1 00:00:33,166 --> 00:00:37,375 慢着 蕾拉 你是说月亮要变色了? 2 00:00:38,666 --> 00:00:39,833 不是啦 3 00:00:39,916 --> 00:00:43,041 只是因为仙子发出的光 它看起来会像变色了一样 4 00:00:43,125 --> 00:00:47,125 命运仙子在仙月之下魔力最盛 5 00:00:47,208 --> 00:00:50,416 甚至有一些罕见的仙子 只会在今晚出现 6 00:00:50,500 --> 00:00:51,791 所以等太阳落山后 7 00:00:51,875 --> 00:00:55,125 那些发光的仙子就会照亮夜空 8 00:00:55,208 --> 00:00:58,000 哇 普里莫斯老师说到仙月的时候 9 00:00:58,083 --> 00:01:01,333 我还以为只是一种 类似“千载难逢蓝月亮”之类的表达 10 00:01:01,416 --> 00:01:04,333 艾娃 其实蓝月亮也是真的 11 00:01:04,416 --> 00:01:05,416 什么? 12 00:01:06,333 --> 00:01:09,291 伊莎贝尔 你知道今天放假吧? 你可以休息一天 13 00:01:09,375 --> 00:01:10,875 拜托 你是不认识我吗? 14 00:01:10,958 --> 00:01:13,750 坏人可不会放假 我也不会 15 00:01:13,833 --> 00:01:17,375 要想成为一流的独角兽骑手 就必须足够强壮 16 00:01:18,125 --> 00:01:19,916 如果你这么强的话 17 00:01:20,416 --> 00:01:22,333 那怎么会比我后到马厩呢? 18 00:01:22,416 --> 00:01:24,916 什么?不是吧!回来 索菲亚! 19 00:01:27,250 --> 00:01:31,833 《独角兽学院:仙月之下》 20 00:01:43,666 --> 00:01:44,750 早上好 大川 21 00:01:45,791 --> 00:01:47,083 嘿 瓦伦蒂娜 22 00:01:47,166 --> 00:01:48,333 在忙 23 00:01:48,416 --> 00:01:51,416 我们有多爱不上课的日子? 24 00:01:51,500 --> 00:01:53,416 今天不是休息日 罗伊 25 00:01:53,500 --> 00:01:55,375 仙月可是大事 26 00:01:55,458 --> 00:01:58,208 今天 我们要向命运仙子的魔法致敬 27 00:01:58,875 --> 00:02:02,500 太好了 为了感谢它们 让我和叶子成为搭档 我什么都愿做 28 00:02:04,375 --> 00:02:05,291 我也是 29 00:02:05,375 --> 00:02:07,875 它们指引我和我爸找到了野星 30 00:02:07,958 --> 00:02:11,791 我万分感谢仙子们 让我们今天不用上课 31 00:02:12,291 --> 00:02:14,708 对 仙子们很棒 32 00:02:14,791 --> 00:02:18,041 但我想我们都知道 今天真正的关键所在 33 00:02:18,125 --> 00:02:19,541 采花 34 00:02:19,625 --> 00:02:21,458 我们一定会赢 对吧? 35 00:02:24,291 --> 00:02:26,625 这其实不是比赛吧 36 00:02:26,708 --> 00:02:28,333 这种态度可不行 37 00:02:28,416 --> 00:02:29,916 这姑娘懂的 对吧? 38 00:02:31,083 --> 00:02:31,916 瓦伦? 39 00:02:32,625 --> 00:02:33,458 瓦伦蒂娜? 40 00:02:34,791 --> 00:02:36,041 嘿 小火花! 41 00:02:36,541 --> 00:02:37,541 干吗? 42 00:02:37,625 --> 00:02:39,541 准备好输了吗? 43 00:02:39,625 --> 00:02:41,875 输什么?我们只是去摘花而已 44 00:02:41,958 --> 00:02:43,458 拜托 姐妹儿 45 00:02:43,541 --> 00:02:45,458 我的宿敌是怎么了? 46 00:02:45,541 --> 00:02:47,583 我知道你喜欢赢 47 00:02:49,666 --> 00:02:52,375 我只专注于真正重要的事 48 00:02:52,458 --> 00:02:54,125 向命运仙子致敬? 49 00:02:54,208 --> 00:02:55,666 什么?不是 50 00:02:56,166 --> 00:03:00,041 我当然是在说今晚的仙月化装舞会 51 00:03:00,125 --> 00:03:03,333 煤煤和我 绝对会是舞会上打扮得最亮眼的 52 00:03:04,500 --> 00:03:05,666 她开始了 53 00:03:05,750 --> 00:03:07,458 拜托 瓦伦蒂娜 54 00:03:07,541 --> 00:03:09,750 只要风暴和我跳着这舞步震撼登场 55 00:03:09,833 --> 00:03:13,541 就不会有人再看你们俩了 56 00:03:16,708 --> 00:03:17,541 嘿! 57 00:03:17,625 --> 00:03:18,750 风暴 好棒 58 00:03:18,833 --> 00:03:20,000 帅 罗伊! 59 00:03:20,083 --> 00:03:21,458 好了! 60 00:03:23,083 --> 00:03:26,291 采花时间到了 在我后面吃灰吧 61 00:03:28,625 --> 00:03:30,000 是啊 绝对是她的作风 62 00:03:34,375 --> 00:03:36,166 独角兽骑手们 63 00:03:36,250 --> 00:03:38,000 欢迎来到采花大会 64 00:03:38,083 --> 00:03:40,291 -耶! -好耶! 65 00:03:43,208 --> 00:03:45,083 赞! 66 00:03:47,291 --> 00:03:49,916 今天是向命运仙子致敬的日子 67 00:03:50,000 --> 00:03:52,541 是它们将我们 与心爱的独角兽搭配成对 68 00:03:53,041 --> 00:03:55,041 但为了让庆祝活动锦上添花 69 00:03:55,125 --> 00:03:56,833 我们还需要这些 70 00:03:59,666 --> 00:04:01,750 星璨花 71 00:04:01,833 --> 00:04:06,458 这种稀有的花只在仙月之下绽放 72 00:04:06,541 --> 00:04:07,791 而你们和你们的独角兽 73 00:04:07,875 --> 00:04:10,666 需要把所有能找到的花都采回来 74 00:04:11,875 --> 00:04:13,708 它们是美丽的装饰品 75 00:04:13,791 --> 00:04:15,708 但当月亮升起时 76 00:04:15,791 --> 00:04:19,416 这些花将会绽放 带来真正的惊喜 77 00:04:21,291 --> 00:04:22,333 大家准备好了吗? 78 00:04:23,875 --> 00:04:24,916 万事俱备 79 00:04:29,291 --> 00:04:31,916 -来吧 驾驾!我们出发! -哇! 80 00:04:32,833 --> 00:04:33,666 耶! 81 00:04:41,541 --> 00:04:43,083 啊哈!发现了 82 00:04:49,375 --> 00:04:50,583 嘿! 83 00:04:54,291 --> 00:04:56,916 我 一朵 其他人 零蛋 84 00:04:57,416 --> 00:04:59,125 真是伊莎贝尔的作风 85 00:05:01,333 --> 00:05:02,625 你好啊 86 00:05:05,333 --> 00:05:07,291 你的气味和外表一样迷人吗? 87 00:05:08,833 --> 00:05:10,250 甚至更好 88 00:05:13,250 --> 00:05:14,166 小心 89 00:05:25,750 --> 00:05:26,708 看啊 90 00:05:26,791 --> 00:05:28,625 天气预报说有风暴要登场了 91 00:05:37,041 --> 00:05:38,083 砰! 92 00:05:40,166 --> 00:05:42,166 现在是谁带来了雷霆? 93 00:05:42,250 --> 00:05:45,166 你就永远不可能 单纯地采一次花 是吧? 94 00:05:47,791 --> 00:05:50,000 我想我的努力值得换一场小睡了 95 00:05:58,250 --> 00:05:59,583 来比赛吧 96 00:06:01,708 --> 00:06:04,791 我花了一上午给你梳鬃毛 可不想粘上荆棘 97 00:06:04,875 --> 00:06:06,541 你这人真没劲 98 00:06:25,041 --> 00:06:25,875 拿到你了! 99 00:06:27,625 --> 00:06:29,291 有谁比我们更厉害 伙计? 100 00:06:40,166 --> 00:06:41,750 我不可能输给她们 101 00:06:46,375 --> 00:06:47,458 中大奖了 102 00:06:47,541 --> 00:06:50,583 来吧 伙计 如果我们 把那些全摘下来 我们就赢定了 103 00:06:51,958 --> 00:06:53,875 你看 我们可以从那儿走 104 00:06:55,750 --> 00:06:58,166 别害怕 我们可以的 105 00:07:12,708 --> 00:07:14,833 啊 那看起来可不是好主意 106 00:07:14,916 --> 00:07:16,291 伊莎贝尔 你在做什么? 107 00:07:16,375 --> 00:07:17,250 迈向胜利 108 00:07:17,333 --> 00:07:19,166 这都不是在比赛 109 00:07:19,250 --> 00:07:20,125 那是你的看法 110 00:07:20,208 --> 00:07:23,291 我要向命运仙子致敬 让它们记起当初为什么会选我 111 00:07:23,375 --> 00:07:24,875 成为独角兽骑手 112 00:07:26,625 --> 00:07:28,791 走吧 伙计 别临阵退缩 113 00:07:30,958 --> 00:07:32,000 大川 别这样 114 00:07:32,083 --> 00:07:34,583 站着别动 交给我搞定 115 00:07:37,250 --> 00:07:39,416 伊莎贝尔 千万要小心啊! 116 00:07:39,500 --> 00:07:40,833 说真的 算了吧! 117 00:07:42,000 --> 00:07:44,916 抱歉 门多萨 那不是我的作风 118 00:07:52,250 --> 00:07:53,833 冷静点 大川 119 00:07:56,208 --> 00:07:59,583 我不是半途而废的人 所以我才会在这里 我可以的 120 00:08:02,250 --> 00:08:03,416 我看不下去了 121 00:08:04,375 --> 00:08:07,125 只差一点点了 122 00:08:15,291 --> 00:08:16,291 小心! 123 00:08:20,375 --> 00:08:21,291 好了 124 00:08:26,500 --> 00:08:28,333 你们能别再那样看着我了吗? 125 00:08:28,416 --> 00:08:29,666 我没事 126 00:08:31,125 --> 00:08:33,458 就像在充气蹦床上的公牛一样好 127 00:08:33,958 --> 00:08:36,958 恐怕你要有一阵子不能骑独角兽了 128 00:08:37,041 --> 00:08:40,500 可我是独角兽骑手啊 那是我的职责 129 00:08:41,125 --> 00:08:42,458 等你痊愈再说吧 130 00:08:49,583 --> 00:08:52,958 姐妹儿 我都不知道 你竟然会受伤 出什么事了? 131 00:08:54,125 --> 00:08:55,458 那是一场意外 132 00:08:55,958 --> 00:08:59,416 但你是这里最棒的骑手之一 而且你当时在采花 133 00:08:59,500 --> 00:09:02,583 这就像职业球员 在上篮时摔断了腿一样 134 00:09:02,666 --> 00:09:05,166 那是因为不是我的错! 135 00:09:05,250 --> 00:09:06,666 我跟你说了我可以的 136 00:09:06,750 --> 00:09:09,083 如果你听我的话 不要惊慌失措 137 00:09:09,166 --> 00:09:10,916 这事就不会发生 138 00:09:11,000 --> 00:09:14,833 现在我只能坐以待毙 看你们其他人把我甩得远远的了 139 00:09:14,916 --> 00:09:18,166 伊莎贝尔 我知道你很生气 但那只是意外 140 00:09:18,250 --> 00:09:20,083 我们何不一起找点乐子呢? 141 00:09:20,166 --> 00:09:22,083 对 找点乐子一定很有趣 142 00:09:22,166 --> 00:09:25,041 今天天气很好 而且到处都有仙子 143 00:09:25,125 --> 00:09:28,125 另外我们还要准备化装舞会 144 00:09:28,208 --> 00:09:32,208 -我没心情参加派对 -“没心情参加派对”? 145 00:09:32,291 --> 00:09:34,750 这些字我完全无法理解 146 00:09:34,833 --> 00:09:36,625 你想去就去吧 大川 147 00:09:37,666 --> 00:09:39,666 至少你还能走路 148 00:09:44,083 --> 00:09:46,833 我对派对还是非常期待 这样好吗? 149 00:09:48,625 --> 00:09:49,875 当然啦 150 00:09:49,958 --> 00:09:52,541 今天是为仙子们庆祝的日子 151 00:09:52,625 --> 00:09:54,750 说到这个 我们最好快去准备吧 152 00:09:56,958 --> 00:09:59,833 她无心的 大川 她很快就会好起来了 153 00:10:36,333 --> 00:10:37,833 今夜是开派对的良宵 154 00:10:37,916 --> 00:10:40,250 庆祝这激动人心的一夜 155 00:10:40,333 --> 00:10:43,166 你见过这么兴奋的仙子吗? 156 00:10:43,916 --> 00:10:48,041 展示我最炫的舞步 跟随我最爱的旋律摇摆 157 00:10:48,125 --> 00:10:50,125 舞步也许像小丑 158 00:10:50,208 --> 00:10:51,208 没错 159 00:10:52,250 --> 00:10:54,250 仙月之下 160 00:10:54,333 --> 00:10:56,000 哦 161 00:10:56,083 --> 00:10:59,875 点亮夜晚 打开音乐 在这仙月之下 162 00:10:59,958 --> 00:11:03,041 飘浮在头顶的魔法仙子 163 00:11:03,125 --> 00:11:05,875 这是千载难逢的一夜 164 00:11:05,958 --> 00:11:07,583 至少我看到的是这么说的 165 00:11:07,666 --> 00:11:09,541 我们都会盛装打扮 166 00:11:09,625 --> 00:11:11,541 相信大家一定都会惊叹 167 00:11:11,625 --> 00:11:14,500 难以置信这么快就到来了 168 00:11:15,500 --> 00:11:17,708 仙月之下 169 00:11:17,791 --> 00:11:19,291 哦 170 00:11:19,375 --> 00:11:23,333 点亮夜晚 打开音乐 在这仙月之下 171 00:11:23,416 --> 00:11:25,291 大家都兴奋不已 172 00:11:25,375 --> 00:11:27,708 活力满满 激情四射 173 00:11:27,791 --> 00:11:31,291 他们在赛场 我在更衣室 174 00:11:31,375 --> 00:11:37,458 凝视着窗外的仙月 175 00:11:37,541 --> 00:11:39,333 看啊 美丽的花儿绚烂盛放 176 00:11:39,416 --> 00:11:41,541 像烟花爆炸 轰! 177 00:11:41,625 --> 00:11:43,375 在我身旁 这或许是 178 00:11:43,458 --> 00:11:46,458 我见过最美的一幕 179 00:11:46,541 --> 00:11:47,833 拜托 180 00:11:48,333 --> 00:11:50,250 仙月之下 181 00:11:50,333 --> 00:11:51,791 哦 182 00:11:51,875 --> 00:11:55,791 点亮夜晚 打开音乐 在这仙月之下 183 00:11:55,875 --> 00:11:57,958 仙月之下 184 00:11:58,041 --> 00:11:59,583 哦 185 00:11:59,666 --> 00:12:03,750 点亮夜晚 打开音乐 在这仙月之下 186 00:12:04,416 --> 00:12:05,958 仙月之下 187 00:12:17,458 --> 00:12:18,291 完美 188 00:12:27,083 --> 00:12:29,000 我相信她很快就会来了 189 00:12:29,083 --> 00:12:32,000 不过你想和我们一起去派对吗? 190 00:12:35,208 --> 00:12:36,041 我明白 191 00:12:36,541 --> 00:12:38,541 相信我们很快就会在那里见到你们了 192 00:13:39,875 --> 00:13:40,708 嘿! 193 00:13:43,625 --> 00:13:44,458 赞! 194 00:13:45,791 --> 00:13:46,833 赞! 195 00:14:18,625 --> 00:14:20,208 真抱歉 196 00:14:20,291 --> 00:14:21,625 你没事吧? 197 00:14:21,708 --> 00:14:22,541 我很好 198 00:14:23,458 --> 00:14:24,375 谢谢 199 00:14:27,750 --> 00:14:30,333 你也不想跳舞吗? 200 00:14:30,916 --> 00:14:33,791 我只想看一会儿 201 00:14:33,875 --> 00:14:35,583 我明白 我叫伊莎贝尔 202 00:14:36,541 --> 00:14:37,458 丹尼 203 00:14:37,541 --> 00:14:39,208 我好像没见过你 204 00:14:39,291 --> 00:14:41,083 是啊 我经常宅在宿舍里 205 00:14:42,208 --> 00:14:43,833 看起来很有趣 不是吗? 206 00:14:44,625 --> 00:14:48,833 -我猜是吧 你的独角兽是哪一匹? -我刚刚正在找它 207 00:14:48,916 --> 00:14:51,875 不是把头插在潘趣酒碗里的那匹吧? 208 00:14:52,958 --> 00:14:55,833 不是 那是别人的烦恼 209 00:14:57,291 --> 00:14:58,666 你的独角兽呢? 210 00:14:59,166 --> 00:15:01,875 不在这里 我需要分开一下 211 00:15:01,958 --> 00:15:05,166 跟你的独角兽分开? 我以为没人想这样 212 00:15:05,250 --> 00:15:07,750 是啊 我猜我比较特殊吧 213 00:15:07,833 --> 00:15:12,083 所以你没带它来派对? 你丢下它自己待着? 214 00:15:12,166 --> 00:15:14,750 嘿 是它让我失望了 好吗? 215 00:15:14,833 --> 00:15:16,041 它好好的 可我呢? 216 00:15:17,000 --> 00:15:20,458 我应该是独角兽骑手的 可现在我连走路都不行 217 00:15:20,541 --> 00:15:22,541 算了 不重要了 218 00:15:23,125 --> 00:15:24,291 当然重要 219 00:15:24,375 --> 00:15:25,333 我深有同感 220 00:15:25,833 --> 00:15:29,625 你有让你与众不同的东西 然后它却被夺走了 221 00:15:29,708 --> 00:15:31,875 你觉得自己 不再能融入进去了 对吧? 222 00:15:31,958 --> 00:15:35,500 就好像下面没有你的一席之地一样 你当然会生气 223 00:15:35,583 --> 00:15:39,000 我只是不知道 除了独角兽骑手 我还能是什么身份 224 00:15:39,083 --> 00:15:40,875 那是我们注定的使命 225 00:15:40,958 --> 00:15:43,583 对!我就是为此而生的 226 00:15:43,666 --> 00:15:45,375 看看我的三头肌 227 00:15:45,458 --> 00:15:48,916 我很强壮 我速度超快 我无所畏惧 228 00:15:49,000 --> 00:15:52,666 我跳跃过峡谷 从摇摇欲坠的神庙中逃出来过 229 00:15:52,750 --> 00:15:54,333 和瓦伦蒂娜住在一起 230 00:15:54,416 --> 00:15:57,458 如果这都不能让人准备好对抗邪恶 我不知道还有什么可以了 231 00:15:57,541 --> 00:16:00,125 我来这里的第一周 就跟乌鸦女巫 232 00:16:00,208 --> 00:16:01,958 还有她的影子恶徒一番激战 233 00:16:02,041 --> 00:16:04,416 哇 你经历了好多 234 00:16:04,500 --> 00:16:09,083 没错 而且我深爱着其中的每分每秒 你知道是谁怕了吗?大川 235 00:16:10,250 --> 00:16:12,791 但这并没有妨碍它用水魔法轰散了 236 00:16:12,875 --> 00:16:14,333 邪恶魔法 237 00:16:19,208 --> 00:16:21,458 天啊 那晚 它确实对我不离不弃 238 00:16:21,958 --> 00:16:23,375 在神庙里也是 239 00:16:24,166 --> 00:16:25,000 大川 嗯? 240 00:16:25,666 --> 00:16:27,666 听起来它是一匹了不起的独角兽 241 00:16:27,750 --> 00:16:29,500 对 它确实是 242 00:16:30,125 --> 00:16:31,625 也许我对它太苛刻了 243 00:16:33,125 --> 00:16:36,625 分开一下也无妨 等你准备好了 它会在那里的 244 00:16:36,708 --> 00:16:39,583 我猜你现在也不需要独角兽 对吧? 245 00:16:39,666 --> 00:16:41,666 是啊 大概不需要吧 246 00:16:42,333 --> 00:16:44,583 走吧 你们俩下楼去吧 247 00:16:44,666 --> 00:16:46,583 我只负责一层楼 248 00:16:48,291 --> 00:16:50,000 你是我班上的吗? 249 00:16:51,125 --> 00:16:52,500 这些面具 对吧? 250 00:16:52,583 --> 00:16:53,875 不好意思 251 00:16:54,500 --> 00:16:56,041 楼下舞池见咯 252 00:16:58,583 --> 00:17:00,000 走吧 阿姆斯特朗小姐? 253 00:17:19,125 --> 00:17:20,291 嘿 伙计 254 00:17:20,791 --> 00:17:22,416 你在这里做什么? 255 00:17:22,958 --> 00:17:25,458 没有骑手带你一起去舞会吗? 256 00:17:28,291 --> 00:17:29,125 对不起 257 00:17:29,916 --> 00:17:30,916 我也是一个人 258 00:17:33,166 --> 00:17:35,500 这样可以吗? 259 00:17:40,666 --> 00:17:43,958 嘿 你想不想去散个步什么的? 260 00:17:44,458 --> 00:17:46,333 互相陪伴一下? 261 00:17:50,041 --> 00:17:51,875 你去过命运仙子岛吗? 262 00:17:53,416 --> 00:17:55,958 这个季节那里应该很美 263 00:17:56,041 --> 00:17:59,041 在那里可以看到无与伦比的仙月 264 00:17:59,125 --> 00:18:00,458 怎么样? 265 00:18:27,333 --> 00:18:29,333 这造型太美了 266 00:18:30,208 --> 00:18:33,041 真的 你们俩简直魅力四射 267 00:18:33,125 --> 00:18:35,250 如果你喜欢那种东西的话 268 00:18:38,125 --> 00:18:40,083 我们相当喜欢 269 00:18:40,166 --> 00:18:44,041 哇 这裙子好美 270 00:18:44,125 --> 00:18:46,416 但不会比我的更美 对吧? 271 00:18:46,500 --> 00:18:47,916 嘿! 272 00:18:50,291 --> 00:18:51,625 想跳舞吗? 273 00:18:52,250 --> 00:18:53,083 不想 274 00:18:53,166 --> 00:18:55,750 没事的 你只要调整一下舞步就行 275 00:18:55,833 --> 00:18:56,708 看好了 276 00:18:56,791 --> 00:18:58,625 拐杖舞 宝贝 277 00:18:59,125 --> 00:19:01,458 好吧 谢谢 不用了 278 00:19:02,375 --> 00:19:05,708 我猜这些仙子泡芙是用柠檬蘑菇做的 279 00:19:05,791 --> 00:19:07,500 这是岛上佳肴 280 00:19:07,583 --> 00:19:10,333 大川和你一起来了吗? 281 00:19:11,833 --> 00:19:13,833 没它在就没那么有趣了 对吧? 282 00:19:13,916 --> 00:19:16,916 没有 我只是想着 它应该会喜欢这些小食 283 00:19:17,000 --> 00:19:20,500 没有你 它不想来 但你还是可以去邀请它 284 00:19:21,375 --> 00:19:23,083 你能来真好 285 00:19:23,166 --> 00:19:24,250 完全明白 286 00:19:24,333 --> 00:19:27,166 你忍不住想一睹我的风采 对吧? 287 00:19:27,875 --> 00:19:29,916 伊莎贝尔 你的头发 288 00:19:30,541 --> 00:19:33,333 抱歉我没时间 梳一个傻傻的发髻什么的 289 00:19:33,416 --> 00:19:35,166 我本不打算来的 290 00:19:37,375 --> 00:19:39,166 真的吗?什么? 291 00:19:39,250 --> 00:19:41,458 你的条痕 它的颜色在渐渐变淡 292 00:19:41,541 --> 00:19:43,250 什么?怎么可能… 293 00:19:43,333 --> 00:19:44,166 你看 294 00:19:44,875 --> 00:19:47,166 伊莎贝尔 你们的连接 295 00:19:47,250 --> 00:19:48,208 我得去见大川 296 00:19:48,791 --> 00:19:50,708 别让老师注意到你这副样子 297 00:19:50,791 --> 00:19:53,666 要是他们发现 你和独角兽的连接出了问题… 298 00:19:53,750 --> 00:19:56,083 我们还是别让他们发现吧 299 00:19:59,125 --> 00:20:01,291 嘿 我也是蓝宝石宿舍的人 300 00:20:01,791 --> 00:20:04,000 我可不能让你害我们宿舍难堪 301 00:20:04,083 --> 00:20:06,833 走吧 煤煤 我们去分散一下注意力 302 00:20:17,000 --> 00:20:19,166 终于有一个像样的对手了 303 00:20:34,916 --> 00:20:35,750 大川! 304 00:20:38,000 --> 00:20:39,208 它在哪里? 305 00:20:47,250 --> 00:20:48,250 嘿 306 00:20:49,250 --> 00:20:50,166 没事的 孩子 307 00:20:51,166 --> 00:20:52,416 我会保护你 308 00:20:55,916 --> 00:20:56,750 伊莎贝尔 309 00:21:01,083 --> 00:21:03,125 你没事吧?怎么了? 310 00:21:03,208 --> 00:21:07,541 大川 我感觉不到它了 它走了 311 00:21:08,125 --> 00:21:10,583 嘿 你没事吧? 312 00:21:14,708 --> 00:21:16,291 你的标记不见了 313 00:21:17,500 --> 00:21:19,666 你的连接出什么事了吗? 314 00:21:20,958 --> 00:21:22,000 对不起 315 00:21:22,500 --> 00:21:25,208 但如果你的骑手不想要你了 316 00:21:25,708 --> 00:21:27,458 那是她的损失 317 00:21:29,083 --> 00:21:30,166 你棒极了 318 00:21:33,791 --> 00:21:36,625 走吧 你需要分散一下注意力 319 00:21:43,375 --> 00:21:45,250 大川走了是什么意思? 320 00:21:45,333 --> 00:21:46,583 他们的连接断了 321 00:21:46,666 --> 00:21:48,875 我爸消失时 野星也有过这种状况 322 00:21:50,125 --> 00:21:53,541 但我没有消失啊 我就在这里 323 00:21:53,625 --> 00:21:56,416 我们刚吵了一架 但那不代表任何东西 324 00:21:56,500 --> 00:21:59,083 大川真的以为我抛弃它了吗? 325 00:21:59,166 --> 00:22:00,083 你能怪它吗? 326 00:22:00,166 --> 00:22:02,000 你当时非常生气 327 00:22:02,083 --> 00:22:04,958 那又怎样?它就这么跑了? 328 00:22:05,833 --> 00:22:07,791 而我连去追它都做不到! 329 00:22:10,500 --> 00:22:11,333 野星? 330 00:22:14,041 --> 00:22:15,291 你发现了什么? 331 00:22:18,875 --> 00:22:20,500 那是丹尼的面具 332 00:22:21,125 --> 00:22:22,500 但他来这里做什么? 333 00:22:22,583 --> 00:22:23,750 丹尼是谁? 334 00:22:23,833 --> 00:22:25,541 舞会上的一个男生 335 00:22:25,625 --> 00:22:27,291 我们聊起了大川 336 00:22:27,958 --> 00:22:31,333 大川 不!一定是他把大川带走了 337 00:22:31,416 --> 00:22:32,791 什么?他为什么要这么做? 338 00:22:32,875 --> 00:22:33,875 我不知道 339 00:22:33,958 --> 00:22:35,208 他们会去哪里呢? 340 00:22:35,291 --> 00:22:36,583 我不知道! 341 00:22:37,625 --> 00:22:39,208 走吧 我们会找到他的 342 00:22:39,291 --> 00:22:42,083 我留在这里 我不想拖慢你们的速度 343 00:22:42,166 --> 00:22:43,041 你不来吗? 344 00:22:44,083 --> 00:22:46,458 这看起来是独角兽骑手的任务 345 00:22:46,541 --> 00:22:48,250 够了! 346 00:22:48,333 --> 00:22:50,750 我们今天一直非常体谅你心情不好 347 00:22:50,833 --> 00:22:52,375 可你现在简直是荒谬! 348 00:22:52,458 --> 00:22:57,041 是的 我说了 荒谬! 我从没想过你会是轻易放弃的人 349 00:22:57,125 --> 00:22:58,666 我是板凳选手了 记得吗? 350 00:22:58,750 --> 00:23:00,250 我也无能为力 351 00:23:00,333 --> 00:23:01,750 用这种态度当然不行 352 00:23:03,500 --> 00:23:05,583 大川需要你 你是它的骑手 353 00:23:05,666 --> 00:23:06,916 不再是了 354 00:23:07,000 --> 00:23:09,333 那就去把它争取回来 355 00:23:26,291 --> 00:23:28,666 我就知道我认得他 356 00:23:47,000 --> 00:23:48,916 你的腿这样 你撑不住的 357 00:23:49,000 --> 00:23:51,083 没关系 她可以依靠我 358 00:23:51,625 --> 00:23:53,625 那我就只能坐在这里? 359 00:23:54,500 --> 00:23:55,583 我讨厌这样 360 00:23:55,666 --> 00:23:57,291 大家!这边! 361 00:24:05,166 --> 00:24:07,541 丹尼 你在干什么? 362 00:24:18,833 --> 00:24:20,791 不是这边 那边! 363 00:24:20,875 --> 00:24:22,458 那边有荆棘 364 00:24:22,541 --> 00:24:24,000 那就跳过去啊 365 00:24:24,083 --> 00:24:27,291 我真心不觉得 高强度的运动对你的脚踝有好处 366 00:24:27,375 --> 00:24:28,791 那至少跑快点嘛 367 00:24:30,083 --> 00:24:32,625 记住 她今天过得很艰难 368 00:24:32,708 --> 00:24:35,083 嘿 是你喊我来的 369 00:24:35,166 --> 00:24:37,875 不用担心 伊莎贝尔 我们是在一座岛上 记得吗? 370 00:24:37,958 --> 00:24:39,291 他们能走得了多远? 371 00:24:46,500 --> 00:24:48,500 你在想你的骑手吗? 372 00:24:49,541 --> 00:24:51,625 为什么?她都不想你 373 00:24:53,583 --> 00:24:54,583 对不起 374 00:24:54,666 --> 00:24:56,083 我知道你一定很难过 375 00:24:56,583 --> 00:24:58,791 但试试别去想了 376 00:24:59,541 --> 00:25:01,541 看啊 命运仙子岛在那儿 377 00:25:03,791 --> 00:25:05,458 走吧 我们去看看 378 00:25:09,166 --> 00:25:10,041 很酷吧? 379 00:25:10,125 --> 00:25:11,416 这是座潮汐桥 380 00:25:11,500 --> 00:25:14,333 但我们只能趁退潮的时候跨过去 所以我们走吧 381 00:25:20,166 --> 00:25:22,625 水开始涨了 我们赶上了 382 00:25:27,333 --> 00:25:29,750 比我想象的还要美 383 00:25:48,041 --> 00:25:48,875 看啊 384 00:25:52,666 --> 00:25:53,958 林下仙子 385 00:25:54,875 --> 00:25:58,541 它们住在地下 只在仙月期间出来 386 00:25:58,625 --> 00:26:00,875 你能相信我们真的看到它们了吗? 387 00:26:02,541 --> 00:26:05,291 林下仙子超级特别 388 00:26:05,791 --> 00:26:08,666 据说它们有改变你命运的能力 389 00:26:09,666 --> 00:26:12,041 你的骑手不欣赏你 大川 390 00:26:13,208 --> 00:26:16,166 你不觉得你值得 跟一个欣赏你的骑手建立连接吗? 391 00:26:18,791 --> 00:26:19,750 没事的 孩子 392 00:26:22,458 --> 00:26:25,708 林下仙子能给我们俩一次重来的机会 393 00:26:32,750 --> 00:26:34,416 他们一定在那座岛上 394 00:26:34,500 --> 00:26:35,750 大川是游过去的吗? 395 00:26:36,541 --> 00:26:39,166 大川能在水下呼吸吗? 396 00:26:39,250 --> 00:26:42,083 野星失去我爸爸 它的能力也消失了 397 00:26:42,166 --> 00:26:44,708 我不认为大川还拥有魔法 398 00:26:45,791 --> 00:26:48,000 那他们是怎么去到那边的? 399 00:26:48,583 --> 00:26:50,166 这里有一座潮汐桥 400 00:26:50,250 --> 00:26:51,625 一定是趁退潮的时候 401 00:26:51,708 --> 00:26:54,833 它连接着命运仙女岛 仙女们就是从那里来的 402 00:26:54,916 --> 00:26:56,625 丹尼为什么要带大川去那儿? 403 00:26:56,708 --> 00:26:58,791 因为仙月? 404 00:26:58,875 --> 00:27:01,458 或者是因为林下仙子 405 00:27:01,541 --> 00:27:04,208 我之前跟你们说过的非常罕见的仙子 406 00:27:05,583 --> 00:27:07,416 它们拥有特殊的能力 407 00:27:08,750 --> 00:27:12,208 命运仙子让我们 与命中注定的独角兽配对 408 00:27:12,291 --> 00:27:13,875 可林下仙子 409 00:27:13,958 --> 00:27:16,166 它们则可以改变你的命运 410 00:27:16,250 --> 00:27:18,875 改变你的命运?什么意思? 411 00:27:18,958 --> 00:27:20,416 意思是我们必须快点了 412 00:27:20,500 --> 00:27:22,750 潮水已经涨起来 桥已经不见了 413 00:27:22,833 --> 00:27:25,833 那我们只能自己造桥了 来吧 姑娘 照亮前路! 414 00:27:29,416 --> 00:27:31,250 我们去带大川回家 415 00:27:45,750 --> 00:27:47,791 它在那儿 大川! 416 00:27:50,583 --> 00:27:53,375 你在干什么?住手! 417 00:27:53,458 --> 00:27:54,583 别碰它! 418 00:27:55,500 --> 00:27:57,208 不!住手! 419 00:28:09,791 --> 00:28:11,083 他们是不是… 420 00:28:11,166 --> 00:28:13,708 怎么会?这怎么可能? 421 00:28:13,791 --> 00:28:15,625 那魔法看起来不太对劲 422 00:28:23,833 --> 00:28:27,666 丹尼用林下仙子改变了自己的命运 423 00:28:27,750 --> 00:28:29,958 你是说他通过作弊来强行配对 424 00:28:30,041 --> 00:28:31,875 大川!我们成功了! 425 00:28:33,541 --> 00:28:34,583 我们真的成功了! 426 00:28:35,500 --> 00:28:38,166 别靠近我的独角兽! 427 00:28:38,250 --> 00:28:41,958 伊莎贝尔 对不起 但大川现在是我的了 428 00:28:42,041 --> 00:28:43,875 成为骑手是我的命运 429 00:28:43,958 --> 00:28:45,333 我不会再错过了! 430 00:28:45,416 --> 00:28:47,541 大川 拜托!是我啊! 431 00:28:49,500 --> 00:28:50,416 别过来! 432 00:28:50,500 --> 00:28:54,291 我不想伤害你们任何人 我只是来这里拿走属于我的东西的 433 00:28:54,375 --> 00:28:55,750 但大川不是你的 434 00:28:55,833 --> 00:28:56,875 为什么不是? 435 00:28:56,958 --> 00:28:59,208 我和你们一样有权利拥有它 436 00:28:59,791 --> 00:29:02,750 我和你们一样受邀到了独角兽学院 437 00:29:05,958 --> 00:29:08,208 他们说在我身上看到了某些东西 438 00:29:09,375 --> 00:29:10,500 说我是被选中的人 439 00:29:11,208 --> 00:29:13,916 我要保护世界远离邪恶 440 00:29:15,875 --> 00:29:18,458 我终于知道我此生的使命了 441 00:29:20,541 --> 00:29:24,375 我发誓我会成为 他们见过的最优秀的独角兽骑手 442 00:29:24,458 --> 00:29:27,458 第一天晚上 我就从头至尾看完了闪耀手册 443 00:29:28,250 --> 00:29:30,458 但命运仙子辜负了我 444 00:29:30,958 --> 00:29:33,125 我从未成功和独角兽配对 445 00:29:33,208 --> 00:29:35,791 我注定要成为独角兽骑手的 446 00:29:35,875 --> 00:29:36,708 可相反 447 00:29:37,750 --> 00:29:40,416 我一无所有地被送回了家 448 00:29:41,333 --> 00:29:42,916 真糟糕 449 00:29:44,458 --> 00:29:46,583 我知道 但确实是! 450 00:29:46,666 --> 00:29:47,916 没关系 451 00:29:48,000 --> 00:29:50,291 我已将命运掌握在自己手中 452 00:29:50,375 --> 00:29:54,375 现在我有大川了 我可以向所有人展示我的能力了 453 00:29:54,458 --> 00:29:58,083 你不能强迫独角兽和你配对 尤其是用我的独角兽 454 00:29:58,166 --> 00:30:02,625 你懂什么?既然你们的连接都断了 那它又能有多牢固? 455 00:30:04,375 --> 00:30:07,333 我很清楚这种虚假的连接是错的 456 00:30:07,416 --> 00:30:08,291 得了吧 457 00:30:08,375 --> 00:30:10,500 你有过机会 但你错过了 458 00:30:10,583 --> 00:30:12,458 我可不会犯同样的错误 459 00:30:12,541 --> 00:30:13,541 不! 460 00:30:21,583 --> 00:30:22,791 你没事吧? 461 00:30:23,750 --> 00:30:25,291 不能让他跑掉 462 00:30:56,458 --> 00:30:57,291 不! 463 00:30:58,750 --> 00:30:59,583 哇! 464 00:31:08,708 --> 00:31:11,041 我不能失去你 我们必须跳下去 465 00:31:13,708 --> 00:31:18,250 你有水魔法 不是吗? 你会游泳 或者掀起浪来接住我们? 466 00:31:20,625 --> 00:31:21,541 来吧 467 00:31:23,791 --> 00:31:24,625 不! 468 00:31:27,166 --> 00:31:28,000 叶子 469 00:31:40,833 --> 00:31:41,750 大川! 470 00:31:41,833 --> 00:31:44,916 不!别碰大川 它是我的 471 00:31:55,750 --> 00:31:57,666 你做了什么? 472 00:31:57,750 --> 00:31:59,083 我给了它一个骑手 473 00:32:00,750 --> 00:32:04,791 丹尼 要说有谁最会 从闪耀手册中汲取知识 那就是我了 474 00:32:05,291 --> 00:32:07,916 但无论读多少遍 也无法让我体会到 475 00:32:08,000 --> 00:32:10,375 与冰川连接的真正感受 476 00:32:10,458 --> 00:32:12,625 这种联系很特别 477 00:32:12,708 --> 00:32:13,791 就像爱一样 478 00:32:13,875 --> 00:32:14,708 这个… 479 00:32:15,625 --> 00:32:19,541 不管林下仙子 对你和大川做了什么 那都是错的 480 00:32:21,916 --> 00:32:24,666 我只是想改变我的命运 481 00:32:24,750 --> 00:32:26,625 对你的遭遇 我很遗憾 482 00:32:26,708 --> 00:32:29,166 被告知不能成为独角兽骑手 483 00:32:29,250 --> 00:32:31,333 换作是我 我也会心碎 484 00:32:33,416 --> 00:32:36,541 我喜欢聊感受 我也不想打扰你们 485 00:32:36,625 --> 00:32:38,666 但有些东西你们应该看看 486 00:32:44,083 --> 00:32:45,208 这可不太妙 487 00:32:45,291 --> 00:32:46,458 是我们造成的吗? 488 00:32:47,916 --> 00:32:50,541 如果海浪打到岛上 就会毁掉这座岛的 489 00:32:50,625 --> 00:32:52,500 也会摧毁我们 490 00:32:54,875 --> 00:32:56,041 大川? 491 00:32:56,125 --> 00:32:57,458 大川 是我啊 492 00:32:59,166 --> 00:33:00,416 该走了 493 00:33:02,791 --> 00:33:04,666 等等 我们不能就这样离开 494 00:33:04,750 --> 00:33:07,083 这似乎是我们唯一的选择 蕾拉 495 00:33:07,166 --> 00:33:09,625 可命运仙子都是从这里来的 496 00:33:09,708 --> 00:33:11,041 没有命运仙子 497 00:33:11,125 --> 00:33:13,250 今后就没人能跟独角兽配对了 498 00:33:13,333 --> 00:33:17,666 我从没想过要让这种事发生 我只是想保护魔法而已 499 00:33:17,750 --> 00:33:18,833 你可真行啊 500 00:33:21,791 --> 00:33:24,291 大川 你能阻止的 对吗? 501 00:33:24,375 --> 00:33:25,416 使用你的魔法啊 502 00:33:30,125 --> 00:33:30,958 大川? 503 00:33:33,125 --> 00:33:33,958 拜托! 504 00:33:34,041 --> 00:33:36,375 我不知道该怎么办 我很害怕 505 00:33:36,958 --> 00:33:40,333 当你的独角兽需要你时 你就不该害怕 506 00:33:40,916 --> 00:33:43,375 我在这儿 大川 这不是你的错! 507 00:33:43,458 --> 00:33:45,166 这一切都不是你的错! 508 00:33:46,166 --> 00:33:50,250 对不起 我把你推开了 受伤的时候 我很害怕 509 00:33:50,333 --> 00:33:51,541 我是运动健将 510 00:33:51,625 --> 00:33:54,958 我是独角兽骑手 但突然间我不是了 511 00:33:55,041 --> 00:33:56,916 我不知道自己是谁了 512 00:33:57,541 --> 00:33:58,791 但我错了 513 00:33:58,875 --> 00:34:01,250 我不是靠我的力量成为独角兽骑手的 514 00:34:01,833 --> 00:34:02,666 是你 515 00:34:04,083 --> 00:34:07,250 人生本就是一场比赛 516 00:34:07,333 --> 00:34:10,291 我只想取得胜利 517 00:34:10,375 --> 00:34:13,541 现在我明白是我的决定 518 00:34:13,625 --> 00:34:16,083 让你陷入这般痛苦 519 00:34:16,666 --> 00:34:19,583 但我回来找你了 520 00:34:19,666 --> 00:34:22,375 我就在你身边 521 00:34:23,375 --> 00:34:27,208 这才是最重要的 522 00:34:28,666 --> 00:34:31,500 当你周遭的一切都崩塌时 523 00:34:31,583 --> 00:34:34,458 让我的爱将你包围 524 00:34:34,541 --> 00:34:39,750 你若是迷路 我的光会指引你度过 525 00:34:40,875 --> 00:34:43,791 你若感到寂寞 526 00:34:44,375 --> 00:34:46,625 你永远不会形单影只 527 00:34:46,708 --> 00:34:51,166 看看你心里 那里有我与你相伴 528 00:34:54,083 --> 00:34:58,875 因为有我俩的生活才更美好 529 00:35:01,291 --> 00:35:04,833 有我俩才更美好 530 00:35:14,791 --> 00:35:17,875 你若感到寂寞 531 00:35:17,958 --> 00:35:20,000 你永远不会形单影只 532 00:35:20,083 --> 00:35:24,875 看看你心里 那儿有我与你相伴 533 00:35:24,958 --> 00:35:29,125 因为有我俩的生活才更美好 534 00:35:32,333 --> 00:35:35,708 有我俩才更美好 535 00:35:37,458 --> 00:35:42,958 你与我永不分离 536 00:35:45,958 --> 00:35:48,541 虽然我不再是你的骑手 537 00:35:48,625 --> 00:35:50,666 但我永远都会在你身边 538 00:36:24,166 --> 00:36:25,458 大家快躲起来! 539 00:36:27,208 --> 00:36:28,041 快走! 540 00:36:32,583 --> 00:36:33,958 我们可以的 541 00:36:38,541 --> 00:36:39,958 伊莎贝尔和大川呢? 542 00:37:06,041 --> 00:37:06,916 哇 543 00:37:14,541 --> 00:37:16,166 -哇! -好棒! 544 00:37:18,000 --> 00:37:18,833 哇! 545 00:37:19,833 --> 00:37:21,291 -好棒! -赞! 546 00:37:35,791 --> 00:37:36,625 谢谢 547 00:37:41,333 --> 00:37:44,458 今晚的潮汐似乎很不寻常 548 00:37:45,666 --> 00:37:46,875 普里莫斯老师? 549 00:37:51,666 --> 00:37:54,125 当我意识到这位年轻人是谁时 550 00:37:54,208 --> 00:37:58,125 我就去提醒了普里莫斯老师 岛上有侵入者 551 00:37:59,250 --> 00:38:00,083 对不起 552 00:38:00,916 --> 00:38:02,666 命运仙子是对的 553 00:38:03,541 --> 00:38:05,750 我不是命中注定的独角兽骑手 554 00:38:05,833 --> 00:38:07,250 对 你不是 555 00:38:07,750 --> 00:38:11,625 但这并不代表 这个世界不需要你的帮助 556 00:38:12,125 --> 00:38:14,916 你依然可以成就大事 557 00:38:16,583 --> 00:38:17,416 我会的 558 00:38:18,333 --> 00:38:19,166 我保证 559 00:38:26,291 --> 00:38:27,291 走吧 560 00:38:27,375 --> 00:38:29,833 仙女船已经准备好送你回家了 561 00:38:30,958 --> 00:38:32,166 好好照顾彼此 562 00:38:38,916 --> 00:38:42,583 嘿 大川 你愿意的话 想跟我去跳舞吗? 563 00:38:45,291 --> 00:38:46,458 派对时间! 564 00:38:47,125 --> 00:38:47,958 耶! 565 00:38:58,916 --> 00:39:00,666 -你们好啊 -嘿 566 00:39:08,666 --> 00:39:11,916 看来两位事儿精的问题都解决了 567 00:39:12,000 --> 00:39:13,958 看来我是对的 一如既往 568 00:39:14,041 --> 00:39:14,875 你怎么… 569 00:39:15,875 --> 00:39:17,750 你知道吗?算了 570 00:39:17,833 --> 00:39:19,625 你们去哪儿了? 571 00:39:19,708 --> 00:39:22,166 你们肯定不相信 我今晚是怎么过的 572 00:39:23,541 --> 00:39:27,458 煤煤和我点燃了舞池 绝无夸张 573 00:39:27,541 --> 00:39:29,708 我们整晚都被仰慕者包围着 574 00:39:29,791 --> 00:39:30,625 这是显然的 575 00:39:30,708 --> 00:39:34,041 对 直到风暴和我 掀起了一阵全新的舞步热潮 576 00:39:34,625 --> 00:39:36,250 看看这扭动的天气 577 00:39:36,750 --> 00:39:40,083 -赞! -对 大家为之发狂 578 00:39:40,166 --> 00:39:42,541 你只是想抢我的风头而已 579 00:39:42,625 --> 00:39:44,541 抱歉 瓦伦 但你知道风暴啦 580 00:39:44,625 --> 00:39:46,875 它的特长就是掀起飓风 581 00:39:48,375 --> 00:39:51,458 那就来吧 何不给我们展示一下你的实力? 582 00:40:09,916 --> 00:40:12,500 这比我想象的还要棒 583 00:40:23,291 --> 00:40:24,125 好美! 584 00:40:53,708 --> 00:40:56,166 是时候了 585 00:40:57,416 --> 00:40:58,500 别担心 586 00:40:59,000 --> 00:41:02,833 我们会尽一切努力阻止它再次发生的 587 00:41:08,708 --> 00:41:10,791 追随你的内心 588 00:41:10,875 --> 00:41:12,833 直奔星辰 589 00:41:12,916 --> 00:41:14,583 你们的羁绊已经显现 590 00:41:14,666 --> 00:41:17,333 魔力闪耀 友情增长 591 00:41:18,791 --> 00:41:21,000 做自己 不必掩藏 592 00:41:21,083 --> 00:41:23,041 抓住机会 你会发现 593 00:41:23,125 --> 00:41:25,208 冒险在前方等你 594 00:41:25,291 --> 00:41:26,250 出发 595 00:41:27,625 --> 00:41:29,625 追寻你的梦想 596 00:41:29,708 --> 00:41:32,125 -奔向野性与自由 -野性与自由 597 00:41:32,208 --> 00:41:35,208 相信命运 598 00:41:35,291 --> 00:41:37,666 追随你的内心 599 00:41:37,750 --> 00:41:39,750 直奔星辰 600 00:41:39,833 --> 00:41:41,541 你们的羁绊已经显现 601 00:41:41,625 --> 00:41:44,250 魔力闪耀 友情增长 602 00:41:44,333 --> 00:41:46,666 所以 追随你的内心吧 603 00:41:46,750 --> 00:41:48,750 直奔星辰 604 00:41:48,833 --> 00:41:50,458 你们的羁绊已经显现 605 00:41:50,541 --> 00:41:53,125 魔力闪耀 友情增长 606 00:41:53,208 --> 00:41:55,291 所以 追随你的内心吧 607 00:42:01,375 --> 00:42:06,000 《独角兽学院》 608 00:42:12,541 --> 00:42:14,500 追寻你的梦想 609 00:42:14,583 --> 00:42:17,041 -奔向野性与自由 -野性与自由 610 00:42:17,125 --> 00:42:21,333 相信命运 611 00:42:22,666 --> 00:42:24,875 追随你的内心 612 00:42:24,958 --> 00:42:26,916 直奔星辰 613 00:42:27,000 --> 00:42:28,583 你们的羁绊已经显现 614 00:42:28,666 --> 00:42:31,375 魔力闪耀 友情增长 615 00:42:31,458 --> 00:42:33,833 所以 追随你的内心吧 616 00:42:33,916 --> 00:42:35,833 直奔星辰 617 00:42:35,916 --> 00:42:37,541 你们的羁绊已经显现 618 00:42:37,625 --> 00:42:40,291 魔力闪耀 友情增长 619 00:42:40,375 --> 00:42:42,875 所以 追随你的内心吧 620 00:42:42,958 --> 00:42:44,958 追随你的内心 621 00:42:45,041 --> 00:42:46,541 直奔星辰 622 00:42:46,625 --> 00:42:49,166 魔力闪耀 友情增长 623 00:42:49,250 --> 00:42:51,833 所以 追随你的内心吧 624 00:42:58,083 --> 00:43:03,083 字幕翻译:Lynn S