1 00:00:33,166 --> 00:00:37,375 Espera, Layla, a lua vai mudar de cor? 2 00:00:38,666 --> 00:00:39,833 Não. 3 00:00:39,916 --> 00:00:43,041 Só vai parecer, é o brilho das fadas. 4 00:00:43,125 --> 00:00:47,125 A Lua das Fadas deixa as Fadas da Sorte mais mágicas. 5 00:00:47,208 --> 00:00:50,416 Até há tipos raros que só aparecem hoje. 6 00:00:50,500 --> 00:00:51,791 Ao pôr do sol, 7 00:00:51,875 --> 00:00:55,125 as fadas brilhantes vão iluminar o céu. 8 00:00:55,208 --> 00:00:58,000 A Prof.ª Primrose falou nisso, 9 00:00:58,083 --> 00:01:01,333 mas pensei que era como uma lua azul. 10 00:01:01,416 --> 00:01:04,333 Ava, também há luas azuis. 11 00:01:04,416 --> 00:01:05,416 O quê? 12 00:01:06,333 --> 00:01:09,291 Isabel, é feriado, sabes? Descansa. 13 00:01:09,375 --> 00:01:10,875 Já nos conhecemos? 14 00:01:10,958 --> 00:01:13,750 O mal nunca descansa. Nem eu. 15 00:01:13,833 --> 00:01:17,375 Um bom mestre de unicórnios tem de ser forte. 16 00:01:18,125 --> 00:01:19,875 Se és assim tão forte, 17 00:01:20,375 --> 00:01:22,333 porque te ganho a correr? 18 00:01:22,416 --> 00:01:24,916 O quê? Não! Anda cá, Sophia! 19 00:01:27,250 --> 00:01:31,833 ACADEMIA UNICÓRNIO: SOB A LUA DAS FADAS 20 00:01:43,666 --> 00:01:44,750 Bom dia, Rio. 21 00:01:45,791 --> 00:01:47,083 Olá, Valentina. 22 00:01:47,166 --> 00:01:48,333 Ocupada. 23 00:01:48,416 --> 00:01:51,416 Não adoramos um dia sem aulas? 24 00:01:51,500 --> 00:01:53,416 Não é folga, Rory. 25 00:01:53,500 --> 00:01:55,375 A Lua das Fadas é importante. 26 00:01:55,458 --> 00:01:58,208 Celebra a magia das Fadas da Sorte. 27 00:01:58,875 --> 00:02:02,500 Boa. Quero agradecer-lhes unirem-me à Flor. 28 00:02:04,375 --> 00:02:07,916 Também eu. Uniram a Estrela a mim e ao meu pai. 29 00:02:08,000 --> 00:02:11,791 E eu agradeço às fadas o dia sem aulas. 30 00:02:12,291 --> 00:02:14,708 Sim. As fadas são fantásticas. 31 00:02:14,791 --> 00:02:18,041 Mas todos sabemos que dia é hoje. 32 00:02:18,125 --> 00:02:21,458 A Colheita de Flores. E vamos ganhar, não é? 33 00:02:24,291 --> 00:02:26,625 Não é uma competição. 34 00:02:26,708 --> 00:02:28,333 Com essa atitude não. 35 00:02:28,416 --> 00:02:29,916 Ela percebe, não é? 36 00:02:31,083 --> 00:02:31,916 Val? 37 00:02:32,625 --> 00:02:33,458 Valentina? 38 00:02:34,791 --> 00:02:36,041 Ó brilhantina. 39 00:02:36,541 --> 00:02:37,541 O que foi? 40 00:02:37,625 --> 00:02:39,541 Pronta para perder? 41 00:02:39,625 --> 00:02:41,875 Perder? É só colher flores. 42 00:02:41,958 --> 00:02:45,458 Vá lá. Onde está a minha inimiga? 43 00:02:45,541 --> 00:02:47,583 Sei que gostas de ganhar. 44 00:02:49,666 --> 00:02:52,375 Agora só penso no que importa. 45 00:02:52,458 --> 00:02:54,125 As Fadas da Sorte? 46 00:02:54,208 --> 00:02:55,666 O quê? Não. 47 00:02:56,166 --> 00:03:00,041 É claro que é o baile de máscaras da Lua das Fadas. 48 00:03:00,125 --> 00:03:03,333 Eu e o Sininho seremos os mais elegantes. 49 00:03:04,500 --> 00:03:05,666 Lá está ela. 50 00:03:05,750 --> 00:03:07,458 Por favor, Valentina. 51 00:03:07,541 --> 00:03:09,750 Ninguém vai olhar para vocês 52 00:03:09,833 --> 00:03:13,541 quando eu e a Tufão dançarmos estes passos. 53 00:03:16,708 --> 00:03:17,541 Boa! 54 00:03:17,625 --> 00:03:18,750 Boa, Tufão. 55 00:03:18,833 --> 00:03:20,000 Força, Rory! 56 00:03:20,083 --> 00:03:21,458 Muito bem! 57 00:03:23,083 --> 00:03:26,333 Vamos à colheita. O meu unicórnio até voa. 58 00:03:28,625 --> 00:03:30,041 Pois, ela é assim. 59 00:03:34,375 --> 00:03:36,166 Bem-vindos, mestres, 60 00:03:36,250 --> 00:03:38,000 à Colheita das Flores. 61 00:03:38,083 --> 00:03:40,291 - Viva! - Muito bem! 62 00:03:43,208 --> 00:03:45,083 Boa! 63 00:03:47,291 --> 00:03:49,916 Hoje celebramos as Fadas da Sorte 64 00:03:50,000 --> 00:03:52,541 que nos uniram aos unicórnios. 65 00:03:53,041 --> 00:03:55,041 Mas para as celebrações 66 00:03:55,125 --> 00:03:56,833 vamos precisar disto. 67 00:03:59,666 --> 00:04:01,750 Flores estelares. 68 00:04:01,833 --> 00:04:06,458 Flores raras que só desabrocham sob a Lua das Fadas 69 00:04:06,541 --> 00:04:07,791 e vocês todos 70 00:04:07,875 --> 00:04:10,666 vão colher todas as que acharem. 71 00:04:11,875 --> 00:04:13,750 São lindas para decorar, 72 00:04:13,833 --> 00:04:15,708 mas quando a lua nascer, 73 00:04:15,791 --> 00:04:19,416 as flores revelarão uma grande surpresa. 74 00:04:21,291 --> 00:04:22,333 Prontos? 75 00:04:23,875 --> 00:04:24,916 Como nunca. 76 00:04:29,291 --> 00:04:31,916 - Vamos, a galope! Vá! - Ena! 77 00:04:32,833 --> 00:04:33,666 Boa! 78 00:04:41,541 --> 00:04:43,083 Está ali! 79 00:04:49,375 --> 00:04:50,583 Olha aí! 80 00:04:54,291 --> 00:04:56,916 Eu, uma. Os outros, népia. 81 00:04:57,416 --> 00:04:59,125 Típico da Isabel. 82 00:05:02,000 --> 00:05:02,916 Olá. 83 00:05:05,333 --> 00:05:07,500 Cheiras tão bem como parece? 84 00:05:08,833 --> 00:05:10,250 Ainda melhor. 85 00:05:13,250 --> 00:05:14,166 Atenção. 86 00:05:25,750 --> 00:05:26,708 Olha só. 87 00:05:26,791 --> 00:05:28,625 Aproxima-se um tufão. 88 00:05:40,166 --> 00:05:42,166 Quem é que abana tudo? 89 00:05:42,250 --> 00:05:45,166 Contigo, não basta colher flores. 90 00:05:47,791 --> 00:05:50,000 Já posso dormir uma sesta. 91 00:05:58,250 --> 00:05:59,583 Vamos correr. 92 00:06:01,625 --> 00:06:04,791 Não te penteei para ficares com espinhos. 93 00:06:04,875 --> 00:06:06,541 És uma seca. 94 00:06:25,041 --> 00:06:25,916 Apanhei-te! 95 00:06:27,625 --> 00:06:29,333 Quem nos ganha, amigo? 96 00:06:40,166 --> 00:06:41,750 Não vou perder. 97 00:06:46,375 --> 00:06:47,458 Em cheio. 98 00:06:47,541 --> 00:06:50,625 Vá, se as apanharmos, ganhamos na certa. 99 00:06:51,958 --> 00:06:53,875 Vê só, vamos por ali. 100 00:06:55,750 --> 00:06:58,291 Não tenhas medo. Nós conseguimos. 101 00:07:12,708 --> 00:07:14,833 Não me parece boa ideia. 102 00:07:14,916 --> 00:07:16,291 O que fazes? 103 00:07:16,375 --> 00:07:17,250 Vou ganhar. 104 00:07:17,333 --> 00:07:19,166 Não é uma competição. 105 00:07:19,250 --> 00:07:20,125 Dizes tu. 106 00:07:20,208 --> 00:07:23,291 Lembrarei às fadas porque me escolheram 107 00:07:23,375 --> 00:07:25,291 para ser mestre. 108 00:07:26,625 --> 00:07:28,875 Vá, amigo. Não me deixes mal. 109 00:07:30,958 --> 00:07:32,000 Rio, para. 110 00:07:32,083 --> 00:07:34,708 Fica quieto e deixa-me fazer isto. 111 00:07:37,250 --> 00:07:39,416 Isabel, tem cuidado! 112 00:07:39,500 --> 00:07:40,833 A sério, desiste! 113 00:07:42,000 --> 00:07:44,916 Desculpa, Mendoza, não sou assim. 114 00:07:52,250 --> 00:07:53,833 Tem calma, Rio. 115 00:07:56,208 --> 00:07:59,583 Não desisto. Estou cá por isso. Eu consigo. 116 00:08:02,250 --> 00:08:03,500 Não consigo ver. 117 00:08:04,375 --> 00:08:07,125 Está quase. 118 00:08:15,291 --> 00:08:16,291 Cuidado! 119 00:08:20,375 --> 00:08:21,291 Já está. 120 00:08:26,458 --> 00:08:28,333 Param de me olhar assim? 121 00:08:28,416 --> 00:08:29,666 Eu estou bem. 122 00:08:31,041 --> 00:08:33,458 Como um touro no meio de gente. 123 00:08:33,958 --> 00:08:36,958 Não poderás montar por uns tempos. 124 00:08:37,041 --> 00:08:40,500 Mas sou mestre de unicórnios. É o que faço. 125 00:08:41,125 --> 00:08:42,458 Tens de sarar. 126 00:08:49,583 --> 00:08:52,958 Nem sabia que te magoavas. O que se passou? 127 00:08:54,125 --> 00:08:55,458 Foi um acidente. 128 00:08:55,958 --> 00:08:59,416 Mas és das melhores. E foi a colher flores. 129 00:08:59,500 --> 00:09:02,583 É como um atleta magoar-se nos treinos. 130 00:09:02,666 --> 00:09:05,166 Porque a culpa não foi minha! 131 00:09:05,250 --> 00:09:06,666 Eu conseguia. 132 00:09:06,750 --> 00:09:09,083 Se não te assustasses, 133 00:09:09,166 --> 00:09:10,916 nada teria acontecido. 134 00:09:11,000 --> 00:09:14,833 Agora fico parada enquanto me passam à frente. 135 00:09:14,916 --> 00:09:18,166 Isabel, estás zangada, mas foi um acidente. 136 00:09:18,250 --> 00:09:20,083 E se nos divertíssemos? 137 00:09:20,166 --> 00:09:22,083 Sim, seria divertido. 138 00:09:22,166 --> 00:09:25,041 Está um dia lindo, há imensas fadas 139 00:09:25,125 --> 00:09:28,125 e ainda temos o baile de máscaras. 140 00:09:28,208 --> 00:09:32,208 - Não quero ir à festa. - Não queres ir? 141 00:09:32,291 --> 00:09:34,750 Não percebo essas palavras. 142 00:09:34,833 --> 00:09:36,625 Tu podes ir, Rio. 143 00:09:37,666 --> 00:09:39,666 Ainda consegues andar. 144 00:09:44,083 --> 00:09:46,833 Posso ficar animada para o baile? 145 00:09:48,625 --> 00:09:49,875 Claro. 146 00:09:49,958 --> 00:09:52,541 Hoje é para celebrar as fadas. 147 00:09:52,625 --> 00:09:54,750 Temos de nos arranjar. 148 00:09:56,958 --> 00:09:59,958 Não foi a sério, Rio. Aquilo passa-lhe. 149 00:10:36,333 --> 00:10:37,833 Perfeito para uma festa 150 00:10:37,916 --> 00:10:40,250 Uma noite incrível para celebrar 151 00:10:40,333 --> 00:10:43,166 Já viste uma fada tão animada? 152 00:10:43,916 --> 00:10:48,041 Vou mostrar que sei dançar Com músicas de sonhar 153 00:10:48,125 --> 00:10:50,125 Só vais fazer palhaçadas 154 00:10:50,208 --> 00:10:51,208 É verdade. 155 00:10:52,250 --> 00:10:54,250 Sob a Lua das Fadas 156 00:10:56,083 --> 00:10:59,875 Na noite brilhante, vamos dançar Sob a Lua das Fadas 157 00:10:59,958 --> 00:11:03,041 Fadas mágicas flutuam acima de ti 158 00:11:03,125 --> 00:11:05,875 É uma noite irrepetível… 159 00:11:05,958 --> 00:11:07,583 Foi o que li. 160 00:11:07,666 --> 00:11:09,541 Seremos os mais bem vestidos 161 00:11:09,625 --> 00:11:11,541 Todos ficarão comovidos 162 00:11:11,625 --> 00:11:14,500 Nem acredito, vai ser daqui a nada 163 00:11:15,500 --> 00:11:17,708 Sob a Lua das Fadas 164 00:11:19,375 --> 00:11:23,333 Na noite brilhante, vamos dançar Sob a Lua das Fadas 165 00:11:23,416 --> 00:11:25,291 Estão todos tão animados 166 00:11:25,375 --> 00:11:27,708 Em brasa, empolgados 167 00:11:27,791 --> 00:11:31,291 Eles vão jogar Eu fico nas bancadas 168 00:11:31,375 --> 00:11:37,458 A olhar pela minha janela Para a Lua das Fadas 169 00:11:37,541 --> 00:11:39,333 Que flor linda a desabrochar 170 00:11:39,416 --> 00:11:41,541 Fogo de artifício, tudo pelo ar! 171 00:11:41,625 --> 00:11:43,375 Ao pé de mim, deve ser 172 00:11:43,458 --> 00:11:46,458 A coisa mais bonita que já pude ver 173 00:11:46,541 --> 00:11:47,833 Por favor. 174 00:11:48,333 --> 00:11:50,250 Sob a Lua das Fadas 175 00:11:51,875 --> 00:11:55,791 Na noite brilhante, vamos dançar Sob a Lua das Fadas 176 00:11:55,875 --> 00:11:57,958 Sob a Lua das Fadas 177 00:11:59,666 --> 00:12:03,750 Na noite brilhante, vamos dançar Sob a Lua das Fadas 178 00:12:04,416 --> 00:12:05,958 Sob a Lua das Fadas 179 00:12:17,458 --> 00:12:18,291 Perfeita. 180 00:12:27,083 --> 00:12:29,000 Ela não deve demorar, 181 00:12:29,083 --> 00:12:32,000 mas queres vir à festa connosco? 182 00:12:35,166 --> 00:12:36,041 Eu entendo. 183 00:12:36,541 --> 00:12:38,541 Vemo-nos em breve. 184 00:13:39,875 --> 00:13:40,708 Olhem! 185 00:13:43,625 --> 00:13:44,458 Boa! 186 00:13:45,791 --> 00:13:46,833 Boa! 187 00:14:18,625 --> 00:14:20,208 Desculpa. 188 00:14:20,291 --> 00:14:21,625 Estás bem? 189 00:14:21,708 --> 00:14:22,666 Estou ótima. 190 00:14:23,458 --> 00:14:24,375 Obrigada. 191 00:14:27,750 --> 00:14:30,333 Também não queres dançar? 192 00:14:30,916 --> 00:14:33,791 Só queria ver um bocadinho. 193 00:14:33,875 --> 00:14:35,583 Pois. Sou a Isabel. 194 00:14:36,541 --> 00:14:37,458 Danny. 195 00:14:37,541 --> 00:14:39,208 Nunca te vi por cá. 196 00:14:39,291 --> 00:14:41,625 Fico mais pelo meu dormitório. 197 00:14:42,208 --> 00:14:44,083 Parece divertido, não é? 198 00:14:44,625 --> 00:14:48,833 - Pois. Qual é o teu unicórnio? - Estava a procurá-lo. 199 00:14:48,916 --> 00:14:51,916 É o que tem a cabeça na taça do ponche? 200 00:14:52,958 --> 00:14:55,833 Não. Esse é de outra pessoa. 201 00:14:57,250 --> 00:14:58,666 E o teu unicórnio? 202 00:14:59,166 --> 00:15:01,875 Não veio. Eu precisava de espaço. 203 00:15:01,958 --> 00:15:05,166 Do teu unicórnio? Não sabia ser possível. 204 00:15:05,250 --> 00:15:07,750 Pois, devo ser especial. 205 00:15:07,833 --> 00:15:12,083 Não o trouxeste para a festa? Deixaste-o sozinho? 206 00:15:12,166 --> 00:15:14,750 Ele é que me deixou ficar mal. 207 00:15:14,833 --> 00:15:16,458 Ele está bem, mas eu? 208 00:15:17,000 --> 00:15:20,458 Sou mestre de unicórnios. Mas nem ando. 209 00:15:20,541 --> 00:15:22,541 Esquece. Não importa. 210 00:15:23,125 --> 00:15:24,291 Importa sim. 211 00:15:24,375 --> 00:15:25,333 Sei como é. 212 00:15:25,833 --> 00:15:29,625 Tens algo que te torna especial e foi-te tirado. 213 00:15:29,708 --> 00:15:31,875 Sentes que não pertences cá. 214 00:15:31,958 --> 00:15:35,500 Como se não tivesses lugar. Estás furiosa. 215 00:15:35,583 --> 00:15:39,000 Não sei quem sou sem ser mestre. 216 00:15:39,083 --> 00:15:40,875 É a nossa missão. 217 00:15:40,958 --> 00:15:43,583 Sim! E eu nasci para isto. 218 00:15:43,666 --> 00:15:45,375 Vê estes deltoides. 219 00:15:45,458 --> 00:15:48,875 Sou forte e rápida. Não tenho medo de nada. 220 00:15:48,958 --> 00:15:52,666 Já saltei sobre ravinas e fugi de templos a ruir, 221 00:15:52,750 --> 00:15:57,458 morei com a Valentina. Estou pronta para enfrentar o mal. 222 00:15:57,541 --> 00:16:01,958 Enfrentei a Ravenzella e os espíritos na primeira semana. 223 00:16:02,041 --> 00:16:04,416 Passaste por muito. 224 00:16:04,500 --> 00:16:09,083 Sim e adorei tudo. Sabes quem teve medo? O Rio. 225 00:16:10,250 --> 00:16:14,333 Mas derrotou a magia sombria com os poderes da água. 226 00:16:19,208 --> 00:16:21,541 Ele protegeu-me naquela noite. 227 00:16:22,041 --> 00:16:23,541 E no templo também. 228 00:16:24,166 --> 00:16:25,000 Rio? 229 00:16:25,666 --> 00:16:27,666 Que unicórnio incrível. 230 00:16:27,750 --> 00:16:29,500 Pois. E é. 231 00:16:30,125 --> 00:16:31,625 Se calhar, fui má. 232 00:16:33,125 --> 00:16:36,625 Uma pausa não faz mal. Ele estará lá para ti. 233 00:16:36,708 --> 00:16:39,583 Não precisas de um unicórnio agora. 234 00:16:39,666 --> 00:16:41,666 Acho que não. 235 00:16:42,333 --> 00:16:44,583 Vá, os dois lá para baixo. 236 00:16:44,666 --> 00:16:46,583 Só vigio um piso. 237 00:16:48,291 --> 00:16:50,000 Foste à minha aula? 238 00:16:51,125 --> 00:16:53,875 As máscaras, não é? Com licença. 239 00:16:54,500 --> 00:16:56,041 Vejo-te no baile. 240 00:16:58,583 --> 00:17:00,000 Vamos, Mna. Armstrong? 241 00:17:19,125 --> 00:17:20,291 Olá, amigo. 242 00:17:20,791 --> 00:17:22,416 O que fazes aqui? 243 00:17:22,958 --> 00:17:25,583 A tua mestre não te leva ao baile? 244 00:17:28,291 --> 00:17:29,125 Lamento. 245 00:17:29,916 --> 00:17:31,166 Também estou só. 246 00:17:33,166 --> 00:17:35,500 Posso fazer isto? 247 00:17:40,666 --> 00:17:43,958 Queres ir passear ou assim? 248 00:17:44,458 --> 00:17:46,333 Ficamos juntos um pouco? 249 00:17:50,041 --> 00:17:52,166 Já foste à Ilha Fada da Sorte? 250 00:17:53,416 --> 00:17:55,958 Dizem que é bonita nesta altura. 251 00:17:56,041 --> 00:17:59,041 A Lua das Fadas é linda vista de lá. 252 00:17:59,125 --> 00:18:00,458 O que me dizes? 253 00:18:27,333 --> 00:18:29,333 Que visuais deslumbrantes. 254 00:18:30,208 --> 00:18:33,041 A sério. Vocês têm tanto glamour. 255 00:18:33,125 --> 00:18:35,250 Para quem gosta. 256 00:18:38,125 --> 00:18:40,083 E nós gostamos. 257 00:18:40,166 --> 00:18:44,041 Ena! Que vestido espetacular. 258 00:18:44,125 --> 00:18:46,416 Mas é mais do que o meu? 259 00:18:46,500 --> 00:18:47,916 Oiça! 260 00:18:50,291 --> 00:18:51,625 Queres dançar? 261 00:18:52,250 --> 00:18:53,083 Não. 262 00:18:53,166 --> 00:18:55,750 Na boa. É só ajustar os passo. 263 00:18:55,833 --> 00:18:56,708 Olha só. 264 00:18:56,791 --> 00:18:58,625 Dança da muleta, amiga. 265 00:18:59,125 --> 00:19:01,458 Obrigada, mas dispenso. 266 00:19:02,375 --> 00:19:05,708 Estes bolinhos de fada têm cogumelos doces. 267 00:19:05,791 --> 00:19:07,500 Uma iguaria da ilha. 268 00:19:07,583 --> 00:19:10,333 O Rio veio contigo? 269 00:19:11,833 --> 00:19:13,833 Sem ele, não tem piada. 270 00:19:13,916 --> 00:19:16,916 Não, acho que ele ia adorar a comida. 271 00:19:17,000 --> 00:19:20,708 Ele não quis vir sem ti. Mas podes ir convidá-lo. 272 00:19:21,375 --> 00:19:23,083 Ainda bem que vieste. 273 00:19:23,166 --> 00:19:24,250 Eu percebo. 274 00:19:24,333 --> 00:19:27,166 Não resististe a vir ver-me brilhar. 275 00:19:27,875 --> 00:19:29,916 Isabel. O teu cabelo. 276 00:19:30,541 --> 00:19:33,333 Não tive tempo de fazer um penteado. 277 00:19:33,416 --> 00:19:35,166 Não era para vir. 278 00:19:37,375 --> 00:19:39,166 A sério? O que foi? 279 00:19:39,250 --> 00:19:41,458 A tua madeixa vai apagar-se. 280 00:19:41,541 --> 00:19:43,250 O quê? Como é que?… 281 00:19:43,333 --> 00:19:44,166 Olha. 282 00:19:44,875 --> 00:19:48,208 - Isabel, o teu laço. - Tenho de ver o Rio. 283 00:19:48,791 --> 00:19:50,708 Os professores não podem ver. 284 00:19:50,791 --> 00:19:53,666 Se veem que o teu laço está fraco… 285 00:19:53,750 --> 00:19:56,083 Não os vamos deixar descobrir. 286 00:19:59,125 --> 00:20:01,291 Também sou uma Safira. 287 00:20:01,791 --> 00:20:04,000 Não te deixo dar má impressão de nós. 288 00:20:04,083 --> 00:20:06,833 Vá, Sininho. Temos de os distrair. 289 00:20:17,000 --> 00:20:19,166 Adversários à altura! 290 00:20:34,916 --> 00:20:35,750 Rio! 291 00:20:38,000 --> 00:20:39,208 Onde está ele? 292 00:20:47,250 --> 00:20:48,250 Então? 293 00:20:49,250 --> 00:20:50,333 Está tudo bem. 294 00:20:51,166 --> 00:20:52,416 Eu protejo-te. 295 00:20:55,916 --> 00:20:56,750 Isabel. 296 00:21:01,083 --> 00:21:03,125 Estás bem? O que foi? 297 00:21:03,208 --> 00:21:07,541 O Rio. Não o sinto. Desapareceu. 298 00:21:08,125 --> 00:21:10,583 Estás bem? 299 00:21:14,708 --> 00:21:16,291 Perdeste as marcas. 300 00:21:17,500 --> 00:21:19,833 Passou-se algo com o teu laço? 301 00:21:20,958 --> 00:21:22,000 Desculpa, 302 00:21:22,500 --> 00:21:25,208 mas se a tua mestre não te quer, 303 00:21:25,708 --> 00:21:27,458 ela é que perde. 304 00:21:29,083 --> 00:21:30,166 És incrível. 305 00:21:33,791 --> 00:21:36,625 Anda. Precisas de te distrair. 306 00:21:43,375 --> 00:21:45,250 O Rio desapareceu? 307 00:21:45,333 --> 00:21:46,583 O laço quebrou-se. 308 00:21:46,666 --> 00:21:48,875 Aconteceu à Estrela e ao meu pai. 309 00:21:50,125 --> 00:21:53,500 Mas eu não desapareci. Estou aqui. 310 00:21:53,583 --> 00:21:56,416 Foi uma discussão sem importância. 311 00:21:56,500 --> 00:21:59,083 O Rio pensou que o abandonei? 312 00:21:59,166 --> 00:22:00,083 Admiras-te? 313 00:22:00,166 --> 00:22:02,000 Estavas muito zangada. 314 00:22:02,083 --> 00:22:04,958 E depois? Ele foge assim? 315 00:22:05,833 --> 00:22:07,791 Nem posso ir atrás dele! 316 00:22:10,500 --> 00:22:11,333 Estrela? 317 00:22:14,041 --> 00:22:15,291 O que achaste? 318 00:22:18,875 --> 00:22:20,500 É a máscara do Danny. 319 00:22:21,125 --> 00:22:22,500 Porque veio aqui? 320 00:22:22,583 --> 00:22:23,750 Quem é o Danny? 321 00:22:23,833 --> 00:22:25,541 Um rapaz do baile. 322 00:22:25,625 --> 00:22:27,291 Falámos sobre o Rio. 323 00:22:27,958 --> 00:22:31,333 Rio. Não! Ele roubou o Rio. 324 00:22:31,416 --> 00:22:32,791 O quê? Porquê? 325 00:22:32,875 --> 00:22:33,875 Não sei. 326 00:22:33,958 --> 00:22:35,208 Para onde foram? 327 00:22:35,291 --> 00:22:36,583 Não sei! 328 00:22:37,625 --> 00:22:39,208 Vá. Vamos achá-lo. 329 00:22:39,291 --> 00:22:42,083 Eu fico. Não vos quero empatar. 330 00:22:42,166 --> 00:22:43,041 Não vens? 331 00:22:44,083 --> 00:22:46,458 É uma missão para mestres. 332 00:22:46,541 --> 00:22:48,250 Basta! 333 00:22:48,333 --> 00:22:52,375 Percebemos o teu mau humor, mas estás a ser ridícula! 334 00:22:52,458 --> 00:22:57,041 Foi o que disse. Ridícula! Nunca pensei que fosses desistir. 335 00:22:57,125 --> 00:23:00,250 Estou no banco. Não posso fazer nada. 336 00:23:00,333 --> 00:23:01,750 Com essa atitude não. 337 00:23:03,500 --> 00:23:05,666 O Rio precisa da sua mestre. 338 00:23:05,750 --> 00:23:06,916 Agora já não. 339 00:23:07,000 --> 00:23:09,333 Então, vai reconquistá-lo. 340 00:23:26,291 --> 00:23:28,666 Bem me parecia que era ele. 341 00:23:47,000 --> 00:23:48,916 Assim não te seguras. 342 00:23:49,000 --> 00:23:51,083 Ela agarra-se a mim. 343 00:23:51,625 --> 00:23:53,625 Então, fico aqui sentada? 344 00:23:54,500 --> 00:23:55,583 Odeio isto. 345 00:23:55,666 --> 00:23:57,291 Malta! Aqui! 346 00:24:05,166 --> 00:24:07,541 Danny, o que estás a fazer? 347 00:24:18,833 --> 00:24:20,791 Não é por aí, é por ali! 348 00:24:20,875 --> 00:24:22,458 Ali há espinhos. 349 00:24:22,541 --> 00:24:24,000 Salta por cima. 350 00:24:24,083 --> 00:24:27,291 Isso não faz bem ao teu tornozelo. 351 00:24:27,375 --> 00:24:28,791 Vai mais depressa. 352 00:24:30,083 --> 00:24:32,625 Ela está a ter um mau dia. 353 00:24:32,708 --> 00:24:35,083 Tu é que gritaste comigo. 354 00:24:35,166 --> 00:24:37,875 Calma, Isabel. Estamos numa ilha. 355 00:24:37,958 --> 00:24:39,291 Até onde iriam? 356 00:24:46,500 --> 00:24:48,500 A pensar na tua mestre? 357 00:24:49,541 --> 00:24:51,791 Porquê? Ela não pensou em ti. 358 00:24:53,583 --> 00:24:54,583 Desculpa. 359 00:24:54,666 --> 00:24:56,083 Sei que custa, 360 00:24:56,583 --> 00:24:58,791 mas não penses mais nisso. 361 00:24:59,458 --> 00:25:01,541 Olha, a Ilha Fada da Sorte. 362 00:25:03,791 --> 00:25:05,458 Anda, vamos ver. 363 00:25:09,166 --> 00:25:14,333 Não é fixe? É uma ponte de marés, só se passa na maré baixa. Anda. 364 00:25:20,166 --> 00:25:22,666 A água vai subir. Foi por pouco. 365 00:25:27,333 --> 00:25:29,750 É mais lindo do que imaginei. 366 00:25:48,041 --> 00:25:48,875 Olha. 367 00:25:52,666 --> 00:25:53,958 Fadas Subterrâneas. 368 00:25:54,833 --> 00:25:58,541 Vivem debaixo do chão e só saem na Lua das Fadas. 369 00:25:58,625 --> 00:26:00,875 Estamos a vê-las, acreditas? 370 00:26:02,500 --> 00:26:05,291 As Fadas Subterrâneas são especiais. 371 00:26:05,791 --> 00:26:08,666 Têm o poder de mudar o teu destino. 372 00:26:09,666 --> 00:26:12,041 A tua mestre não te deu valor. 373 00:26:13,208 --> 00:26:16,166 Não mereces um laço com alguém que dê? 374 00:26:18,791 --> 00:26:19,750 Tem calma. 375 00:26:22,458 --> 00:26:26,041 Estas fadas dão-nos outra oportunidade. 376 00:26:32,750 --> 00:26:34,416 Devem estar na ilha. 377 00:26:34,500 --> 00:26:35,833 O Rio foi a nado? 378 00:26:36,541 --> 00:26:39,166 O Rio respira debaixo de água? 379 00:26:39,250 --> 00:26:42,083 Sem o meu pai, a Estrela ficou sem poderes. 380 00:26:42,166 --> 00:26:44,708 O Rio também não deve ter magia. 381 00:26:45,791 --> 00:26:48,000 Então, como chegaram até lá? 382 00:26:48,583 --> 00:26:50,166 Há uma ponte de marés. 383 00:26:50,250 --> 00:26:51,625 Na maré baixa. 384 00:26:51,708 --> 00:26:54,833 Vai dar à Ilha Fada da Sorte, donde vêm as fadas. 385 00:26:54,916 --> 00:26:56,625 O Danny levaria o Rio lá porquê? 386 00:26:56,708 --> 00:26:58,791 Por causa da Lua das Fadas? 387 00:26:58,875 --> 00:27:01,500 Ou das Fadas Subterrâneas, 388 00:27:01,583 --> 00:27:04,208 o tipo raro de fada que mencionei. 389 00:27:05,583 --> 00:27:07,416 Têm poderes especiais. 390 00:27:08,750 --> 00:27:12,208 As Fadas da Sorte uniram-nos aos unicórnios. 391 00:27:12,291 --> 00:27:16,166 Mas as Fadas Subterrâneas podem mudar o destino. 392 00:27:16,250 --> 00:27:18,875 Mudar o destino? Como assim? 393 00:27:18,958 --> 00:27:20,416 Toca a despachar. 394 00:27:20,500 --> 00:27:22,750 A maré subiu. Não há ponte. 395 00:27:22,833 --> 00:27:25,833 Fazemos uma. Vá, toca a brilhar! 396 00:27:29,416 --> 00:27:31,250 Vamos buscar o Rio. 397 00:27:45,750 --> 00:27:47,791 Lá está ele. Rio! 398 00:27:50,583 --> 00:27:53,375 O que fazes? Para! 399 00:27:53,458 --> 00:27:54,583 Deixa-o! 400 00:27:55,500 --> 00:27:57,208 Não! Para! 401 00:28:09,791 --> 00:28:11,083 Eles?… 402 00:28:11,166 --> 00:28:13,708 Como? Como é possível? 403 00:28:13,791 --> 00:28:15,625 Que magia tão estranha. 404 00:28:23,833 --> 00:28:27,666 O Danny usou a fada para mudar o destino. 405 00:28:27,750 --> 00:28:29,958 Ele criou um laço à força. 406 00:28:30,041 --> 00:28:31,875 Rio! Conseguimos! 407 00:28:33,541 --> 00:28:34,583 Conseguimos! 408 00:28:35,500 --> 00:28:38,166 Afasta-te do meu unicórnio! 409 00:28:38,250 --> 00:28:41,958 Isabel, lamento, mas o Rio é meu. 410 00:28:42,041 --> 00:28:45,333 Eu serei um mestre. Não falho outra vez! 411 00:28:45,416 --> 00:28:47,541 Rio, por favor! Sou eu! 412 00:28:49,500 --> 00:28:50,416 Para trás! 413 00:28:50,500 --> 00:28:54,291 Não vos quero magoar. Só vim buscar o que é meu. 414 00:28:54,375 --> 00:28:55,750 O Rio não é teu. 415 00:28:55,833 --> 00:28:59,208 Porquê? Tenho tanto direito como vocês. 416 00:28:59,791 --> 00:29:02,750 Também fui convidado para a Academia. 417 00:29:05,958 --> 00:29:08,291 Disseram que viam algo em mim. 418 00:29:09,291 --> 00:29:10,708 Que fui escolhido. 419 00:29:11,208 --> 00:29:13,916 Eu ia proteger o mundo do mal. 420 00:29:15,875 --> 00:29:18,458 Sabia o que fazer da minha vida. 421 00:29:20,541 --> 00:29:24,375 Jurei ser o melhor mestre de unicórnios de sempre. 422 00:29:24,458 --> 00:29:27,541 Li o Livro Cintilante na primeira noite. 423 00:29:28,250 --> 00:29:30,458 Mas as Fadas da Sorte desiludiram-me. 424 00:29:30,958 --> 00:29:33,125 Nunca me uni a um unicórnio. 425 00:29:33,208 --> 00:29:36,708 Ia ser um mestre de unicórnios, mas… 426 00:29:37,750 --> 00:29:40,416 Mandaram-me para casa sem nada. 427 00:29:41,333 --> 00:29:42,916 Que horror. 428 00:29:44,458 --> 00:29:46,583 Eu sei, mas é! 429 00:29:46,666 --> 00:29:47,916 Não faz mal. 430 00:29:48,000 --> 00:29:50,291 Agora controlo o meu destino. 431 00:29:50,375 --> 00:29:54,375 Com o Rio, vou mostrar-lhes do que sou capaz. 432 00:29:54,458 --> 00:29:58,083 Não se forçam laços com um unicórnio, muito menos o meu. 433 00:29:58,166 --> 00:30:02,625 Como é que sabes? Se se quebrou, não era forte. 434 00:30:04,375 --> 00:30:07,333 Dá para ver que esse laço não é bom. 435 00:30:07,416 --> 00:30:10,500 Desiste. Perdeste a tua oportunidade. 436 00:30:10,583 --> 00:30:12,458 Não cometo o mesmo erro. 437 00:30:12,541 --> 00:30:13,541 Não! 438 00:30:21,583 --> 00:30:22,791 Estás bem? 439 00:30:23,750 --> 00:30:25,291 Ele não pode fugir. 440 00:30:56,458 --> 00:30:57,291 Não! 441 00:31:08,708 --> 00:31:11,208 Não te vou perder. Vamos saltar. 442 00:31:13,708 --> 00:31:18,250 Tens poderes de água, não é? Podes nadar ou chamar as ondas? 443 00:31:20,625 --> 00:31:21,541 Salta. 444 00:31:23,791 --> 00:31:24,625 Não! 445 00:31:27,166 --> 00:31:28,000 Flor. 446 00:31:40,833 --> 00:31:41,750 Rio! 447 00:31:41,833 --> 00:31:44,916 Não! Deixa o Rio em paz. Ele é meu. 448 00:31:55,750 --> 00:31:57,666 O que fizeste? 449 00:31:57,750 --> 00:31:59,083 Dei-lhe um mestre. 450 00:32:00,750 --> 00:32:04,791 Ninguém percebe mais do Livro Cintilante do que eu. 451 00:32:05,291 --> 00:32:07,916 Mas lê-lo todo não me preparou 452 00:32:08,000 --> 00:32:10,375 para o laço com a Glaciar. 453 00:32:10,458 --> 00:32:12,625 A ligação é especial. 454 00:32:12,708 --> 00:32:13,791 É como o amor. 455 00:32:13,875 --> 00:32:14,708 Isto… 456 00:32:15,625 --> 00:32:19,541 O que as Fadas Subterrâneas fizeram contigo e o Rio está errado. 457 00:32:21,916 --> 00:32:24,666 Só queria mudar o meu destino. 458 00:32:24,750 --> 00:32:26,625 Lamento o que te aconteceu. 459 00:32:26,708 --> 00:32:29,166 Saber que não seria mestre 460 00:32:29,250 --> 00:32:31,333 também me destroçaria. 461 00:32:33,416 --> 00:32:36,541 Adoro falar de emoções e não quero interromper, 462 00:32:36,625 --> 00:32:38,666 mas têm de ver aquilo. 463 00:32:44,083 --> 00:32:45,208 Não é bom. 464 00:32:45,291 --> 00:32:46,458 Fomos nós? 465 00:32:47,916 --> 00:32:50,541 Se a onda chega à ilha, arrasa-a. 466 00:32:50,625 --> 00:32:52,500 E a nós. 467 00:32:54,875 --> 00:32:56,041 Rio? 468 00:32:56,125 --> 00:32:57,458 Rio, sou eu. 469 00:32:59,166 --> 00:33:00,416 Temos de ir. 470 00:33:02,791 --> 00:33:04,666 Espera, não podemos ir. 471 00:33:04,750 --> 00:33:07,083 É a nossa única opção, Layla. 472 00:33:07,166 --> 00:33:09,625 Mas as Fadas da Sorte vêm daqui 473 00:33:09,708 --> 00:33:13,250 e sem elas, nunca há mais laços com unicórnios. 474 00:33:13,333 --> 00:33:17,666 Eu não queria nada disto, só queria proteger a magia. 475 00:33:17,750 --> 00:33:18,833 Parabéns. 476 00:33:21,791 --> 00:33:24,291 Rio, podes pará-la, não podes? 477 00:33:24,375 --> 00:33:25,416 Usa a magia. 478 00:33:30,125 --> 00:33:30,958 Rio? 479 00:33:33,125 --> 00:33:33,958 Por favor! 480 00:33:34,041 --> 00:33:36,375 Não sei o que fazer. Que medo. 481 00:33:36,958 --> 00:33:40,333 Não podes ter medo se o teu unicórnio precisa de ti. 482 00:33:40,916 --> 00:33:43,375 Pronto, Rio. A culpa não é tua! 483 00:33:43,458 --> 00:33:45,166 Nada disto é culpa tua! 484 00:33:46,166 --> 00:33:50,250 Desculpa ter-te afastado. Tive medo quando me magoei. 485 00:33:50,333 --> 00:33:51,541 Sou uma atleta. 486 00:33:51,625 --> 00:33:54,958 Sou mestre, mas deixei de o ser 487 00:33:55,041 --> 00:33:56,916 e não sabia quem era. 488 00:33:57,541 --> 00:33:58,791 Mas estava enganada. 489 00:33:58,875 --> 00:34:01,250 Não foi a minha força que me fez mestre. 490 00:34:01,833 --> 00:34:02,666 Foste tu. 491 00:34:04,083 --> 00:34:07,250 A vida é uma competição 492 00:34:07,333 --> 00:34:10,291 Tudo o que quero é ganhar 493 00:34:10,375 --> 00:34:13,541 Agora vejo que tomei a decisão 494 00:34:13,625 --> 00:34:16,083 Que acabou por te magoar 495 00:34:16,666 --> 00:34:19,583 Mas voltei para te encontrar 496 00:34:19,666 --> 00:34:22,375 E ao teu lado sempre hei de estar 497 00:34:23,375 --> 00:34:27,208 E é tudo o que importa agora 498 00:34:28,666 --> 00:34:31,500 Quando tudo parece desabar 499 00:34:31,583 --> 00:34:34,458 Deixa o meu amor te abraçar 500 00:34:34,541 --> 00:34:39,750 Se estás perdido A minha luz há de te guiar 501 00:34:40,875 --> 00:34:43,791 Quando te sentires sozinho 502 00:34:44,375 --> 00:34:46,625 Estou contigo nesse caminho 503 00:34:46,708 --> 00:34:51,166 Procura bem E ao teu lado hei de estar 504 00:34:54,083 --> 00:34:58,875 Porque a vida é bem melhor a dois 505 00:35:01,291 --> 00:35:04,833 Melhor a dois 506 00:35:14,791 --> 00:35:17,833 Quando te sentires sozinho 507 00:35:17,916 --> 00:35:20,000 Estou contigo nesse caminho 508 00:35:20,083 --> 00:35:24,875 Procura bem E ao teu lado hei de estar 509 00:35:24,958 --> 00:35:29,125 Porque a vida é bem melhor a dois 510 00:35:32,333 --> 00:35:35,708 Melhor a dois 511 00:35:37,458 --> 00:35:42,958 Sempre nós os dois 512 00:35:45,958 --> 00:35:48,541 Posso já não ser a tua mestre, 513 00:35:48,625 --> 00:35:50,666 mas podes contar comigo. 514 00:36:24,166 --> 00:36:25,458 Abriguem-se! 515 00:36:27,208 --> 00:36:28,041 Vamos! 516 00:36:32,583 --> 00:36:33,958 Nós conseguimos. 517 00:36:38,541 --> 00:36:39,958 A Isabel e o Rio? 518 00:37:14,541 --> 00:37:16,166 - Boa! - Viva! 519 00:37:19,833 --> 00:37:21,291 - Boa! - Viva! 520 00:37:35,791 --> 00:37:36,625 Obrigada. 521 00:37:41,333 --> 00:37:44,458 A maré está estranha hoje. 522 00:37:45,666 --> 00:37:46,916 Prof.ª Primrose? 523 00:37:51,666 --> 00:37:54,125 Quando percebi quem ele era, 524 00:37:54,208 --> 00:37:58,125 avisei a Prof.ª Primrose de que havia um intruso. 525 00:37:59,250 --> 00:38:00,083 Desculpem. 526 00:38:00,916 --> 00:38:02,791 As fadas tinham razão. 527 00:38:03,541 --> 00:38:05,750 Não mereço ser mestre. 528 00:38:05,833 --> 00:38:07,250 Pois não. 529 00:38:07,750 --> 00:38:11,625 Mas não quer dizer que o mundo não precise de ti. 530 00:38:12,125 --> 00:38:14,916 Ainda podes fazer coisas grandiosas. 531 00:38:16,583 --> 00:38:17,416 E farei. 532 00:38:18,333 --> 00:38:19,166 Prometo. 533 00:38:26,291 --> 00:38:29,833 Vamos. O barco encantado leva-te a casa. 534 00:38:30,958 --> 00:38:32,166 Fiquem bem. 535 00:38:38,916 --> 00:38:42,583 Rio, queres ir ao baile comigo? 536 00:38:45,291 --> 00:38:46,458 Vamos à festa! 537 00:38:47,125 --> 00:38:47,958 Sim! 538 00:38:58,916 --> 00:39:00,666 - Tudo bem? - Olá. 539 00:39:08,666 --> 00:39:11,916 Parece que os exagerados fizeram as pazes. 540 00:39:12,000 --> 00:39:13,958 Eu tinha razão, como sempre. 541 00:39:14,041 --> 00:39:15,000 Como é que?… 542 00:39:15,875 --> 00:39:17,750 Sabes que mais? Esquece. 543 00:39:17,833 --> 00:39:19,625 Onde andaram? 544 00:39:19,708 --> 00:39:22,166 Não imaginam como foi a noite. 545 00:39:23,541 --> 00:39:27,458 Eu e o Sininho pegámos fogo à pista, a sério. 546 00:39:27,541 --> 00:39:29,708 Os fãs não nos largavam. 547 00:39:29,791 --> 00:39:30,625 Claro. 548 00:39:30,708 --> 00:39:34,041 Pois, mas eu e a Tufão inventámos uma dança nova. 549 00:39:34,625 --> 00:39:36,250 Olha o vendaval. 550 00:39:36,750 --> 00:39:40,083 - Viva! - O público adorou. 551 00:39:40,166 --> 00:39:42,541 Só queres apagar o meu sol. 552 00:39:42,625 --> 00:39:44,541 Já conheces a Tufão. 553 00:39:44,625 --> 00:39:46,875 Sol é com ela. 554 00:39:48,375 --> 00:39:51,458 Vá, porque não mostras o que vales? 555 00:40:09,916 --> 00:40:12,500 É mais incrível do que pensava. 556 00:40:23,291 --> 00:40:24,125 Que lindo! 557 00:40:53,708 --> 00:40:56,166 Chegou a hora. 558 00:40:57,416 --> 00:40:58,500 Tem calma. 559 00:40:59,000 --> 00:41:02,833 Faremos tudo para que não se repita. 560 00:41:08,708 --> 00:41:10,791 Segue o teu coração 561 00:41:10,875 --> 00:41:12,833 Até às estrelas 562 00:41:12,916 --> 00:41:14,583 O laço nasce 563 00:41:14,666 --> 00:41:17,333 A magia brilha A amizade cresce 564 00:41:18,791 --> 00:41:21,000 Sê quem és Nada a esconder 565 00:41:21,083 --> 00:41:23,041 Arrisca e vais encontrar 566 00:41:23,125 --> 00:41:25,208 Aventuras à tua espera 567 00:41:25,291 --> 00:41:26,250 Vamos lá 568 00:41:27,625 --> 00:41:29,625 Vai atrás dos teus sonhos 569 00:41:29,708 --> 00:41:32,125 Selvagem e livre 570 00:41:32,208 --> 00:41:35,333 Confia no teu destino 571 00:41:35,416 --> 00:41:37,666 Segue o teu coração 572 00:41:37,750 --> 00:41:39,750 Até às estrelas 573 00:41:39,833 --> 00:41:41,541 O laço nasce 574 00:41:41,625 --> 00:41:44,250 A magia brilha A amizade cresce 575 00:41:44,333 --> 00:41:46,666 Segue o teu coração 576 00:41:46,750 --> 00:41:48,750 Até às estrelas 577 00:41:48,833 --> 00:41:50,458 O laço nasce 578 00:41:50,541 --> 00:41:53,125 A magia brilha A amizade cresce 579 00:41:53,208 --> 00:41:55,291 Segue o teu coração 580 00:42:01,583 --> 00:42:06,000 ACADEMIA UNICÓRNIO 581 00:42:12,541 --> 00:42:14,500 Vai atrás dos teus sonhos 582 00:42:14,583 --> 00:42:17,041 Selvagem e livre 583 00:42:17,125 --> 00:42:21,333 Confia no teu destino 584 00:42:22,666 --> 00:42:24,875 Segue o teu coração 585 00:42:24,958 --> 00:42:26,916 Até às estrelas 586 00:42:27,000 --> 00:42:28,583 O laço nasce 587 00:42:28,666 --> 00:42:31,375 A magia brilha A amizade cresce 588 00:42:31,458 --> 00:42:33,833 Segue o teu coração 589 00:42:33,916 --> 00:42:35,833 Até às estrelas 590 00:42:35,916 --> 00:42:37,541 O laço nasce 591 00:42:37,625 --> 00:42:40,291 A magia brilha A amizade cresce 592 00:42:40,375 --> 00:42:42,875 Segue o teu coração 593 00:42:42,958 --> 00:42:44,958 Segue o teu coração 594 00:42:45,041 --> 00:42:46,541 Até às estrelas 595 00:42:46,625 --> 00:42:49,166 A magia brilha A amizade cresce 596 00:42:49,250 --> 00:42:51,833 Segue o teu coração 597 00:42:58,083 --> 00:43:03,083 Legendas: Marta Gama