1 00:00:11,958 --> 00:00:16,125 Vezet a szív Felfelé hív 2 00:00:16,208 --> 00:00:20,500 Rá mindig számíthatsz Ha varázsolsz, ha összefogsz 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,250 Rajta hát Az álmod vár 4 00:00:25,333 --> 00:00:26,458 Álmod vár 5 00:00:26,541 --> 00:00:29,833 Mert a sors erre szánt 6 00:00:29,916 --> 00:00:34,166 Vezet a szív Felfelé hív 7 00:00:34,250 --> 00:00:38,500 Rá mindig számíthatsz Ha varázsolsz, ha összefogsz 8 00:00:38,583 --> 00:00:42,791 - Ha vezet a szív - Vezet a szív 9 00:00:42,875 --> 00:00:47,375 - Felfelé hív - Felfelé hív 10 00:00:47,458 --> 00:00:49,083 Ha vezet a szív 11 00:00:49,166 --> 00:00:52,916 UNIKORNIS AKADÉMIA 12 00:00:58,125 --> 00:01:02,291 Micsoda? Nem is üdvözlitek régi barátotokat? 13 00:01:02,375 --> 00:01:04,791 Nem. Nem lehetsz életben. 14 00:01:15,833 --> 00:01:18,458 Tényleg azt hittétek, összejön 15 00:01:18,541 --> 00:01:21,166 Grimoria királynőjének legyőzése? 16 00:01:21,250 --> 00:01:23,833 Sajnálatos módon még itt vagyok. 17 00:01:23,916 --> 00:01:25,250 Állítsuk meg! 18 00:01:30,041 --> 00:01:31,375 Ne! 19 00:01:35,208 --> 00:01:40,208 Bolond kölykök! Ékszernek használtátok a zordkövet. 20 00:01:40,291 --> 00:01:43,291 Fogalmatok sincs, milyen erővel bír. 21 00:01:43,375 --> 00:01:47,666 Ugyanolyan ostoba és öntelt vagy, mint az apád! 22 00:01:47,750 --> 00:01:49,750 Sophia, ne hallgass rá! 23 00:01:57,291 --> 00:01:59,000 Maradj ki ebből, Ava! 24 00:02:02,041 --> 00:02:03,833 Igen, maradj ki ebből! 25 00:02:09,416 --> 00:02:14,875 - Hé! Vissza, te büdi troll! - Nem troll vagyok, hanem ogre! 26 00:02:15,958 --> 00:02:16,833 Egyre megy. 27 00:02:30,166 --> 00:02:33,375 Bárhogy is tértél vissza, nem maradhatsz! 28 00:02:43,125 --> 00:02:46,333 Na mi van? Nem tudsz legyőzni az erőddel? 29 00:02:46,416 --> 00:02:48,416 Vigyázz, mit kívánsz! 30 00:02:52,625 --> 00:02:55,625 Mi a baj? Nem tetszik a bűvésztrükkünk? 31 00:02:55,708 --> 00:02:56,541 Vigyázz! 32 00:03:03,625 --> 00:03:07,333 Szia, Folyó! Mi folyik itt? Érted? 33 00:03:08,375 --> 00:03:10,458 - Kezdem megbánni. - Ne már! 34 00:03:10,541 --> 00:03:13,958 Már alig vártam, hogy elsüthessem! 35 00:03:14,041 --> 00:03:15,625 Sophia bajban van! 36 00:03:35,625 --> 00:03:38,791 Nem tért vissza az ereje. Megállíthatjuk! 37 00:03:47,958 --> 00:03:49,166 A drágakő! 38 00:03:53,291 --> 00:03:55,500 Parancsolj, főnökasszony. 39 00:03:55,583 --> 00:03:57,750 Megvan, amiért jöttünk. 40 00:03:57,833 --> 00:04:00,750 A többi csak időpocsékolás. 41 00:04:00,833 --> 00:04:03,500 Gyere vissza harcolni, te gyáva! 42 00:04:03,583 --> 00:04:06,000 Még találkozunk. 43 00:04:09,333 --> 00:04:10,166 Ne! 44 00:04:11,958 --> 00:04:14,958 Szóval Ravenzella visszatért. 45 00:04:18,958 --> 00:04:20,000 Miss Primrose! 46 00:04:20,083 --> 00:04:21,791 - Nénikém! - Mr. Tansy! 47 00:04:21,875 --> 00:04:24,583 Ilyenkor hol vannak a tanárok? 48 00:04:24,666 --> 00:04:26,041 Igen, ez fura. 49 00:04:26,125 --> 00:04:30,166 Hacsak… Lehet, épp szobrot állítanak nekem? 50 00:04:30,250 --> 00:04:32,958 Ahhoz le kellett volna mérniük. 51 00:04:33,041 --> 00:04:35,916 - Én megadtam nekik. - Hagyjuk a tanárokat! 52 00:04:36,000 --> 00:04:41,666 Minél több erőt gyűjt Ravenzella, annál nehezebb lesz legyőzni. Indulás! 53 00:04:41,750 --> 00:04:44,541 - Szerintem… - Látom, te maradnál. 54 00:04:44,625 --> 00:04:47,458 Ravenzella gyenge. Csapjunk le rá! 55 00:04:47,541 --> 00:04:50,791 Szóljunk a tanároknak, és legyen egy terv! 56 00:04:50,875 --> 00:04:54,416 - Amit utána elpróbálunk. - Ez komoly? 57 00:04:54,500 --> 00:04:57,375 Ezzel sosem viccelnék. 58 00:04:57,958 --> 00:05:00,916 Miss P! Miss Furi! Szörnyű hírünk van. 59 00:05:01,500 --> 00:05:04,958 Már tudok a szoborról, így nem lesz meglepi. 60 00:05:05,041 --> 00:05:09,583 - A jó hír, hogy így is jöhet. - Végre! Hol voltak? 61 00:05:09,666 --> 00:05:13,416 Éppen órát tartottunk, hiszen ez a dolgunk. 62 00:05:14,208 --> 00:05:19,000 - Gondolhattuk volna! - Mi történt pontosan? 63 00:05:19,083 --> 00:05:21,541 - Ravenzella visszatért. - Hogy? 64 00:05:21,625 --> 00:05:23,208 - Nem lehet. - Pedig de. 65 00:05:23,291 --> 00:05:26,791 Minden percben erősebb lesz. Fogytán az időnk. 66 00:05:26,875 --> 00:05:29,416 - Értesítek mindenkit. - Segítünk. 67 00:05:29,500 --> 00:05:33,375 Ki van zárva. Önök itt maradnak, biztonságban. 68 00:05:33,458 --> 00:05:37,166 Miért mindig ez a terv? Már szembenéztünk vele. 69 00:05:37,250 --> 00:05:39,625 Igen, és legyőztük. 70 00:05:39,708 --> 00:05:43,500 - Amíg vissza nem tért. - Hadd segítsünk mi is! 71 00:05:43,583 --> 00:05:47,916 Nem, túl veszélyes. Ezúttal sokkal bosszúszomjasabb lesz. 72 00:05:48,000 --> 00:05:51,375 - Ki tudja, mire képes? - Szorít az idő. 73 00:05:51,458 --> 00:05:54,833 Megvédjük az iskolát, de önök itt maradnak. 74 00:05:54,916 --> 00:05:57,041 Ne menjenek ki! 75 00:06:00,500 --> 00:06:03,291 Ez ki van zárva. Szó sem lehet róla. 76 00:06:03,375 --> 00:06:07,458 Egy Furi ebbe nem törődik bele. Meggyőzöm a nénikémet. 77 00:06:07,541 --> 00:06:09,625 Állhatatosnak kell lennem. 78 00:06:09,708 --> 00:06:12,166 Mi lenne, ha rágnád a fülét? 79 00:06:12,250 --> 00:06:14,083 Ez nem így megy. 80 00:06:14,166 --> 00:06:15,583 Lássuk! Gyerünk! 81 00:06:17,166 --> 00:06:19,583 Nem várhatunk az engedélyre. 82 00:06:19,666 --> 00:06:21,750 Most kell támadnunk. 83 00:06:21,833 --> 00:06:26,958 Sophia, nem szívesen mondom ezt, de Miss Primrose-nak igaza van. 84 00:06:27,750 --> 00:06:29,125 Fájt kimondani. 85 00:06:29,208 --> 00:06:33,000 A megfigyeléseim alapján a sulihoz fog jönni. 86 00:06:33,083 --> 00:06:36,333 - Jobb, ha megvédjük. - Együtt. 87 00:06:52,750 --> 00:06:56,833 Dicső királynőnk diadalmas visszatérésére! 88 00:06:56,916 --> 00:07:00,000 Szinte a harsonákat is hallom! 89 00:07:01,958 --> 00:07:07,666 Egyre jobb a színed! Már nem vagy olyan sápadt és seszínű. 90 00:07:09,250 --> 00:07:13,541 Mármint hű, de erős lettél! 91 00:07:13,625 --> 00:07:16,625 A zordkő megszerzése csak a kezdet. 92 00:07:16,708 --> 00:07:19,875 Ha végeztem az unikornis lovasokkal… 93 00:07:23,666 --> 00:07:28,166 De előbb vissza kell szereznem a gonosz erőmet. 94 00:07:28,250 --> 00:07:31,250 Anélkül nem teljes a varázserőm. 95 00:07:32,250 --> 00:07:34,500 Mindenhol ott van. 96 00:07:34,583 --> 00:07:38,750 Hogy szerezzük vissza, mielőtt a lovasok ránk találnak? 97 00:07:39,375 --> 00:07:41,041 - Sétálunk. - Mi? 98 00:07:41,125 --> 00:07:43,833 Nem megyünk inkább a…? 99 00:07:45,500 --> 00:07:46,541 Ash! 100 00:07:47,250 --> 00:07:50,750 A kölykökre kellett pazarolnom az erőmet. 101 00:07:51,666 --> 00:07:55,416 De van még, ahonnan ez jött. 102 00:08:05,791 --> 00:08:09,041 - Rory? - Megéhezem, ha stresszelek. 103 00:08:09,125 --> 00:08:11,250 Meg izzadok és elálmosodom. 104 00:08:11,875 --> 00:08:13,833 Fura a tinédzserlét! 105 00:08:16,083 --> 00:08:18,916 Egy kis nasitól felpörögne az agyam. 106 00:08:19,000 --> 00:08:20,875 Benne vagyok. 107 00:08:20,958 --> 00:08:24,750 Megkérdezem Sophiát, kér-e valamit. Eléggé ki van. 108 00:08:24,833 --> 00:08:28,875 Sophia nincs a szobájában, hiszen én ott voltam. 109 00:08:28,958 --> 00:08:33,916 - De idelent sincs. - Sophiát keresitek? Pár perce ment el. 110 00:08:34,000 --> 00:08:37,041 - Ez komoly? - Mikor akartál szólni? 111 00:08:37,125 --> 00:08:39,541 Mi van? A mosdóba ment elvileg. 112 00:08:39,625 --> 00:08:44,541 - Jár neki a privát szféra. - Sophiáról beszélünk. Nem mosdóba ment! 113 00:08:45,125 --> 00:08:48,875 De védelmemre szóljon, néha oda is kell mennie. 114 00:08:50,166 --> 00:08:52,125 Gyerünk! Nincs sok időnk. 115 00:08:55,000 --> 00:08:58,458 Ne aggódj! Egyedül is elbánunk Ravenzellával. 116 00:08:58,541 --> 00:09:02,583 Végtére is mi vagyunk az Akadémia védelmezői. 117 00:09:04,583 --> 00:09:06,625 Sietnünk kell, Csillag. 118 00:09:10,250 --> 00:09:12,416 Tudom, hogy óvni próbálsz, 119 00:09:12,500 --> 00:09:16,666 de csak akkor lehetünk biztonságban, ha megállítjuk. 120 00:09:23,541 --> 00:09:25,458 Nem teheted ezt megint! 121 00:09:25,541 --> 00:09:28,500 Ja. Tudjuk, hogy nem mosdóba mentél. 122 00:09:28,583 --> 00:09:31,916 Nem hagyom, hogy mindent elpusztítson. 123 00:09:32,000 --> 00:09:35,291 Nem kell jönni, de ne álljátok az utamat! 124 00:09:35,375 --> 00:09:36,250 Csillag? 125 00:09:39,125 --> 00:09:44,208 Nem mehetsz egyedül. Gyere vissza! Együtt erősebbek vagyunk. 126 00:09:45,666 --> 00:09:48,541 Sophia, kérlek! Ne tolj el magadtól! 127 00:09:48,625 --> 00:09:52,333 Talán neked nem számít, de ha nem állítom meg, 128 00:09:52,416 --> 00:09:55,458 akkor apám hiába áldozta fel magát! 129 00:09:56,583 --> 00:10:01,291 Megértelek, de ez még nem hozza vissza az apukádat. 130 00:10:03,166 --> 00:10:04,750 Hűha, Ava! 131 00:10:06,166 --> 00:10:07,375 Sophia, várj! 132 00:10:16,000 --> 00:10:20,875 Értesítsék a törpiseket! Ellenőrizzék a tartalékfelszerelést! 133 00:10:21,375 --> 00:10:26,000 - Segíthetnénk, Miss Furi. - Mi vagyunk a legjobb lovasok. 134 00:10:26,500 --> 00:10:29,291 - Valóban mi vagyunk. - Ne erőlködj! 135 00:10:29,375 --> 00:10:32,500 Észszerűtlen döntést hoztatok. 136 00:10:33,166 --> 00:10:34,250 Észszerűtlent? 137 00:10:37,458 --> 00:10:39,083 Ez nem a ti harcotok. 138 00:10:39,708 --> 00:10:43,666 Ravenzella egy régi háborúért akar bosszút állni. 139 00:10:43,750 --> 00:10:48,250 Rengeteg csata vár még rátok, amit meg fogtok nyerni. 140 00:10:48,333 --> 00:10:50,750 De most menjetek a szobátokba! 141 00:10:50,833 --> 00:10:53,666 Különben nem tudnék koncentrálni. 142 00:10:57,916 --> 00:10:59,958 Na most aztán megmondtad! 143 00:11:01,000 --> 00:11:03,250 Vicceltem. Csak poén volt. 144 00:11:07,625 --> 00:11:11,083 Nem juthatott messzire. Nem tűnt erősnek. 145 00:11:13,833 --> 00:11:16,541 Biztos Ravenzella hívja őket. 146 00:11:20,208 --> 00:11:21,041 Gyerünk! 147 00:11:23,875 --> 00:11:25,416 Ez annyira jellemző! 148 00:11:25,500 --> 00:11:30,875 Csak mert kerüljük a bajt, azt hiszi, nem érdekel minket az egész! 149 00:11:33,291 --> 00:11:36,208 Na, hogy ment a fülrágás? 150 00:11:36,791 --> 00:11:38,208 Kispadra ültettek. 151 00:11:38,708 --> 00:11:42,791 Ez nem igaz. Mi vagyunk a tartalék veszély esetére, 152 00:11:42,875 --> 00:11:45,416 ami hamarosan bekövetkezik. 153 00:11:47,208 --> 00:11:49,000 Várjatok! És Mendoza? 154 00:12:02,250 --> 00:12:05,666 Ilyen sok gonosz erő volt a szigeten? 155 00:12:07,750 --> 00:12:11,833 Ez az egyetlen esélyünk, hogy végleg elpusztítsuk őt. 156 00:12:12,333 --> 00:12:13,708 Gyere utánam! 157 00:12:21,833 --> 00:12:23,000 Lám, lám! 158 00:12:23,500 --> 00:12:27,541 Mendozáékat látszólag csak a halál állítja meg. 159 00:12:34,125 --> 00:12:35,458 De elkéstél. 160 00:12:35,541 --> 00:12:40,291 - Visszatért az erőm. - Az sosem állított meg. 161 00:12:44,291 --> 00:12:47,458 Kérlek! Ennél még a kisöcsém is erősebb! 162 00:12:47,541 --> 00:12:51,458 És a barátaid? Azt hiszed, egyedül is legyőzhetsz? 163 00:12:55,166 --> 00:12:58,208 Olyan vagy, mint az apád. 164 00:12:58,291 --> 00:12:59,250 Magányos. 165 00:13:02,500 --> 00:13:05,416 Azt hiszed, mindenkinél jobb vagy. 166 00:13:08,541 --> 00:13:10,333 Maradtál volna otthon! 167 00:13:10,416 --> 00:13:13,166 Apád nem tanított neked semmit? 168 00:13:13,250 --> 00:13:16,875 De, azt, hogy mindig szálljak vissza a nyeregbe! 169 00:13:22,750 --> 00:13:27,833 Bármilyen szórakoztató, nem pazarolhatom rád az erőmet. 170 00:13:27,916 --> 00:13:30,875 Sokaknak meg kell fizetniük. 171 00:13:32,166 --> 00:13:35,125 De ha az Unikornis Akadémiához megyek, 172 00:13:35,208 --> 00:13:37,958 saját unikornisra lesz szükségem. 173 00:13:38,041 --> 00:13:40,541 Persze némi módosítással. 174 00:13:43,291 --> 00:13:45,458 Nem! Nem veheted el! 175 00:14:00,500 --> 00:14:02,750 Megsimogathatom? 176 00:14:11,750 --> 00:14:14,000 Kővé változtat bármit? 177 00:14:14,083 --> 00:14:15,875 Ironikus, nem? 178 00:14:15,958 --> 00:14:20,083 Kővé változtattál, de most enyém a hatalom. 179 00:14:23,625 --> 00:14:25,750 Máris mész? 180 00:14:50,500 --> 00:14:54,666 Most már tudod, milyen érzés. Nem túl kellemes, igaz? 181 00:14:59,291 --> 00:15:02,291 Átadom üdvözleted Miss Primrose-nak. 182 00:15:03,291 --> 00:15:06,958 Ne! Csillag, mássz vissza! 183 00:15:09,375 --> 00:15:10,416 Leesel! 184 00:15:12,208 --> 00:15:14,208 Nem. Nem hagyhatom. 185 00:15:21,500 --> 00:15:23,166 Sophia olyan fafejű! 186 00:15:23,250 --> 00:15:27,416 Én is harcolni akarok, na de egyedül? Ez pofátlanság! 187 00:15:27,500 --> 00:15:31,083 Az már valami, ha te is ezt mondod. 188 00:15:31,166 --> 00:15:34,000 Nekem legalább lett volna tervem. 189 00:15:34,083 --> 00:15:40,416 Ti kifárasztottátok volna Ravenzellát, én pedig drámai bevonuló után legyőzöm. 190 00:15:40,500 --> 00:15:43,916 Hűha! Úgy hangzik, tényleg jól átgondoltad. 191 00:15:45,750 --> 00:15:46,916 Semmi baj. 192 00:15:47,000 --> 00:15:50,458 Csillag vele van. Később majd megkeressük. 193 00:15:51,041 --> 00:15:53,541 Nem kell. Világosan fogalmazott. 194 00:15:53,625 --> 00:15:56,875 Ha egyedül akar lenni, akkor békén hagyjuk. 195 00:16:06,166 --> 00:16:07,250 Csillag? 196 00:16:20,458 --> 00:16:21,291 Csillag! 197 00:16:22,708 --> 00:16:25,083 Ha nem lennél… 198 00:16:28,041 --> 00:16:29,750 Nem tudom megállítani. 199 00:16:29,833 --> 00:16:34,041 Megint meglógott, és most az iskola és barátaim… 200 00:16:35,250 --> 00:16:37,958 Miért hittem, hogy egyedül is megy? 201 00:16:52,916 --> 00:16:54,875 Még mindig megsimogatnád? 202 00:16:59,375 --> 00:17:00,916 Inkább nem. 203 00:17:01,000 --> 00:17:02,500 Ügyes voltál. 204 00:17:02,583 --> 00:17:05,958 Ez a kölyök csupán az előétel volt. 205 00:17:06,041 --> 00:17:08,958 A lovasok kővé változtatása 206 00:17:09,041 --> 00:17:13,500 és az iskola elpusztítása lesz a főfogás. 207 00:17:21,458 --> 00:17:22,333 Csináld! 208 00:17:28,041 --> 00:17:30,666 Hihetetlen! Egy gonosz unikornis? 209 00:17:32,208 --> 00:17:35,083 Apa figyelmeztetett a látomásomban. 210 00:17:35,166 --> 00:17:37,500 Szerinted erről beszélt? 211 00:17:39,291 --> 00:17:44,958 Úgy hittük, legyőztük Ravenzellát, de ő mégis tudta, hogy visszatér. 212 00:17:45,041 --> 00:17:47,750 Ha látja, mi történik, akkor… 213 00:17:49,708 --> 00:17:52,750 Tudtam, hogy nem csak egy látomás volt! 214 00:17:52,833 --> 00:17:56,041 Apa volt az! Még itt van valahol. 215 00:17:56,125 --> 00:18:02,625 És él. Ha még beszélhettünk volna, akkor most tudnám, hol keressem. 216 00:18:02,708 --> 00:18:04,958 De csak egy látomás járt nekem. 217 00:18:10,041 --> 00:18:13,958 Menjünk vissza a sulihoz! Ha még maradt belőle valami. 218 00:18:16,958 --> 00:18:17,833 Kösz. 219 00:18:56,208 --> 00:18:57,166 Megjött. 220 00:19:07,000 --> 00:19:08,375 Primrose! 221 00:19:08,458 --> 00:19:11,666 Sok ismerős arcot látok. 222 00:19:11,750 --> 00:19:15,125 Megható, hogy csak miattam gyűltetek ide. 223 00:19:15,208 --> 00:19:19,125 Add meg magad! Egyedül úgysem győzhetsz. 224 00:19:20,333 --> 00:19:21,916 Nem vagyok egyedül. 225 00:19:27,875 --> 00:19:29,083 Az meg mi? 226 00:19:30,833 --> 00:19:32,375 Előre! 227 00:19:45,166 --> 00:19:48,458 Rossz irányba megyünk! A suli arra van! 228 00:19:49,041 --> 00:19:51,208 Hová megyünk, Csillag? 229 00:19:58,833 --> 00:20:02,333 - Ki áll nyerésre? - Innen nem látok semmit. 230 00:20:02,416 --> 00:20:08,208 Remélem, a lovaink jól vannak. Betehettem volna Levélnek valami zenét. 231 00:20:08,291 --> 00:20:10,916 Ja, de én magunk miatt is aggódom. 232 00:20:11,000 --> 00:20:13,625 Nekünk nincs varászerőnk! 233 00:20:18,125 --> 00:20:20,541 Ez örökké kísérteni fog. 234 00:20:21,083 --> 00:20:23,666 Nem érdekel, mit mond a nénikém. 235 00:20:23,750 --> 00:20:26,750 - Kimegyek. - Még szép, hogy megyünk! 236 00:20:27,583 --> 00:20:29,208 Várjatok, lányok! 237 00:20:29,291 --> 00:20:32,416 Most tényleg megyünk? Úgy tűnik, igen. 238 00:20:32,500 --> 00:20:36,000 Egyszerre csak egyikőtökkel bírok el! 239 00:20:38,458 --> 00:20:42,583 Ez nem jó ötlet, főleg unikornisok nélkül. 240 00:20:42,666 --> 00:20:45,916 A tanárok szólnának, ha elkélne a segítség. 241 00:20:46,000 --> 00:20:48,958 - Ja, mert mindig szólnak. - Jogos. 242 00:20:51,291 --> 00:20:53,541 Várjatok! Mi ez a nagy csönd? 243 00:21:01,541 --> 00:21:02,583 Apám! 244 00:21:04,291 --> 00:21:05,125 Ne! 245 00:21:07,416 --> 00:21:08,333 Nénikém! 246 00:21:08,875 --> 00:21:12,791 Kérlek, mondjátok, hogy ezeket a szobrokat 247 00:21:12,875 --> 00:21:16,458 Ravenzella legyőzése miatt állították! 248 00:21:16,541 --> 00:21:19,500 Nocsak, nocsak! 249 00:21:20,041 --> 00:21:23,500 Nézzétek, kik vannak itt! A desszert. 250 00:21:26,416 --> 00:21:29,000 - Az meg mi? - Nem tudom. 251 00:21:29,083 --> 00:21:32,416 Nyilván egy gonosz unikornis. Nekünk végünk! 252 00:21:32,500 --> 00:21:34,833 A nagyhangúnak igaza van. 253 00:21:34,916 --> 00:21:38,375 A kis barátotokat meg a lovát már elintéztem. 254 00:21:38,458 --> 00:21:41,500 Elintézted Sophiát? 255 00:21:41,583 --> 00:21:47,791 Most, hogy átvettem a suli irányítását, veletek már gyerekjáték lesz elbánni. 256 00:21:47,875 --> 00:21:49,291 Nyami! 257 00:21:57,208 --> 00:22:01,375 Vezet a szív Felfelé hív 258 00:22:01,458 --> 00:22:05,791 Rá mindig számíthatsz Ha varázsolsz, ha összefogsz 259 00:22:05,875 --> 00:22:10,416 - Ha vezet a szív - Vezet a szív 260 00:22:10,500 --> 00:22:14,625 - Felfelé hív - Ha varázsolsz, ha összefogsz 261 00:22:14,708 --> 00:22:16,708 Ha vezet a szív 262 00:22:20,250 --> 00:22:24,083 A feliratot fordította: Kajner Kata