1 00:00:11,958 --> 00:00:16,125 Sen kalbini daima dinle Yıldızlara doğru 2 00:00:16,208 --> 00:00:20,500 Bağınız şimdiden belli Parlar sihir, dostluk büyür 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,250 Düşlerini yaşa özgürce 4 00:00:25,333 --> 00:00:26,458 Özgürce 5 00:00:26,541 --> 00:00:29,833 Güven kaderine 6 00:00:29,916 --> 00:00:34,166 Sen kalbini daima dinle Yıldızlara doğru 7 00:00:34,250 --> 00:00:38,500 Bağınız şimdiden belli Parlar sihir, dostluk büyür 8 00:00:38,583 --> 00:00:42,791 -Sen kalbini daima dinle -Kalbini daima dinle 9 00:00:42,875 --> 00:00:47,375 -Yıldızlara doğru -Yıldızlara doğru 10 00:00:47,458 --> 00:00:49,291 Sen kalbini daima dinle 11 00:00:49,375 --> 00:00:52,916 UNICORN AKADEMİSİ 12 00:00:58,125 --> 00:01:02,291 Ne? Eski bir dosta hoş geldin demek yok mu? 13 00:01:02,375 --> 00:01:04,791 Hayır. Hayatta olamazsın. 14 00:01:15,833 --> 00:01:18,458 Kendini bir şey sandın, değil mi? 15 00:01:18,541 --> 00:01:21,166 Grimoria Kraliçesi'ni yenmek. 16 00:01:21,250 --> 00:01:23,833 Ne yazık ki hâlâ buradayım. 17 00:01:23,916 --> 00:01:25,250 Durdurun onu! 18 00:01:30,041 --> 00:01:31,375 Hayır! 19 00:01:35,208 --> 00:01:40,208 Sizi aptallar, kötülük taşını mücevher niyetine kullanıyorsunuz. 20 00:01:40,291 --> 00:01:43,291 Ne kadar güçlü olduğunu bilmiyorsunuz. 21 00:01:43,375 --> 00:01:47,666 Baban kadar akılsızsın ve kendine fazla güveniyorsun. 22 00:01:47,750 --> 00:01:49,750 Sophia, onu dinleme. 23 00:01:57,291 --> 00:01:59,000 Sen karışma Ava. 24 00:02:02,041 --> 00:02:03,833 Evet, karışma. 25 00:02:09,416 --> 00:02:14,875 -Geri çekil trol nefesli! -Kabasın! Ben trol değil, devim! 26 00:02:16,000 --> 00:02:16,833 Bana ne? 27 00:02:30,166 --> 00:02:33,416 Nasıl döndün bilmiyorum ama kalmayacaksın. 28 00:02:43,125 --> 00:02:46,333 Ne oldu? Sihrinle beni yenemiyor musun? 29 00:02:46,416 --> 00:02:48,416 Ne dilediğine dikkat et. 30 00:02:52,625 --> 00:02:55,625 Ne o, sihir numaramızı beğenmedin mi? 31 00:02:55,708 --> 00:02:56,541 Dikkat et! 32 00:03:03,625 --> 00:03:07,333 Selam Nehir. Seni hangi nehir buraya attı? Anladın mı? 33 00:03:08,375 --> 00:03:10,541 -Pişman etme bizi. -Hadi ama. 34 00:03:10,625 --> 00:03:13,958 Kaç zamandır doğru anı bekliyordum. 35 00:03:14,041 --> 00:03:15,875 Sophia'nın başı dertte! 36 00:03:35,625 --> 00:03:38,791 Gücü azaldı. Şimdi onu durdurabiliriz! 37 00:03:47,958 --> 00:03:49,166 Taş! 38 00:03:53,291 --> 00:03:55,500 Buyurun Patroniçem. 39 00:03:55,583 --> 00:03:57,750 İstediğimizi aldık. 40 00:03:57,833 --> 00:04:00,750 Gerisi zaman kaybı. 41 00:04:00,833 --> 00:04:03,500 Buraya dön ve savaş, korkak! 42 00:04:03,583 --> 00:04:06,000 Yakında görüşürüz. 43 00:04:09,333 --> 00:04:10,166 Hayır! 44 00:04:11,958 --> 00:04:14,958 Sanırım Ravenzella geri döndü. 45 00:04:18,958 --> 00:04:19,875 Müdür Hanım! 46 00:04:19,958 --> 00:04:21,791 -Teyze! -Bay Tansy! 47 00:04:21,875 --> 00:04:24,583 İhtiyacın olunca hocalar nerede? 48 00:04:24,666 --> 00:04:26,041 Evet, çok garip. 49 00:04:26,125 --> 00:04:30,166 Yoksa heykelimi dikerek bana sürpriz mi yapacaklar? 50 00:04:30,250 --> 00:04:35,000 Aylar önce ölçülerini alırlardı. Benimkileri kayıtta verdim. 51 00:04:35,083 --> 00:04:37,041 Boş verin. Zaman kaybı. 52 00:04:37,125 --> 00:04:41,666 Ravenzella sihir topladıkça onu yenmek zor olacak. Gidelim. 53 00:04:41,750 --> 00:04:44,541 -Bence... -Sen tabii ki istemezsin. 54 00:04:44,625 --> 00:04:47,458 Ravenzella zayıf. Fırsat bu fırsat. 55 00:04:47,541 --> 00:04:50,666 Öğretmenlere söyleyip plan yapmalıyız. 56 00:04:50,750 --> 00:04:54,416 -Belki taktik için prova yaparız. -Ciddi misin? 57 00:04:54,500 --> 00:04:57,458 Taktik provası konusunda şakam yoktur. 58 00:04:57,958 --> 00:05:00,791 Bayan P! Bayan Furi! Haberler kötü. 59 00:05:01,500 --> 00:05:04,958 Heykelden haberim var, artık sürpriz değil. 60 00:05:05,041 --> 00:05:09,583 -İyi haber, yine de kabul edeceğim. -Nihayet! Neredeydiniz? 61 00:05:09,666 --> 00:05:13,416 Ders öğretiyorduk, olması gerektiği gibi. 62 00:05:14,208 --> 00:05:19,000 -Galiba oradan başlamalıydık. -Tam olarak ne oluyor? 63 00:05:19,083 --> 00:05:21,541 -Ravenzella. Geri döndü. -Ne? 64 00:05:21,625 --> 00:05:23,208 -Olamaz. -Öyle. 65 00:05:23,291 --> 00:05:27,000 Bir şey yapmadığımız her an daha da güçleniyor. 66 00:05:27,083 --> 00:05:29,416 -Destek çağırayım. -Geliyoruz! 67 00:05:29,500 --> 00:05:33,375 Kesinlikle hayır. İçeride, güvende kalacaksınız. 68 00:05:33,458 --> 00:05:37,166 Ne? Neden? Ravenzella'yla daha önce karşılaştık. 69 00:05:37,250 --> 00:05:39,625 Evet. Onu yenmiştik! 70 00:05:39,708 --> 00:05:43,500 -Tabii geri dönene kadar. -Yardım edebiliriz. 71 00:05:43,583 --> 00:05:47,916 Hayır. Çok tehlikeli. Bu kez çok daha hınçlı olacaktır. 72 00:05:48,000 --> 00:05:51,375 -Kim bilir ne yapar! -Vakit nakittir Evelyn. 73 00:05:51,458 --> 00:05:54,833 Okulu savunacağız ama siz güvende kalın. 74 00:05:54,916 --> 00:05:57,041 Ve içeride durun. 75 00:06:00,750 --> 00:06:03,291 Olamaz. Kesinlikle hayır. 76 00:06:03,375 --> 00:06:07,250 Bir Furi istediğini hep alır. Teyzemi ikna ederim. 77 00:06:07,333 --> 00:06:09,625 Israrcı olmalıyım. 78 00:06:09,708 --> 00:06:12,166 Bıkana kadar sızlanacak mısın? 79 00:06:12,250 --> 00:06:14,083 O iş öyle olmuyor. 80 00:06:14,166 --> 00:06:15,583 Kanıtla. Hadi! 81 00:06:17,166 --> 00:06:19,583 Oturup izin bekleyemeyiz. 82 00:06:19,666 --> 00:06:21,750 Şimdi saldırmak tek çaremiz. 83 00:06:21,833 --> 00:06:26,958 Bak Sophia, üzgünüm ama Bayan Primrose haklı. 84 00:06:27,708 --> 00:06:29,125 Bunu söylemek zor. 85 00:06:29,208 --> 00:06:33,000 Gözlemlerime göre Ravenzella akademiye saldıracaktır. 86 00:06:33,083 --> 00:06:36,333 -Savunmak için burada olmalıyız. -Birlikte. 87 00:06:52,750 --> 00:06:56,833 Şanlı kraliçemizin zafer dolu dönüşüne! 88 00:06:56,916 --> 00:07:00,000 Evet, iyi döndü! 89 00:07:01,958 --> 00:07:07,666 Üstelik renginiz çok daha iyi, eskisi gibi solgun ve iğrenç değil. 90 00:07:09,625 --> 00:07:13,541 Yani, vay be, ne kadar da güçlü! 91 00:07:13,625 --> 00:07:16,625 Kötülük taşını almak sadece başlangıç. 92 00:07:16,708 --> 00:07:20,041 Tekboynuz sürücüleriyle işim bittiğinde... 93 00:07:23,666 --> 00:07:28,166 Ama önce kötü sihrimi toplamak için zamana ihtiyacım var. 94 00:07:28,250 --> 00:07:31,250 Onsuz tam gücüme ulaşamam. 95 00:07:32,250 --> 00:07:34,500 Kötü sihir her yerde. 96 00:07:34,583 --> 00:07:38,625 O pis biniciler bizi bulmadan hepsini nasıl toplarız? 97 00:07:39,375 --> 00:07:41,041 -Yürüyeceğiz. -Ne? 98 00:07:41,125 --> 00:07:43,833 Şey yapmayacağız ya... 99 00:07:45,500 --> 00:07:46,541 Ash! 100 00:07:47,250 --> 00:07:50,750 O veletler sahip olduğum sihri boşa harcadı. 101 00:07:51,666 --> 00:07:55,500 Ama bunun geldiği yerde çok daha fazlası var. 102 00:08:05,791 --> 00:08:09,041 -Rory? -Stresliyken acıkıyorum, tamam mı? 103 00:08:09,125 --> 00:08:11,375 Ve terliyorum, uykum geliyor. 104 00:08:11,875 --> 00:08:13,833 Ergen olmak tuhaf. 105 00:08:16,083 --> 00:08:18,916 Atıştırmalık molası. Zihin açar. 106 00:08:19,000 --> 00:08:20,875 Evet. Kafamı dağıtırım. 107 00:08:20,958 --> 00:08:24,750 Bakayım Sophia bir şey istiyor mu. Çok üzgündü. 108 00:08:24,833 --> 00:08:28,875 Sophia odasında değil. Neden olsun, ben de oradayım. 109 00:08:28,958 --> 00:08:33,916 -Ama burada da yok. -Sophia mı? Birkaç dakika önce çıktı. 110 00:08:34,000 --> 00:08:37,041 -Ciddi misin? -Bize söyleyecek miydin? 111 00:08:37,125 --> 00:08:39,583 Ne? Tuvalete gidiyorum dedi. 112 00:08:39,666 --> 00:08:42,833 -Kızın özeli sonuçta. -Rory, Sophia bu. 113 00:08:42,916 --> 00:08:44,541 Asla tuvalete gitmez. 114 00:08:45,125 --> 00:08:48,875 İyi de bazen de tuvalete gidebilir. 115 00:08:50,208 --> 00:08:52,208 Hadi. Fazla zamanımız yok. 116 00:08:55,083 --> 00:08:58,458 Olsun. Ravenzella'yı biz hallederiz, değil mi? 117 00:08:58,541 --> 00:09:02,583 Akademide olmamızın tek sebebi bu, koruyuculuk. 118 00:09:04,541 --> 00:09:06,625 Vahşi Yıldız, acele edelim. 119 00:09:10,250 --> 00:09:12,416 Beni korumak istiyorsun. 120 00:09:12,500 --> 00:09:16,666 Ama Ravenzella'yı durdurmazsak kimse güvende olmayacak. 121 00:09:23,583 --> 00:09:25,416 Hayır! Bir daha olmaz! 122 00:09:25,500 --> 00:09:28,500 Evet. Tuvalet numaranı çözdük küçük hanım. 123 00:09:28,583 --> 00:09:31,916 Her şeyi yok edemez. Bunu düzeltmeliyim. 124 00:09:32,000 --> 00:09:35,291 Gelmiyorsanız gelmeyin ama yoluma çıkmayın. 125 00:09:35,375 --> 00:09:36,250 Vahşi Yıldız? 126 00:09:39,125 --> 00:09:40,208 Gidemezsin. 127 00:09:40,291 --> 00:09:44,208 Akademiye dön. Takım olarak birbirimizi koruruz. 128 00:09:45,666 --> 00:09:48,541 Sophia, lütfen. Bizi dışlama. 129 00:09:48,625 --> 00:09:52,333 Size önemli gelmeyebilir ama onu durdurmazsam 130 00:09:52,416 --> 00:09:55,458 babam yok yere kendini feda etmiş olur! 131 00:09:56,583 --> 00:10:01,208 Anlıyorum! Ama hayatını riske atman babanı geri getirmeyecek. 132 00:10:03,166 --> 00:10:04,750 Vay canına Ava. 133 00:10:06,166 --> 00:10:07,375 Sophia, bekle! 134 00:10:16,000 --> 00:10:18,083 Dwerpin'ler uyarılsın. 135 00:10:18,166 --> 00:10:20,875 Yedek ekipman kontrol edilmeli. 136 00:10:21,375 --> 00:10:26,000 -Hadi Bayan Furi. Yardım edebiliriz. -En iyi biniciler biziz. 137 00:10:26,500 --> 00:10:28,250 Öyle miyiz? 138 00:10:28,333 --> 00:10:29,291 Zorlama. 139 00:10:29,375 --> 00:10:32,500 Mantıksız davranıyorsun. 140 00:10:33,250 --> 00:10:34,250 Mantıksız mı? 141 00:10:37,458 --> 00:10:39,083 Bu savaş sizin değil. 142 00:10:39,708 --> 00:10:43,666 Ravenzella eski bir savaşın intikamı peşinde. 143 00:10:43,750 --> 00:10:48,250 Önünüzde kazanacağınızı bildiğim bir sürü savaş olacak. 144 00:10:48,333 --> 00:10:50,750 Ama şimdilik yurdunuza gidin. 145 00:10:50,833 --> 00:10:53,541 Güvende olun ki savaşa odaklanayım. 146 00:10:57,916 --> 00:10:59,958 Hakkından geldin. 147 00:11:01,000 --> 00:11:03,250 Şakaydı. Şaka yaptım. 148 00:11:07,625 --> 00:11:11,083 Çok uzağa gitmiş olamaz. Güçlü görünmüyordu. 149 00:11:13,833 --> 00:11:16,625 Ravenzella. Onları çağırıyor olmalı. 150 00:11:20,208 --> 00:11:21,041 Gidelim. 151 00:11:23,958 --> 00:11:27,833 Tam onluk hareket. Sırf tehlikeye atılmadık diye 152 00:11:27,916 --> 00:11:30,875 umursamıyoruz sanıyor ama umursuyoruz. 153 00:11:33,291 --> 00:11:36,208 Ee, sızlanma planı nasıl gitti? 154 00:11:36,791 --> 00:11:38,083 Yedekteyiz. 155 00:11:38,583 --> 00:11:42,791 Değiliz! Bizi acil bir durum için hazırda tutuyorlar, 156 00:11:42,875 --> 00:11:45,416 ki bu da yakında olur. 157 00:11:47,208 --> 00:11:49,000 Dur. Mendoza nerede? 158 00:12:02,250 --> 00:12:05,666 Adada bu kadar kötü sihir mi varmış? 159 00:12:07,750 --> 00:12:11,833 Ravenzella'yı sonsuza dek yenmek için tek şansımız bu. 160 00:12:12,333 --> 00:12:13,708 Beni takip et. 161 00:12:21,833 --> 00:12:23,000 Şuna bakın! 162 00:12:23,500 --> 00:12:27,541 Siz Mendozalar ölene dek pes etmeyi bilmiyorsunuz. 163 00:12:34,125 --> 00:12:35,458 Ama geç kaldın. 164 00:12:35,541 --> 00:12:40,291 -Kötü sihrim tamamen döndü. -Bu bizi daha önce durdurmadı. 165 00:12:44,291 --> 00:12:47,458 Küçük kardeşim bundan daha sert vuruyor. 166 00:12:47,541 --> 00:12:49,083 Dostların nerede? 167 00:12:49,166 --> 00:12:51,458 Beni sen mi alt edeceksin? 168 00:12:55,166 --> 00:12:58,208 Gerçekten tıpkı baban gibisin. 169 00:12:58,291 --> 00:12:59,250 Yalnız. 170 00:13:02,500 --> 00:13:05,416 Kendini herkesten üstün sanıyorsun. 171 00:13:08,541 --> 00:13:10,333 Uzak durmalıydın. 172 00:13:10,416 --> 00:13:13,166 Baban sana hiçbir şey öğretmedi mi? 173 00:13:13,250 --> 00:13:16,500 Bana hep eyer üzerinde kalmayı öğretti. 174 00:13:22,750 --> 00:13:27,833 Her ne kadar eğlenceli olsa da tüm gücümü sana harcayamam. 175 00:13:27,916 --> 00:13:30,875 Bedel ödemesi gereken çok kişi var. 176 00:13:32,166 --> 00:13:35,125 Ama Unicorn Akademisi'ne gideceksem 177 00:13:35,208 --> 00:13:37,958 kendi tekboynuzum olmalı, 178 00:13:38,041 --> 00:13:40,541 tabii birkaç değişiklik yaparak. 179 00:13:43,291 --> 00:13:45,500 Hayır! Onu alamazsın! 180 00:14:00,958 --> 00:14:02,750 Onu sevebilir miyim? 181 00:14:11,750 --> 00:14:14,000 Taş sihri mi var? 182 00:14:14,083 --> 00:14:15,875 Ne komik, değil mi? 183 00:14:15,958 --> 00:14:20,083 Beni taşa çevirdin ama artık güç bende. 184 00:14:23,625 --> 00:14:25,750 Hemen gidiyor musun? 185 00:14:50,500 --> 00:14:52,458 Nasılmış, artık öğrendin. 186 00:14:52,541 --> 00:14:54,666 Pek hoş değil, değil mi? 187 00:14:59,291 --> 00:15:02,000 Bayan Primrose'a selamını iletirim. 188 00:15:03,291 --> 00:15:06,958 Hayır! Vahşi Yıldız, geri çekil! 189 00:15:09,375 --> 00:15:10,416 Düşeceksin! 190 00:15:12,208 --> 00:15:14,208 Hayır! Seni bırakamam. 191 00:15:21,500 --> 00:15:23,250 Sophia'ya inanamıyorum. 192 00:15:23,333 --> 00:15:27,333 Tek başına gitmesi kibirden de öte bir şey. 193 00:15:27,416 --> 00:15:31,083 Öf be. Sen de kibir diyorsan gerçekten öyledir. 194 00:15:31,166 --> 00:15:34,000 Benim en azından bir planım olurdu. 195 00:15:34,083 --> 00:15:36,500 Onu yormak için sizi yollar, 196 00:15:36,583 --> 00:15:40,416 dramatik bir an kollayıp saldırır ve onu yenerdim. 197 00:15:40,500 --> 00:15:43,916 Vay canına. Tam senlik bir plana benziyor. 198 00:15:45,750 --> 00:15:46,916 Bir şey olmaz. 199 00:15:47,000 --> 00:15:50,458 Vahşi Yıldız yanında. Sonra onu arayabiliriz. 200 00:15:51,041 --> 00:15:53,333 Her neyse. Açıkça söyledi. 201 00:15:53,416 --> 00:15:56,750 Yalnız kalmak istiyorsa onu rahat bırakırız. 202 00:16:06,166 --> 00:16:07,250 Vahşi Yıldız? 203 00:16:20,458 --> 00:16:21,500 Vahşi Yıldız. 204 00:16:22,708 --> 00:16:25,083 Burada olmasaydın... 205 00:16:28,041 --> 00:16:29,750 Onu durduramıyorum. 206 00:16:29,833 --> 00:16:34,041 Yine kaçtı ve şimdi akademi, arkadaşlarım... 207 00:16:35,333 --> 00:16:37,958 Neden onlarsız yaparım sandım ki? 208 00:16:52,916 --> 00:16:55,083 Hâlâ o şeyi sevesin mi var? 209 00:16:59,375 --> 00:17:00,916 Hayır, kalsın. 210 00:17:01,000 --> 00:17:02,500 Aferin. 211 00:17:02,583 --> 00:17:05,958 Ama o veledi alt etmek daha başlangıçtı. 212 00:17:06,041 --> 00:17:11,208 Tekboynuz binicilerini taşa çevirip okullarını yok etmek 213 00:17:11,291 --> 00:17:13,500 ana yemek olacak. 214 00:17:21,458 --> 00:17:22,333 Hadi. 215 00:17:28,041 --> 00:17:30,625 İnanılmaz. Kötü bir tekboynuz mu? 216 00:17:32,208 --> 00:17:35,083 Görüş Havuzu'nda babam tehlikeden bahsetti. 217 00:17:35,166 --> 00:17:37,791 Sence bizi uyardığı şey bu muydu? 218 00:17:39,291 --> 00:17:44,958 Ravenzella'nın yenildiğinden emindik ama o geri döneceğini biliyordu. 219 00:17:45,041 --> 00:17:47,750 Neler olduğunu görebiliyorsa... 220 00:17:49,708 --> 00:17:52,750 Biliyordum. Bu bir rüya değildi. 221 00:17:52,833 --> 00:17:56,041 Babamdı. Hâlâ orada bir yerde. 222 00:17:56,125 --> 00:17:59,166 Hayatta. Biraz daha konuşabilseydim 223 00:17:59,250 --> 00:18:02,833 ne yapacağımı, onu nasıl bulacağımı söylerdi. 224 00:18:02,916 --> 00:18:04,958 Ama bu benim tek şansımdı. 225 00:18:10,041 --> 00:18:13,958 Akademiye dönmeliyiz, tabii akademi duruyorsa. 226 00:18:16,958 --> 00:18:18,041 Sağ ol kızım. 227 00:18:56,208 --> 00:18:57,166 Geldi. 228 00:19:07,000 --> 00:19:08,375 Primrose. 229 00:19:08,458 --> 00:19:11,666 Ve daha bir sürü tanıdık yüz. 230 00:19:11,750 --> 00:19:15,125 Sırf benim için toplanmanız çok dokunaklı. 231 00:19:15,208 --> 00:19:19,125 Teslim ol Ravenzella. Hepimizi alt edemezsin. 232 00:19:20,375 --> 00:19:22,083 Tekim mi sandınız? 233 00:19:27,875 --> 00:19:29,083 O da ne? 234 00:19:30,833 --> 00:19:32,375 Hücum! 235 00:19:45,166 --> 00:19:48,458 Yanlış yöne gidiyoruz. Akademi şu tarafta. 236 00:19:49,041 --> 00:19:51,208 Vahşi Yıldız, nereye böyle? 237 00:19:58,833 --> 00:20:02,333 -Kim kazanıyor? -Buradan bir şey göremiyorum! 238 00:20:02,416 --> 00:20:05,375 Ahıra yakın mı? Tekboynuzlar iyi midir? 239 00:20:05,458 --> 00:20:08,208 Yaprak'a hafif bir müzik açsaydım! 240 00:20:08,291 --> 00:20:10,916 Evet. Bizim için de endişeliyim. 241 00:20:11,000 --> 00:20:13,708 Büyülü güçleri olmayan bizler için. 242 00:20:18,583 --> 00:20:21,000 Bunu hiç atlatamayacağım şimdi. 243 00:20:21,083 --> 00:20:23,666 Yetti ama. Teyzem ne derse desin. 244 00:20:23,750 --> 00:20:26,750 -Gidiyorum. -Evet. Aynen öyle! 245 00:20:27,583 --> 00:20:29,208 Valentina, Isabel! 246 00:20:29,291 --> 00:20:32,250 Bunu yapıyor muyuz? Galiba yapıyoruz. 247 00:20:32,333 --> 00:20:36,000 Teker teker yoldan çıksanız olmaz mı sanki? 248 00:20:38,458 --> 00:20:42,708 Bu kötü bir fikir, özellikle tekboynuzlarımız olmadan. 249 00:20:42,791 --> 00:20:45,958 Yardım gerekse öğretmenler haber verirdi. 250 00:20:46,041 --> 00:20:48,958 -Her şeyi anlatırlar zaten. -Doğru. 251 00:20:51,291 --> 00:20:53,375 Durun. Niye böyle sessiz? 252 00:21:01,541 --> 00:21:02,583 Yok artık! 253 00:21:04,291 --> 00:21:05,125 Hayır! 254 00:21:07,416 --> 00:21:08,333 Teyze. 255 00:21:08,875 --> 00:21:12,375 Lütfen bunlar Ravenzella'yı yendikleri için 256 00:21:12,458 --> 00:21:16,458 son beş dakikada dikilen kahraman heykelleri olsun! 257 00:21:16,541 --> 00:21:19,500 Şu işe de bakın. 258 00:21:20,041 --> 00:21:21,958 Kimler gelmiş? 259 00:21:22,041 --> 00:21:23,500 Tatlı. 260 00:21:26,416 --> 00:21:29,083 -Bu da ne? -Bilmiyorum. 261 00:21:29,166 --> 00:21:32,416 Belli ki kötü bir tekboynuz, ayvayı yedik! 262 00:21:32,500 --> 00:21:34,833 Bu kez dırdırcı olan haklı. 263 00:21:34,916 --> 00:21:38,375 Dostunuz ve tekboynuzunun icabına baktım. 264 00:21:38,458 --> 00:21:41,500 Sophia'nın mı? 265 00:21:41,583 --> 00:21:44,541 Akademi artık benim kontrolümde, 266 00:21:44,625 --> 00:21:47,791 geri kalanınızı alt etmek çocuk oyuncağı. 267 00:21:48,458 --> 00:21:49,458 Enfes! 268 00:21:57,208 --> 00:22:01,375 Sen kalbini daima dinle Yıldızlara doğru 269 00:22:01,458 --> 00:22:05,791 Bağınız şimdiden belli Parlar sihir, dostluk büyür 270 00:22:05,875 --> 00:22:10,416 -Sen kalbini daima dinle -Kalbini daima dinle 271 00:22:10,500 --> 00:22:14,625 -Yıldızlara doğru -Parlar sihir, dostluk büyür 272 00:22:14,708 --> 00:22:16,708 Sen kalbini daima dinle 273 00:22:21,166 --> 00:22:23,583 Alt yazı çevirmeni: Ezgi Acar