1 00:00:33,166 --> 00:00:37,375 Så vent, Layla, siger du, at månen skifter farve? 2 00:00:38,666 --> 00:00:39,833 Ikke rigtigt. 3 00:00:39,916 --> 00:00:43,041 Det ser sådan ud, når feerne stråler. 4 00:00:43,125 --> 00:00:47,125 Skæbnefeerne er mest magiske under Femånen. 5 00:00:47,208 --> 00:00:50,416 De sjældnere typer kommer kun i aften. 6 00:00:50,500 --> 00:00:55,125 Ved solnedgang vil de strålende feer oplyse himlen. 7 00:00:55,208 --> 00:00:58,000 Wow. Da Primrose sagde Femåne, 8 00:00:58,083 --> 00:01:01,333 troede jeg, det var som at sige "Blå måne". 9 00:01:01,416 --> 00:01:04,333 Faktisk, Ava, er blå måner også ægte. 10 00:01:04,416 --> 00:01:05,416 Hvad? 11 00:01:06,333 --> 00:01:09,291 Isabel, det er en helligdag. Tag fri. 12 00:01:09,375 --> 00:01:10,875 Hej, har vi mødtes? 13 00:01:10,958 --> 00:01:13,750 Ondskab tager ikke fri, ligesom jeg. 14 00:01:13,833 --> 00:01:17,375 Enhjørningryttere skal være stærke. 15 00:01:18,125 --> 00:01:22,333 Hvis du er så stærk, kan du så nå først ud i stalden? 16 00:01:22,416 --> 00:01:24,916 Hvad? Nej! Kom tilbage, Sophia! 17 00:01:27,250 --> 00:01:31,833 ENHJØRNINGEAKADEMIET UNDER FEMÅNEN 18 00:01:43,666 --> 00:01:45,000 Godmorgen, River. 19 00:01:45,791 --> 00:01:47,083 Hej, Valentina. 20 00:01:47,166 --> 00:01:48,333 Optaget. 21 00:01:48,416 --> 00:01:51,416 Elsker vi ikke bare en dag uden timer? 22 00:01:51,500 --> 00:01:53,416 Vi har ikke fri, Rory. 23 00:01:53,500 --> 00:01:55,375 Femånen er vigtig. 24 00:01:55,458 --> 00:01:58,208 Vi skal ære skæbnefeernes magi. 25 00:01:58,875 --> 00:02:02,500 Godt. Jeg vil takke dem, fordi jeg fik Leaf. 26 00:02:04,375 --> 00:02:07,875 Også jeg. De førte mig og far til Wildstar. 27 00:02:07,958 --> 00:02:11,791 Og jeg er taknemmelig over, at feerne gav os fri. 28 00:02:12,291 --> 00:02:14,708 Ja. Feerne er fantastiske. 29 00:02:14,791 --> 00:02:18,041 Men vi ved alle, hvad dagen handler om. 30 00:02:18,125 --> 00:02:19,541 Blomsterjagten. 31 00:02:19,625 --> 00:02:21,458 Og vi vinder, ikke? 32 00:02:24,291 --> 00:02:28,333 -Det er ingen konkurrence. -Ikke med den attitude. 33 00:02:28,416 --> 00:02:29,916 Hun forstår det. 34 00:02:31,083 --> 00:02:31,916 Val? 35 00:02:32,625 --> 00:02:33,458 Valentina? 36 00:02:34,791 --> 00:02:36,041 Hallo, Sparky! 37 00:02:36,541 --> 00:02:37,541 Hvad? 38 00:02:37,625 --> 00:02:39,541 Klar til at tabe? 39 00:02:39,625 --> 00:02:43,458 -Hvad? Vi skal plukke blomster. -Kom nu, mand. 40 00:02:43,541 --> 00:02:45,458 Hvor er min nemesis? 41 00:02:45,541 --> 00:02:47,583 Du elsker at vinde. 42 00:02:49,666 --> 00:02:52,375 Jeg fokuserer på vigtigere ting nu. 43 00:02:52,458 --> 00:02:54,125 At ære skæbnefeerne? 44 00:02:54,208 --> 00:02:55,666 Hvad? Nej. 45 00:02:56,166 --> 00:03:00,041 Jeg taler tydeligvis om Femåne-maskeballet i aften. 46 00:03:00,125 --> 00:03:03,333 Cinder og jeg bliver de bedst klædte. 47 00:03:04,500 --> 00:03:05,666 Der er hun. 48 00:03:05,750 --> 00:03:07,458 Hold op, Valentina. 49 00:03:07,541 --> 00:03:13,541 Ingen vil se på jer to, når Storm og jeg begynder at danse. 50 00:03:16,708 --> 00:03:17,541 Hey! 51 00:03:17,625 --> 00:03:18,750 Flot, Storm! 52 00:03:18,833 --> 00:03:20,000 Kom så, Rory! 53 00:03:20,083 --> 00:03:21,458 Sådan! 54 00:03:23,083 --> 00:03:26,291 Tid til jagt! Spis mit enhjørningestøv. 55 00:03:28,625 --> 00:03:30,000 Typisk hende. 56 00:03:34,375 --> 00:03:38,000 Velkommen, ryttere, til blomsterjagten. 57 00:03:38,083 --> 00:03:40,291 -Ja! -Okay! 58 00:03:43,208 --> 00:03:45,083 Ja! 59 00:03:47,291 --> 00:03:52,541 I dag skal vi ære skæbnefeerne, som gav os vores enhjørninger. 60 00:03:53,041 --> 00:03:56,833 Men til festlighederne får vi brug for dem her. 61 00:03:59,666 --> 00:04:01,750 Stjernestøvsblomster. 62 00:04:01,833 --> 00:04:06,458 Denne sjældne blomst blomstrer kun under Femånen. 63 00:04:06,541 --> 00:04:10,708 I og enhjørningerne skal samle så mange som muligt. 64 00:04:11,875 --> 00:04:15,708 De er fine som pynt, men når månen står op, 65 00:04:15,791 --> 00:04:19,416 åbner blomsterne sig til en ægte overraskelse. 66 00:04:21,291 --> 00:04:22,333 Er I klar? 67 00:04:23,875 --> 00:04:25,041 Aldrig klarere. 68 00:04:29,291 --> 00:04:31,916 -Kom så. Hyp. Afsted! -Hov! 69 00:04:32,833 --> 00:04:33,666 Ja! 70 00:04:41,541 --> 00:04:43,083 Aha! Spottet! 71 00:04:49,375 --> 00:04:50,583 Hov! 72 00:04:54,291 --> 00:04:56,916 Mig, én, alle andre, nuller. 73 00:04:57,416 --> 00:04:59,125 Sådan er Isabel. 74 00:05:01,333 --> 00:05:02,625 Nå, hejsa. 75 00:05:05,333 --> 00:05:07,291 Dufter du, som du ser ud? 76 00:05:08,833 --> 00:05:10,250 Endnu bedre. 77 00:05:13,250 --> 00:05:14,166 Pas på! 78 00:05:25,750 --> 00:05:28,708 Se her. Det trækker op til storm. 79 00:05:37,041 --> 00:05:38,083 Bum! 80 00:05:40,166 --> 00:05:42,166 Hvem kommer med tordenen? 81 00:05:42,250 --> 00:05:45,166 Du kan aldrig bare samle blomster. 82 00:05:47,791 --> 00:05:50,000 Jeg har fortjent en lur. 83 00:05:58,250 --> 00:05:59,583 Kapløb. 84 00:06:01,708 --> 00:06:04,791 Jeg kæmmede din manke. Ingen torne. 85 00:06:04,875 --> 00:06:06,541 Din lyseslukker. 86 00:06:25,041 --> 00:06:25,875 Fik dig! 87 00:06:27,625 --> 00:06:29,291 Hvem er bedre end os? 88 00:06:40,166 --> 00:06:41,750 De vinder ikke. 89 00:06:46,375 --> 00:06:47,458 Jackpot. 90 00:06:47,541 --> 00:06:50,583 Kom så. Får vi dem, vinder vi. 91 00:06:51,958 --> 00:06:53,875 Se. Vi kan tage den sti. 92 00:06:55,750 --> 00:06:58,166 Vær ikke bange. Vi klarer det. 93 00:07:12,708 --> 00:07:16,291 Ikke en god idé. Isabel, hvad laver du? 94 00:07:16,375 --> 00:07:17,250 Vinder. 95 00:07:17,333 --> 00:07:20,125 -Det er ingen konkurrence. -Siger du. 96 00:07:20,208 --> 00:07:24,875 Jeg vil vise feerne, hvorfor jeg blev enhjørningrytter. 97 00:07:26,625 --> 00:07:28,791 Kom så. Bliv ikke bange nu. 98 00:07:30,958 --> 00:07:34,583 River, stop. Stå stille og lad mig. 99 00:07:37,250 --> 00:07:39,416 Isabel, pas på! 100 00:07:39,500 --> 00:07:40,833 Seriøst, giv op. 101 00:07:42,000 --> 00:07:44,916 Beklager, Mendoza. Ikke min stil. 102 00:07:52,250 --> 00:07:53,833 Bare slap af, River. 103 00:07:56,208 --> 00:07:59,583 Jeg giver ikke op. Jeg kan godt. 104 00:08:02,250 --> 00:08:03,500 Jeg kigger ikke. 105 00:08:04,375 --> 00:08:07,125 Jeg har den næsten. 106 00:08:15,291 --> 00:08:16,291 Pas på! 107 00:08:20,375 --> 00:08:21,291 Sådan. 108 00:08:26,500 --> 00:08:28,333 Kig ikke sådan på mig. 109 00:08:28,416 --> 00:08:29,750 Jeg har det fint. 110 00:08:31,125 --> 00:08:33,458 Som en tyr i en hoppeborg. 111 00:08:33,958 --> 00:08:36,958 Du skal ikke ride et stykke tid. 112 00:08:37,041 --> 00:08:40,500 Men jeg er rytter, og det er det, jeg gør. 113 00:08:41,125 --> 00:08:42,458 Når du er rask. 114 00:08:49,583 --> 00:08:52,958 Kan du komme til skade? Hvad skete der? 115 00:08:54,125 --> 00:08:55,458 Det var et uheld. 116 00:08:55,958 --> 00:08:59,416 Du er en god rytter. Og du plukkede blomster. 117 00:08:59,500 --> 00:09:02,583 Som en basketspiller, der brækker benet. 118 00:09:02,666 --> 00:09:05,166 Fordi det ikke var min skyld! 119 00:09:05,250 --> 00:09:06,666 Jeg havde den. 120 00:09:06,750 --> 00:09:10,916 Hvis du ikke var blevet bange, var det ikke sket. 121 00:09:11,000 --> 00:09:14,833 Nu skal jeg sidde her, mens I andre overhaler mig. 122 00:09:14,916 --> 00:09:18,166 Isabel, du er vred, men det var et uheld. 123 00:09:18,250 --> 00:09:22,083 -Skal vi lave noget sjovt? -Ja! Sjovt er sjovt. 124 00:09:22,166 --> 00:09:25,041 En dejlig dag med feer overalt. 125 00:09:25,125 --> 00:09:28,125 Vi skal gøre os klar til maskeballet. 126 00:09:28,208 --> 00:09:32,208 -Jeg vil ikke til fest. -"Vil ikke til fest"? 127 00:09:32,291 --> 00:09:34,750 Jeg forstår ikke de ord. 128 00:09:34,833 --> 00:09:36,625 Tag bare med, River. 129 00:09:37,666 --> 00:09:39,666 Du kan stadig gå. 130 00:09:44,083 --> 00:09:46,833 Må jeg stadig glæde mig til ballet? 131 00:09:48,625 --> 00:09:49,875 Selvfølgelig. 132 00:09:49,958 --> 00:09:52,541 I dag skal vi fejre feerne. 133 00:09:52,625 --> 00:09:54,750 Vi må hellere gøre os klar. 134 00:09:56,958 --> 00:09:59,833 Hun mente det ikke. Hun kommer sig. 135 00:10:36,333 --> 00:10:37,833 Nu starter festen 136 00:10:37,916 --> 00:10:40,250 En sensationel fejring 137 00:10:40,333 --> 00:10:43,166 Har du set en fe være så spændt? 138 00:10:43,916 --> 00:10:48,041 Jeg viser det bedste, jeg kan Det er min yndlingsdans 139 00:10:48,125 --> 00:10:50,125 Danser uden musisk sans… 140 00:10:50,208 --> 00:10:51,208 Sandt. 141 00:10:52,250 --> 00:10:54,250 Under Femånen 142 00:10:56,083 --> 00:10:59,875 Lys natten op og spil vor's sang Under Femånen 143 00:10:59,958 --> 00:11:03,041 Magiske feer svæver over mig 144 00:11:03,125 --> 00:11:05,875 Det er en enestående aften… 145 00:11:05,958 --> 00:11:07,583 Eller, det læste jeg. 146 00:11:07,666 --> 00:11:09,541 Vi er de flotteste 147 00:11:09,625 --> 00:11:11,541 Alle bliver målløse 148 00:11:11,625 --> 00:11:14,500 Tænk, at det sker så snart 149 00:11:15,500 --> 00:11:17,708 Under Femånen 150 00:11:19,375 --> 00:11:23,333 Lys natten op og spil vor's sang Under Femånen 151 00:11:23,416 --> 00:11:25,291 Alle er så spændte 152 00:11:25,375 --> 00:11:27,708 Begejstrede og tændte 153 00:11:27,791 --> 00:11:31,291 De danser, jeg kan knap hold' mig stående 154 00:11:31,375 --> 00:11:37,458 Stirrer ud af vinduet på Femånen 155 00:11:37,541 --> 00:11:39,333 En smuk blomst i flor 156 00:11:39,416 --> 00:11:41,541 Som fyrværkeri, så stort 157 00:11:41,625 --> 00:11:43,375 Efter mig er den måske 158 00:11:43,458 --> 00:11:46,458 Det smukkeste, jeg har set 159 00:11:46,541 --> 00:11:47,833 Hold op. 160 00:11:48,333 --> 00:11:50,250 Under Femånen 161 00:11:51,875 --> 00:11:55,791 Lys natten op og spil vor's sang Under Femånen 162 00:11:55,875 --> 00:11:57,958 Under Femånen 163 00:11:59,666 --> 00:12:03,750 Lys natten op og spil vor's sang Under Femånen 164 00:12:04,416 --> 00:12:05,958 Under Femånen 165 00:12:17,458 --> 00:12:18,291 Perfekt. 166 00:12:27,083 --> 00:12:29,000 Hun kommer snart. 167 00:12:29,083 --> 00:12:32,000 Men går du hen til festen med os? 168 00:12:35,208 --> 00:12:38,541 Jeg forstår. Vi ses nok snart derhenne. 169 00:13:39,875 --> 00:13:40,708 Se! 170 00:13:43,625 --> 00:13:44,458 Ja! 171 00:13:45,791 --> 00:13:46,833 Ja! 172 00:14:18,625 --> 00:14:20,208 Det må du undskylde. 173 00:14:20,291 --> 00:14:22,625 -Er du okay? -Jeg har det fint! 174 00:14:23,458 --> 00:14:24,375 Tak. 175 00:14:27,750 --> 00:14:30,333 Vil du heller ikke danse? 176 00:14:30,916 --> 00:14:33,791 Jeg ville bare se på et øjeblik. 177 00:14:33,875 --> 00:14:35,583 Jeg forstår. Isabel. 178 00:14:36,541 --> 00:14:37,458 Danny. 179 00:14:37,541 --> 00:14:39,208 Jeg har ikke set dig. 180 00:14:39,291 --> 00:14:41,166 Jeg er ofte i sovesalen. 181 00:14:42,208 --> 00:14:43,833 Ser sjovt ud, ikke? 182 00:14:44,625 --> 00:14:48,833 -Ja. Hvor er din enhjørning? -Jeg ledte lige efter ham. 183 00:14:48,916 --> 00:14:51,875 Er det ham med hovedet i punchskålen? 184 00:14:52,958 --> 00:14:55,833 Nej. Den er en andens problem. 185 00:14:57,291 --> 00:14:58,666 Hvor er din? 186 00:14:59,166 --> 00:15:01,875 Ikke her. Jeg havde brug for plads. 187 00:15:01,958 --> 00:15:05,166 Fra din enhjørning? Kan man få det? 188 00:15:05,250 --> 00:15:07,750 Ja, jeg er noget særligt. 189 00:15:07,833 --> 00:15:12,083 Så du tog ham ikke med til festen? Efterlod du ham bare? 190 00:15:12,166 --> 00:15:16,041 Han svigtede mig, okay? Han har det fint. Men mig? 191 00:15:17,000 --> 00:15:20,458 Jeg er rytter og kan ikke gå. 192 00:15:20,541 --> 00:15:22,541 Det er lige meget. 193 00:15:23,125 --> 00:15:25,333 Nej. Jeg kender det. 194 00:15:25,833 --> 00:15:29,625 Du var speciel, og det blev taget fra dig. 195 00:15:29,708 --> 00:15:31,875 Du passer ikke ind længere. 196 00:15:31,958 --> 00:15:35,500 Du har ingen plads. Selvfølgelig er du sur. 197 00:15:35,583 --> 00:15:39,000 Jeg er intet andet end en rytter. 198 00:15:39,083 --> 00:15:40,875 Det er det, vi skal. 199 00:15:40,958 --> 00:15:43,583 Ja! Og jeg blev født til det. 200 00:15:43,666 --> 00:15:45,375 Se mine deltamuskler. 201 00:15:45,458 --> 00:15:48,916 Jeg er stærk, hurtig og frygter intet. 202 00:15:49,000 --> 00:15:54,416 Jeg sprang over kløfter, undslap templer, boede med Valentina. 203 00:15:54,500 --> 00:15:57,458 Jeg er klar til at bekæmpe ondskab. 204 00:15:57,541 --> 00:16:01,958 Jeg bekæmpede Ravenzella og skyggeguderne min første uge. 205 00:16:02,041 --> 00:16:04,416 Du har været igennem meget. 206 00:16:04,500 --> 00:16:09,083 Ja, og jeg elsker det. Ved du, hvem der var bange? River. 207 00:16:10,250 --> 00:16:14,333 Men han sprængte grum magi væk med sine vandkræfter. 208 00:16:19,208 --> 00:16:21,458 Han hjalp mig den aften. 209 00:16:21,958 --> 00:16:23,375 Også i templet. 210 00:16:24,166 --> 00:16:25,000 River? 211 00:16:25,666 --> 00:16:29,500 -Han lyder som en sej enhjørning. -Ja, det er han. 212 00:16:30,125 --> 00:16:31,625 Jeg var for hård. 213 00:16:33,125 --> 00:16:36,625 Tag lidt plads. Han kommer, når du er klar. 214 00:16:36,708 --> 00:16:39,583 Har du brug for en enhjørning nu? 215 00:16:39,666 --> 00:16:41,666 Åbenbart ikke. 216 00:16:42,333 --> 00:16:46,583 Kom så. Nedenunder. Jeg holder kun øje med én etage. 217 00:16:48,291 --> 00:16:50,000 Gik du i min klasse? 218 00:16:51,125 --> 00:16:52,500 Alle de masker. 219 00:16:52,583 --> 00:16:53,875 Undskyld mig. 220 00:16:54,500 --> 00:16:56,041 Vi ses til festen. 221 00:16:58,583 --> 00:17:00,000 Frøken Armstrong? 222 00:17:19,125 --> 00:17:20,291 Hej, kammerat. 223 00:17:20,791 --> 00:17:22,416 Hvad laver du her? 224 00:17:22,958 --> 00:17:25,458 Har du ingen rytter? 225 00:17:28,291 --> 00:17:30,958 Undskyld. Jeg er også alene. 226 00:17:33,166 --> 00:17:35,500 Er det okay? 227 00:17:40,666 --> 00:17:43,958 Skal vi gå en tur eller noget? 228 00:17:44,458 --> 00:17:46,333 Vi kan hænge lidt ud. 229 00:17:50,041 --> 00:17:51,875 Kender du Skæbnefeøen? 230 00:17:53,416 --> 00:17:55,958 Den er smuk på denne årstid. 231 00:17:56,041 --> 00:17:59,041 Med fantastisk udsigt til Femånen. 232 00:17:59,125 --> 00:18:00,458 Hvad siger du? 233 00:18:27,333 --> 00:18:29,333 I ser fantastiske ud. 234 00:18:30,208 --> 00:18:33,041 Virkelig. I to er mega-glam. 235 00:18:33,125 --> 00:18:35,250 Hvis man er til den slags. 236 00:18:38,125 --> 00:18:40,083 Hvilket vi er. 237 00:18:40,166 --> 00:18:44,041 Wow. Den kjole er fantastisk. 238 00:18:44,125 --> 00:18:46,416 Men ikke mere end min, vel? 239 00:18:46,500 --> 00:18:47,916 Hallo! 240 00:18:50,291 --> 00:18:51,625 Vil du danse? 241 00:18:52,250 --> 00:18:53,083 Nej. 242 00:18:53,166 --> 00:18:56,708 Du skal bare finde de rette bevægelser. Se. 243 00:18:56,791 --> 00:18:58,625 Krykkedans, skat. 244 00:18:59,125 --> 00:19:01,458 Okay, men nej tak. 245 00:19:02,375 --> 00:19:05,708 Fekagerne er vist lavet med citronsvampe. 246 00:19:05,791 --> 00:19:07,500 En ø-delikatesse. 247 00:19:07,583 --> 00:19:10,333 Kom River sammen med dig? 248 00:19:11,833 --> 00:19:13,833 Ikke så sjovt uden ham? 249 00:19:13,916 --> 00:19:16,916 Nej. Han ville bare elske maden. 250 00:19:17,000 --> 00:19:20,500 Han ville ikke uden dig. Du kan invitere ham. 251 00:19:21,375 --> 00:19:23,083 Fint, at du kom. 252 00:19:23,166 --> 00:19:24,250 Jeg forstår. 253 00:19:24,333 --> 00:19:27,166 Du ville se mig i mit rette element. 254 00:19:27,875 --> 00:19:29,916 Isabel. Dit hår. 255 00:19:30,541 --> 00:19:33,333 Jeg nåede ikke en fjollet frisure. 256 00:19:33,416 --> 00:19:35,166 Jeg ville ikke komme. 257 00:19:37,375 --> 00:19:39,166 Seriøst? Hvad? 258 00:19:39,250 --> 00:19:41,458 Din stribe. Den falmer. 259 00:19:41,541 --> 00:19:43,250 Hvad? Hvordan… 260 00:19:43,333 --> 00:19:44,166 Her. 261 00:19:44,875 --> 00:19:47,166 Isabel, jeres bånd. 262 00:19:47,250 --> 00:19:50,708 -Jeg må finde River. -Lærerne må ikke se dig. 263 00:19:50,791 --> 00:19:53,666 Hvis de ser fejl i enhjørningebåndet… 264 00:19:53,750 --> 00:19:56,083 Vi lader dem ikke se det. 265 00:19:59,125 --> 00:20:04,000 Jeg er også en safir. Du må ikke skænde vores sovesal. 266 00:20:04,083 --> 00:20:06,833 Kom, Cinder. Vi skal distrahere. 267 00:20:17,000 --> 00:20:19,166 En værdig modstander. 268 00:20:34,916 --> 00:20:35,750 River! 269 00:20:38,000 --> 00:20:39,208 Hvor er han? 270 00:20:47,250 --> 00:20:48,250 Hov. 271 00:20:49,250 --> 00:20:50,250 Det er okay. 272 00:20:51,166 --> 00:20:52,416 Jeg er her. 273 00:20:55,916 --> 00:20:56,750 Isabel. 274 00:21:01,083 --> 00:21:03,125 Er du okay? Hvad er det? 275 00:21:03,208 --> 00:21:07,541 River. Jeg føler ham ikke. Han er væk. 276 00:21:08,125 --> 00:21:10,583 Er du okay? 277 00:21:14,708 --> 00:21:16,291 Dine mærker er væk. 278 00:21:17,500 --> 00:21:19,750 Er der sket noget med båndet? 279 00:21:20,958 --> 00:21:27,458 Undskyld, men hvis din rytter ikke vil have dig, er det hendes tab. 280 00:21:29,083 --> 00:21:30,416 Du er fantastisk. 281 00:21:33,791 --> 00:21:36,625 Kom. Du skal distraheres. 282 00:21:43,375 --> 00:21:45,250 Er River væk? 283 00:21:45,333 --> 00:21:48,875 Brudt bånd. Som med Wildstar, da far forsvandt. 284 00:21:50,125 --> 00:21:53,541 Men jeg forsvandt ikke. Jeg er lige her. 285 00:21:53,625 --> 00:21:56,416 Vi skændtes bare lidt. 286 00:21:56,500 --> 00:21:59,083 Tror River, at jeg forlod ham? 287 00:21:59,166 --> 00:22:02,000 -Forstår du ham ikke? -Du var vred. 288 00:22:02,083 --> 00:22:04,958 Så han stak bare af? 289 00:22:05,500 --> 00:22:07,791 Jeg kan ikke løbe efter ham. 290 00:22:10,500 --> 00:22:11,333 Wildstar? 291 00:22:14,041 --> 00:22:15,291 Hvad fandt du? 292 00:22:18,875 --> 00:22:22,500 Det er Dannys maske. Hvad lavede han her? 293 00:22:22,583 --> 00:22:23,750 Hvem er Danny? 294 00:22:23,833 --> 00:22:25,541 En dreng til ballet. 295 00:22:25,625 --> 00:22:27,291 Vi talte om River. 296 00:22:27,958 --> 00:22:31,333 River. Nej! Han tog River. 297 00:22:31,416 --> 00:22:33,875 -Hvorfor? -Jeg ved det ikke. 298 00:22:33,958 --> 00:22:35,208 Hvor er de? 299 00:22:35,291 --> 00:22:36,666 Jeg ved det ikke! 300 00:22:37,625 --> 00:22:39,208 Kom. Vi finder ham. 301 00:22:39,291 --> 00:22:43,041 -Jeg bliver her. Jeg er langsom. -Kommer du ikke? 302 00:22:44,083 --> 00:22:48,250 -Det er en mission for ryttere. -Nu stopper du! 303 00:22:48,333 --> 00:22:52,375 Vi udholdt dit dårlige humør, men du er latterlig! 304 00:22:52,458 --> 00:22:57,041 Ja, jeg sagde det. Latterlig! Tænk, at du giver op. 305 00:22:57,125 --> 00:23:01,750 -Jeg må ikke. Jeg kan intet gøre. -Ikke med den attitude. 306 00:23:03,500 --> 00:23:06,916 -Du er Rivers rytter. -Ikke mere. 307 00:23:07,000 --> 00:23:09,333 Så gå ud og fortjen ham igen. 308 00:23:26,291 --> 00:23:28,666 Jeg vidste, at jeg kendte ham. 309 00:23:47,000 --> 00:23:51,083 -Du kan ikke holde fast sådan. -Hun holder fast i mig. 310 00:23:51,625 --> 00:23:53,625 Skal jeg bare sidde her? 311 00:23:54,500 --> 00:23:55,583 Jeg hader det. 312 00:23:55,666 --> 00:23:57,291 Se! Herovre. 313 00:24:05,166 --> 00:24:07,541 Danny, hvad laver du? 314 00:24:18,833 --> 00:24:20,791 Ikke den vej! Den vej! 315 00:24:20,875 --> 00:24:22,458 Der er torne. 316 00:24:22,541 --> 00:24:24,000 Spring over dem. 317 00:24:24,083 --> 00:24:27,291 Spring er ikke godt for din ankel. 318 00:24:27,375 --> 00:24:28,791 Så løb hurtigere. 319 00:24:30,083 --> 00:24:32,625 Husk, at hun har en dårlig dag. 320 00:24:32,708 --> 00:24:35,083 Du tvang mig til at tage med. 321 00:24:35,166 --> 00:24:37,875 Bare rolig, Isabel. Vi er på en ø. 322 00:24:37,958 --> 00:24:39,375 De når ikke langt. 323 00:24:46,500 --> 00:24:48,500 Tænker du på din rytter? 324 00:24:49,541 --> 00:24:51,708 Hun tænkte ikke på dig. 325 00:24:53,583 --> 00:24:54,583 Undskyld. 326 00:24:54,666 --> 00:24:56,083 Det gør nok ondt, 327 00:24:56,583 --> 00:24:58,791 men prøv at glemme det. 328 00:24:59,541 --> 00:25:01,541 Se. Der er Skæbnefeøen. 329 00:25:03,791 --> 00:25:05,458 Kom, lad os se. 330 00:25:09,166 --> 00:25:10,041 Fedt, ikke? 331 00:25:10,125 --> 00:25:14,333 En tidevandsbro. Vi krydser, når vandet er ude. Kom. 332 00:25:20,166 --> 00:25:22,666 Vandet kommer ind. Vi nåede det. 333 00:25:27,333 --> 00:25:29,750 Endnu smukkere, end jeg troede. 334 00:25:48,041 --> 00:25:48,875 Se her. 335 00:25:52,666 --> 00:25:53,958 Underskovsfeer. 336 00:25:54,875 --> 00:25:58,541 De bor under jorden og kommer ud under Femånen. 337 00:25:58,625 --> 00:26:00,875 Tænk, at vi ser dem. 338 00:26:02,541 --> 00:26:05,291 Underskovsfeer er specielle. 339 00:26:05,791 --> 00:26:08,750 De kan ændre folks skæbne. 340 00:26:09,666 --> 00:26:12,041 Din rytter værdsatte dig ikke. 341 00:26:13,208 --> 00:26:16,166 Knyt bånd med en, som gør det. 342 00:26:18,791 --> 00:26:19,750 Det er okay. 343 00:26:22,458 --> 00:26:25,708 Underskovsfeerne kan give os en ny chance. 344 00:26:32,750 --> 00:26:34,416 De må være på den ø. 345 00:26:34,500 --> 00:26:35,750 Svømmede River? 346 00:26:36,541 --> 00:26:39,166 Kan River ånde under vand? 347 00:26:39,250 --> 00:26:44,708 Wildstar mistede min far og sine kræfter. River har nok ikke sin magi. 348 00:26:45,791 --> 00:26:48,000 Hvordan kom de så derover? 349 00:26:48,583 --> 00:26:50,166 Over tidevandsbroen. 350 00:26:50,250 --> 00:26:54,833 Ved lavvande kan man gå til Skæbnefeøen. De kommer derfra. 351 00:26:54,916 --> 00:26:56,625 Hvorfor gik de derhen? 352 00:26:56,708 --> 00:26:58,791 På grund af Femånen? 353 00:26:58,875 --> 00:27:04,208 Eller underskovsfeerne. De sjældne feer, jeg fortalte om. 354 00:27:05,583 --> 00:27:07,416 De har særlige kræfter. 355 00:27:08,750 --> 00:27:12,208 Skæbnefeerne matchede os med enhjørningerne. 356 00:27:12,291 --> 00:27:16,166 Men underskovsfeerne kan ændre folks skæbne. 357 00:27:16,250 --> 00:27:20,416 -Ændre skæbner? Hvad betyder det? -At vi må skynde os. 358 00:27:20,500 --> 00:27:25,833 -Vandet kommer ind. Broen er væk. -Vi laver selv en. Kom, lys den op! 359 00:27:29,416 --> 00:27:31,250 Lad os hente River. 360 00:27:45,750 --> 00:27:47,791 Der er han. River! 361 00:27:50,583 --> 00:27:53,375 Hvad laver du? Stop! 362 00:27:53,458 --> 00:27:54,583 Lad ham være. 363 00:27:55,500 --> 00:27:57,208 Nej! Stop! 364 00:28:09,791 --> 00:28:11,083 Har de lige… 365 00:28:11,166 --> 00:28:13,708 Hvordan? Hvordan er det muligt? 366 00:28:13,791 --> 00:28:15,625 Magien ser forkert ud. 367 00:28:23,833 --> 00:28:27,666 Danny brugte feernes magi til at ændre sin skæbne. 368 00:28:27,750 --> 00:28:29,958 Han snød for at knytte bånd. 369 00:28:30,041 --> 00:28:31,875 River! Vi klarede det! 370 00:28:33,541 --> 00:28:34,708 Vi klarede det. 371 00:28:35,500 --> 00:28:38,166 Væk fra min enhjørning! 372 00:28:38,250 --> 00:28:41,958 Isabel, jeg er ked af det, men River er min nu. 373 00:28:42,041 --> 00:28:45,333 Min skæbne er at være rytter. Nu sker det. 374 00:28:45,416 --> 00:28:47,541 River, det er mig. 375 00:28:49,500 --> 00:28:50,416 Væk! 376 00:28:50,500 --> 00:28:54,291 Jeg vil ikke såre jer. Jeg henter det, som er mit. 377 00:28:54,375 --> 00:28:56,916 -River er ikke din. -Hvorfor ikke? 378 00:28:57,000 --> 00:28:59,208 Jeg har også ret til ham. 379 00:28:59,791 --> 00:29:03,125 Jeg blev også inviteret til at gå på skolen. 380 00:29:05,958 --> 00:29:08,208 De sagde, de så noget i mig. 381 00:29:09,375 --> 00:29:13,916 Jeg var blevet valgt til at beskytte verden mod ondskab. 382 00:29:15,875 --> 00:29:18,458 Jeg fandt formålet med mit liv. 383 00:29:20,541 --> 00:29:24,375 Jeg ville være den bedste rytter, de har set. 384 00:29:24,458 --> 00:29:27,458 Jeg læste Glimmerbogen den første nat. 385 00:29:28,250 --> 00:29:33,125 Men skæbnefeerne svigtede mig. Jeg fik ingen enhjørning. 386 00:29:33,208 --> 00:29:35,791 Jeg skulle være rytter. 387 00:29:35,875 --> 00:29:40,416 Men i stedet blev jeg sendt tomhændet hjem. 388 00:29:41,333 --> 00:29:42,916 Det er forfærdeligt. 389 00:29:44,458 --> 00:29:46,583 Ja, men det er det! 390 00:29:46,666 --> 00:29:47,916 Det er okay. 391 00:29:48,000 --> 00:29:50,291 Jeg tog skæbnen i egen hånd. 392 00:29:50,375 --> 00:29:54,375 Med River kan jeg vise dem, hvad jeg er i stand til. 393 00:29:54,458 --> 00:29:58,083 Du kan ikke påtvinge et bånd, især ikke med min. 394 00:29:58,166 --> 00:30:02,625 Hvad ved du? Jeres bånd gik i stykker. 395 00:30:04,375 --> 00:30:07,333 Jeg ved, at et falsk bånd er forkert. 396 00:30:07,416 --> 00:30:08,291 Giv op. 397 00:30:08,375 --> 00:30:10,500 Du mistede din chance. 398 00:30:10,583 --> 00:30:12,458 Jeg begår ikke den fejl. 399 00:30:12,541 --> 00:30:13,541 Nej! 400 00:30:21,583 --> 00:30:22,791 Er du okay? 401 00:30:23,750 --> 00:30:25,291 Vi må stoppe ham. 402 00:30:56,458 --> 00:30:57,291 Nej! 403 00:30:58,750 --> 00:30:59,583 Hov! 404 00:31:08,708 --> 00:31:11,166 Jeg vil ikke miste dig. Spring! 405 00:31:13,708 --> 00:31:18,250 Har du ikke vandkræfter? Svøm, eller lad bølgerne bære os. 406 00:31:20,625 --> 00:31:21,541 Kom nu. 407 00:31:23,791 --> 00:31:24,625 Nej! 408 00:31:27,166 --> 00:31:28,000 Leaf. 409 00:31:40,833 --> 00:31:41,750 River! 410 00:31:41,833 --> 00:31:44,916 Nej! Lad River være. Han er min. 411 00:31:55,750 --> 00:31:59,083 -Hvad har du gjort? -Jeg gav ham en rytter. 412 00:32:00,750 --> 00:32:04,791 Danny, jeg har lært meget i Glimmerbogen. 413 00:32:05,291 --> 00:32:10,375 Men intet forberedte mig på følelsen af at knytte bånd med Glacier. 414 00:32:10,458 --> 00:32:12,625 Forbindelsen er speciel. 415 00:32:12,708 --> 00:32:13,791 Som kærlighed. 416 00:32:13,875 --> 00:32:14,708 Det… 417 00:32:15,625 --> 00:32:19,666 Det, som feerne gjorde med dig og River, er forkert. 418 00:32:21,916 --> 00:32:24,666 Jeg ville bare ændre min skæbne. 419 00:32:24,750 --> 00:32:26,708 Det, der skete, er trist. 420 00:32:26,791 --> 00:32:31,333 Ikke at måtte være rytter ville også knuse mit hjerte. 421 00:32:33,416 --> 00:32:38,666 Jeg elsker følelser og vil ikke forstyrre, men I skal se noget. 422 00:32:44,083 --> 00:32:45,208 Ikke godt. 423 00:32:45,291 --> 00:32:46,458 Var det os? 424 00:32:47,916 --> 00:32:50,541 Bølgen vil ødelægge øen. 425 00:32:50,625 --> 00:32:52,500 Og den vil ødelægge os. 426 00:32:54,875 --> 00:32:57,458 River? River, det er mig. 427 00:32:59,166 --> 00:33:00,416 Afsted. 428 00:33:02,791 --> 00:33:04,666 Vi kan ikke bare ride. 429 00:33:04,750 --> 00:33:07,083 Vi kan ikke andet, Layla. 430 00:33:07,166 --> 00:33:09,625 Men skæbnefeerne kommer herfra, 431 00:33:09,708 --> 00:33:13,250 og uden dem får ingen en enhjørning igen. 432 00:33:13,333 --> 00:33:17,666 Det var ikke meningen. Jeg ville beskytte magien. 433 00:33:17,750 --> 00:33:18,833 Flot klaret. 434 00:33:21,791 --> 00:33:25,416 River, du kan stoppe det, ikke? Brug din magi. 435 00:33:30,125 --> 00:33:30,958 River? 436 00:33:33,125 --> 00:33:33,958 Hjælp! 437 00:33:34,041 --> 00:33:36,375 Hvad gør jeg? Jeg er bange. 438 00:33:36,958 --> 00:33:40,333 Frygt hjælper ikke en enhjørning. 439 00:33:40,916 --> 00:33:45,166 Jeg er her. Intet af det er din skyld. 440 00:33:46,166 --> 00:33:50,250 Jeg skubbede dig væk. Skaden gjorde mig bange. 441 00:33:50,333 --> 00:33:51,541 Jeg er atlet. 442 00:33:51,625 --> 00:33:56,916 Jeg var pludselig ikke rytter og vidste ikke, hvem jeg var. 443 00:33:57,541 --> 00:34:02,750 Men det var ikke min styrke, der gjorde mig til rytter. Det var dig. 444 00:34:04,083 --> 00:34:07,250 Livet har altid vær't en konkurrence 445 00:34:07,333 --> 00:34:10,291 Alt handlede om at vinde for mig 446 00:34:10,375 --> 00:34:13,541 Men min lyst til at ta' en chance 447 00:34:13,625 --> 00:34:16,083 Endte med at gøre ondt på dig 448 00:34:16,666 --> 00:34:19,583 Men jeg kom tilbag' og fandt dig 449 00:34:19,666 --> 00:34:22,375 Og nu står du her hos mig 450 00:34:23,375 --> 00:34:27,208 Og kun det er vigtigt nu 451 00:34:28,666 --> 00:34:31,500 Når alt går galt omkring dig 452 00:34:31,583 --> 00:34:34,458 Så lad dig omfavne af mig 453 00:34:34,541 --> 00:34:39,750 Hvis du farer vild, så lyser jeg 454 00:34:40,875 --> 00:34:43,791 Du kan føle dig alene 455 00:34:44,375 --> 00:34:46,625 Men du er aldrig ene 456 00:34:46,708 --> 00:34:51,166 Jeg er der indeni, det kan du tro 457 00:34:54,083 --> 00:34:58,875 For livet er bar' bedre med to 458 00:35:01,291 --> 00:35:04,833 Bedre med to 459 00:35:14,791 --> 00:35:17,875 Du kan føle dig alene 460 00:35:17,958 --> 00:35:20,000 Men du er aldrig ene 461 00:35:20,083 --> 00:35:24,875 Jeg er der indeni, det kan du tro 462 00:35:24,958 --> 00:35:29,125 For livet er bar' bedre med to 463 00:35:32,333 --> 00:35:35,708 Bedre med to 464 00:35:37,458 --> 00:35:42,958 Altid mig og dig 465 00:35:45,958 --> 00:35:50,666 Jeg er ikke din rytter længere, men jeg vil altid være her. 466 00:36:24,166 --> 00:36:25,458 I dækning! 467 00:36:27,208 --> 00:36:28,041 Kom! 468 00:36:32,583 --> 00:36:33,958 Vi klarer det. 469 00:36:38,541 --> 00:36:39,958 Hvor er Isabel og River? 470 00:37:06,041 --> 00:37:06,916 Wow! 471 00:37:14,541 --> 00:37:16,166 -Wow! -Ja! 472 00:37:18,000 --> 00:37:18,833 Wow! 473 00:37:19,833 --> 00:37:21,291 -Ja! -Ja! 474 00:37:35,791 --> 00:37:36,625 Tak. 475 00:37:41,333 --> 00:37:44,458 Tidevandet virker usædvanligt i aften. 476 00:37:45,666 --> 00:37:46,958 Frøken Primrose? 477 00:37:51,666 --> 00:37:58,125 Jeg indså, hvem den unge mand var, og advarede Primrose om en fremmed på øen. 478 00:37:59,250 --> 00:38:00,083 Undskyld. 479 00:38:00,916 --> 00:38:02,750 Skæbnefeerne havde ret. 480 00:38:03,541 --> 00:38:07,666 -Jeg skulle ikke være rytter. -Nej, du skulle ikke. 481 00:38:07,750 --> 00:38:11,625 Men verden har stadig brug for dig. 482 00:38:12,125 --> 00:38:14,916 Du kan stadig gøre store ting. 483 00:38:16,583 --> 00:38:19,166 Det vil jeg gøre. Det lover jeg. 484 00:38:26,291 --> 00:38:27,291 Kom. 485 00:38:27,375 --> 00:38:32,166 -Febåden sejler jer hjem. -Pas på hinanden. 486 00:38:38,916 --> 00:38:42,583 River, vil du med til festen? 487 00:38:45,291 --> 00:38:46,458 Tid til fest! 488 00:38:47,125 --> 00:38:47,958 Ja! 489 00:38:58,916 --> 00:39:00,666 -Hvad så? -Hej. 490 00:39:08,666 --> 00:39:11,916 De to dramaqueens er vist blevet venner. 491 00:39:12,000 --> 00:39:13,958 Jeg havde ret, som altid. 492 00:39:14,041 --> 00:39:14,875 Hvordan… 493 00:39:15,875 --> 00:39:17,750 Ved du hvad? Glem det. 494 00:39:17,833 --> 00:39:19,625 Hvor har I været? 495 00:39:19,708 --> 00:39:22,166 Jeg har haft den vildeste nat. 496 00:39:23,541 --> 00:39:27,458 Cinder og jeg satte ild til dansegulvet. 497 00:39:27,541 --> 00:39:30,625 Omgivet af beundrere. Naturligvis. 498 00:39:30,708 --> 00:39:34,041 Ja, indtil Storm og jeg opfandt en ny dans. 499 00:39:34,625 --> 00:39:36,250 Vrik og vend! 500 00:39:36,750 --> 00:39:40,083 -Ja! -Ja. Publikum gik amok. 501 00:39:40,166 --> 00:39:42,541 Du vil stjæle opmærksomheden. 502 00:39:42,625 --> 00:39:44,541 Val, du kender Storm. 503 00:39:44,625 --> 00:39:46,875 Hun elsker torden. 504 00:39:48,375 --> 00:39:51,458 Okay, vis os, hvad du kan. 505 00:40:09,916 --> 00:40:12,500 Det er bedre, end jeg troede. 506 00:40:23,291 --> 00:40:24,125 Smukt! 507 00:40:53,708 --> 00:40:56,166 Tiden er kommet. 508 00:40:57,416 --> 00:40:58,500 Bare rolig. 509 00:40:59,000 --> 00:41:02,833 Vi gør, hvad der skal til, så det ikke sker igen. 510 00:41:08,708 --> 00:41:12,833 Lyt til din sjæl, lykke og held 511 00:41:12,916 --> 00:41:17,333 Og stol på jeres bånd Magiens drøm og venskabsånd 512 00:41:18,791 --> 00:41:20,875 Vær dig selv, her med mig 513 00:41:20,958 --> 00:41:23,041 Tag en chance, find din vej 514 00:41:23,125 --> 00:41:26,250 Eventyret venter, så kom med 515 00:41:27,625 --> 00:41:30,791 Ren magi, vær vild og fri 516 00:41:30,875 --> 00:41:32,125 Vild og fri 517 00:41:32,208 --> 00:41:35,333 Find skæbnen indeni 518 00:41:35,416 --> 00:41:39,750 Lyt til din sjæl, lykke og held 519 00:41:39,833 --> 00:41:44,250 Og stol på jeres bånd Magiens drøm og venskabsånd 520 00:41:44,333 --> 00:41:48,750 Lyt til din sjæl, lykke og held 521 00:41:48,833 --> 00:41:53,125 Og stol på jeres bånd Magiens drøm og venskabsånd 522 00:41:53,208 --> 00:41:55,291 Så lyt til din sjæl 523 00:42:01,583 --> 00:42:06,000 ENHJØRNINGEAKADEMIET 524 00:42:12,541 --> 00:42:16,041 Ren magi, vær vild og fri 525 00:42:16,125 --> 00:42:17,041 Vild og fri 526 00:42:17,125 --> 00:42:21,333 Find skæbnen indeni 527 00:42:22,666 --> 00:42:26,916 Lyt til din sjæl, lykke og held 528 00:42:27,000 --> 00:42:31,375 Og stol på jeres bånd Magiens drøm og venskabsånd 529 00:42:31,458 --> 00:42:35,833 Lyt til din sjæl, lykke og held 530 00:42:35,916 --> 00:42:40,291 Og stol på jeres bånd Magiens drøm og venskabsånd 531 00:42:40,375 --> 00:42:42,875 Så lyt til din sjæl 532 00:42:42,958 --> 00:42:44,958 Lyt til din sjæl 533 00:42:45,041 --> 00:42:46,541 Lykke og held 534 00:42:46,625 --> 00:42:49,166 Magiens drøm og venskabsånd 535 00:42:49,250 --> 00:42:51,833 Så lyt til din sjæl 536 00:42:58,083 --> 00:43:03,083 Tekster af: Mila Tempels