,000 --> 00:17:05,958 Hyvin tehty, mutta tuo kakara oli pelkkä alkupala. 182 00:17:06,041 --> 00:17:11,208 Yksisarvisratsastajien jähmettäminen ja rakkaan koulun tuhoaminen - 183 00:17:11,291 --> 00:17:13,500 on pääruokamme. 184 00:17:21,458 --> 00:17:22,333 Tee se. 185 00:17:28,041 --> 00:17:30,666 Uskomatonta. Julma yksisarvinen? 186 00:17:32,208 --> 00:17:37,541 Isä sanoi näyssä vaaran lähestyvän. Tästäkö hän meitä varoitti? 187 00:17:39,291 --> 00:17:44,958 Olimme varmoja, että Ravenzella voitettiin, mutta isä tiesi tästä. 188 00:17:45,041 --> 00:17:47,750 Jos hän näkee, mitä tapahtuu… 189 00:17:49,708 --> 00:17:52,750 Tiesin sen. Se ei ollut näky tai uni. 190 00:17:52,833 --> 00:17:59,166 Se oli isäni. Hän on tuolla jossain. Elossa. Jos olisin voinut puhua pidempään, 191 00:17:59,250 --> 00:18:04,958 hän olisi kertonut, miten löytää hänet. Se oli ainoa mahdollisuuteni. 192 00:18:10,041 --> 00:18:14,041 Meidän pitää palata akatemiaan, jos sitä on jäljellä. 193 00:18:16,958 --> 00:18:17,833 Kiitos. 194 00:18:56,208 --> 00:18:57,583 Hän on täällä. 195 00:19:07,000 --> 00:19:11,666 Primrose ja niin monet muut tutut kasvot. 196 00:19:11,750 --> 00:19:15,125 Liikutun, kun tulitte minua varten. 197 00:19:15,208 --> 00:19:19,125 Antaudu, Ravenzella. Et voi voittaa meitä yksin. 198 00:19:20,291 --> 00:19:22,458 Kuka sanoi, että olen yksin? 199 00:19:27,875 --> 00:19:29,083 Mikä tuo on? 200 00:19:30,833 --> 00:19:32,375 Hyökkäykseen! 201 00:19:45,166 --> 00:19:48,458 Suunta on väärä. Akatemia on tuolla. 202 00:19:49,041 --> 00:19:51,208 Minne olemme menossa? 203 00:19:58,833 --> 00:20:02,333 Kuka on voitolla? -En näe täältä mitään. 204 00:20:02,416 --> 00:20:08,208 Toivottavasti yksisarviset pärjäävät. Olisinpa soittanut musiikkia Lehdelle. 205 00:20:08,291 --> 00:20:13,625 Olen myös huolissani meistä, joilla ei ole taikavoimia! 206 00:20:18,125 --> 00:20:20,541 Tuo vainoaa minua ikuisesti. 207 00:20:21,083 --> 00:20:23,666 En välitä, mitä täti sanoo. 208 00:20:23,750 --> 00:20:26,750 Menen ulos. -Niin. Näin on. 209 00:20:27,583 --> 00:20:29,208 Odottakaa! 210 00:20:29,291 --> 00:20:32,416 Teemmekö tämän? Kai me teemme tämän. 211 00:20:32,500 --> 00:20:36,000 Vain yksi teistä saa olla arvaamaton. 212 00:20:38,458 --> 00:20:42,708 Tämä ei ole hyvä idea, varsinkaan ilman yksisarvisia. 213 00:20:42,791 --> 00:20:45,791 Opettajat pyytäisivät apuamme. 214 00:20:45,875 --> 00:20:48,958 He kertovatkin aina kaiken. -Hyvä pointti. 215 00:20:51,291 --> 00:20:53,375 Miksi on niin hiljaista? 216 00:21:01,541 --> 00:21:02,583 Jestas. 217 00:21:04,291 --> 00:21:05,125 Ei. 218 00:21:07,416 --> 00:21:08,333 Täti. 219 00:21:08,875 --> 00:21:14,416 Ovathan nämä sankaripatsaita, jotka he tekivät viidessä minuutissa - 220 00:21:14,500 --> 00:21:16,458 voitettuaan Ravenzellan? 221 00:21:16,541 --> 00:21:19,500 Jopas, jopas, jopas. 222 00:21:20,041 --> 00:21:21,958 Kappas vain. 223 00:21:22,041 --> 00:21:23,500 Jälkiruoka. 224 00:21:26,416 --> 00:21:29,083 Mikä tuo on? -En tiedä. 225 00:21:29,166 --> 00:21:32,416 Paha yksisarvinen, ja olemme tuomittuja. 226 00:21:32,500 --> 00:21:38,375 Kerrankin kovaääninen on oikeassa. Hoitelin jo ystävänne yksisarvisineen. 227 00:21:38,458 --> 00:21:41,500 Sophianko? 228 00:21:41,583 --> 00:21:47,791 Nyt kun akatemia on hallinnassani, teidän muiden murskaaminen on helppoa. 229 00:21:47,875 --> 00:21:49,291 Nami. 230 00:21:57,208 --> 00:22:01,375 Sydäntäsi seuraa Tähtiin asti ravaa 231 00:22:01,458 --> 00:22:05,791 Siteenne kasvaa Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa 232 00:22:05,875 --> 00:22:10,375 Siis sydäntäsi seuraa -Sydäntäsi seuraa 233 00:22:10,458 --> 00:22:14,708 Tähtiin asti ravaa -Taika loistaa, ystävyyttämme toistaa 234 00:22:14,791 --> 00:22:16,708 Siis sydäntäsi seuraa 235 00:22:20,250 --> 00:22:24,083 Tekstitys: Eveliina Paranko