1 00:00:11,916 --> 00:00:14,041 Následuj srdce své 2 00:00:14,125 --> 00:00:16,166 vysoko nade vše. 3 00:00:16,250 --> 00:00:17,875 Pouto už máš, 4 00:00:17,958 --> 00:00:20,625 magie září, přátelství se dál utváří. 5 00:00:22,041 --> 00:00:23,958 Plň si sny. 6 00:00:24,041 --> 00:00:26,458 - Buď volný a utíkej. - Utíkej. 7 00:00:26,541 --> 00:00:29,875 Svému osudu věřit nepřestávej. 8 00:00:29,958 --> 00:00:31,958 Následuj srdce své 9 00:00:32,041 --> 00:00:34,083 vysoko nade vše. 10 00:00:34,166 --> 00:00:35,833 Pouto už máš, 11 00:00:35,916 --> 00:00:38,541 magie září, přátelství se dál utváří. 12 00:00:38,625 --> 00:00:43,375 Tak následuj srdce své 13 00:00:43,458 --> 00:00:47,375 vysoko nade vše. 14 00:00:47,458 --> 00:00:49,083 Tak následuj srdce své. 15 00:00:49,166 --> 00:00:52,958 JEDNOROŽČÍ AKADEMIE 16 00:01:04,375 --> 00:01:06,041 Mám další. 17 00:01:06,583 --> 00:01:09,208 Byla bys radši kytka nebo leknín? 18 00:01:11,291 --> 00:01:13,958 Kytky jsou krásné, ale lekníny? 19 00:01:14,041 --> 00:01:15,875 Na nich jsou žabičky. 20 00:01:19,666 --> 00:01:20,500 Na zdraví? 21 00:01:26,791 --> 00:01:29,958 Hele, to je naše miminko. 22 00:01:32,416 --> 00:01:34,541 Jak ses dostal až sem? 23 00:01:34,625 --> 00:01:37,833 Ty jsi šel celou cestu za námi? 24 00:01:38,958 --> 00:01:40,916 Taky sis nás zamiloval! 25 00:01:42,166 --> 00:01:43,500 No jo. Nesahat. 26 00:01:45,333 --> 00:01:46,791 Budeme muset jít. 27 00:01:47,875 --> 00:01:50,333 Ale moc ráda jsem tě viděla. 28 00:01:56,458 --> 00:02:00,416 Mrzí mě to, prcku, ale s námi jít nemůžeš. 29 00:02:00,500 --> 00:02:03,250 Prý tě máme nechat na pokoji. 30 00:02:05,500 --> 00:02:08,333 Ale paní Divolesová taky říkala, 31 00:02:08,416 --> 00:02:11,666 že úkolem jezdců je chránit magii ostrova. 32 00:02:11,750 --> 00:02:14,916 A co je magičtějšího než ty? 33 00:02:17,916 --> 00:02:21,541 Je mi ctí tě chránit. 34 00:02:21,625 --> 00:02:26,000 A já přijímám… se ctí. 35 00:02:32,041 --> 00:02:34,333 Tady máš nebeské bobule. 36 00:02:36,750 --> 00:02:38,375 Polárko? 37 00:02:39,833 --> 00:02:41,333 Haló! 38 00:02:42,166 --> 00:02:45,833 Jsi v pohodě? Mám hodinu, ale klidně zůstanu. 39 00:02:48,708 --> 00:02:50,000 Dobře. 40 00:02:50,083 --> 00:02:54,041 Máme astronomii a já mám spoustu otázek. 41 00:02:55,958 --> 00:02:58,000 To souhvězdí tě trápí. 42 00:02:59,708 --> 00:03:01,125 Ale já nevím proč. 43 00:03:01,208 --> 00:03:05,708 A proč byly tvé schopnosti tak silné? Kdo byl ten s maskou? 44 00:03:05,791 --> 00:03:08,625 A jak to celé souvisí s mým tátou? 45 00:03:09,291 --> 00:03:13,458 Když můj přívěsek zářil, přísahala bych, že to souvisí 46 00:03:13,541 --> 00:03:15,708 s tím souhvězdím jednorožce. 47 00:03:16,250 --> 00:03:17,916 Přijdu tomu na kloub. 48 00:03:19,250 --> 00:03:20,125 Ty nechceš? 49 00:03:35,041 --> 00:03:37,833 Proč to nemůže být během dne? 50 00:03:37,916 --> 00:03:39,666 Vím, že jsi hlupák, 51 00:03:39,750 --> 00:03:44,875 ale hvězdy se ve dne zkoumají dost těžko. 52 00:03:44,958 --> 00:03:48,500 Zrovna my jsme na hvězdy krátcí. 53 00:03:49,375 --> 00:03:51,250 Teda, Avo, kde jsi byla? 54 00:03:51,958 --> 00:03:58,541 To se pobavíte. Ale řeknu vám to pak. 55 00:03:58,625 --> 00:04:01,291 Hodina se ruší a my jdeme spát? 56 00:04:01,375 --> 00:04:02,291 Ne. 57 00:04:02,375 --> 00:04:05,541 Zdá se, že tu máme hříbě. 58 00:04:05,625 --> 00:04:07,125 Víte o tom něco? 59 00:04:07,208 --> 00:04:09,416 - Ne. - Vůbec nic. 60 00:04:09,500 --> 00:04:10,458 Řeknete mi, 61 00:04:10,541 --> 00:04:14,166 proč by bylo tak špatné, kdyby tu bylo? 62 00:04:14,250 --> 00:04:17,416 Jejich magie může být zpočátku ničivá. 63 00:04:17,500 --> 00:04:19,375 Mohla by někoho zranit. 64 00:04:19,458 --> 00:04:24,166 Ano. Jakákoli interakce s nimi je kvůli nebezpečí zakázána. 65 00:04:24,250 --> 00:04:27,375 Pokud nějaké hříbě uvidíme, řekneme vám. 66 00:04:27,458 --> 00:04:28,625 Děkuji. 67 00:04:28,708 --> 00:04:32,458 Safíři se zdají být zapleteni do všech problémů. 68 00:04:32,541 --> 00:04:35,250 Doufám, že spolužáky srovnáš. 69 00:04:35,333 --> 00:04:36,458 Ano, tetičko. 70 00:04:36,541 --> 00:04:38,166 „Ano, tetičko.“ 71 00:04:41,333 --> 00:04:43,583 Můžu si s vámi promluvit? 72 00:04:43,666 --> 00:04:44,916 Samozřejmě. 73 00:04:45,000 --> 00:04:47,375 Při kempování jsme s Avou 74 00:04:47,458 --> 00:04:51,500 v lese někoho viděli. Asi to byl člověk. 75 00:04:51,583 --> 00:04:54,000 Chtěl sebrat spadlou hvězdu. 76 00:04:54,708 --> 00:04:57,041 - Tvůj spolužák? - Nemyslím si. 77 00:04:57,125 --> 00:04:59,666 Byla noc a měl na sobě masku. 78 00:04:59,750 --> 00:05:03,041 Navíc použil zvláštní kouzlo a pak zmizel. 79 00:05:03,125 --> 00:05:06,125 - Chtěla jsem vám to říct. - Děkuju. 80 00:05:06,208 --> 00:05:11,041 Zní to zvláštně, ale nemusíš mít obavy. 81 00:05:11,125 --> 00:05:14,750 Zkusím tomu přijít na kloub. Teď utíkej. 82 00:05:17,916 --> 00:05:20,125 Když se naučíte orientovat 83 00:05:20,208 --> 00:05:25,166 podle hvězd, pak už se nikde ve světě neztratíte. 84 00:05:25,250 --> 00:05:27,375 Je to opravdu fascinující. 85 00:05:30,166 --> 00:05:31,500 Jak jsem říkal, 86 00:05:31,583 --> 00:05:33,708 je to fascinující. 87 00:05:33,791 --> 00:05:34,833 Ano, Sofie? 88 00:05:34,916 --> 00:05:36,250 Když máme štěstí, 89 00:05:36,333 --> 00:05:40,041 že je Rok jednorožce, nemohl byste nám říct víc 90 00:05:40,125 --> 00:05:42,375 o tom souhvězdí? 91 00:05:42,458 --> 00:05:45,666 No, neměl jsem to v plánu. 92 00:05:45,750 --> 00:05:50,500 Možná bychom se měli věnovat tomu, co nám pomůže odmaturovat. 93 00:05:50,583 --> 00:05:52,750 Ale kdo by odolal? 94 00:05:54,625 --> 00:05:58,750 Máte velké štěstí, že jste tu právě teď. 95 00:06:01,708 --> 00:06:06,500 Tohle souhvězdí se objevuje jednou za pět let 96 00:06:06,583 --> 00:06:10,250 a je úžasnou součástí nebeské sféry. 97 00:06:10,875 --> 00:06:12,875 - Cože? - Má krásné hvězdy. 98 00:06:13,666 --> 00:06:16,958 V příštích týdnech budou hvězdy padat 99 00:06:17,041 --> 00:06:19,583 a přinesou sem energii a magii. 100 00:06:19,666 --> 00:06:21,958 Určitě sis toho všimla. 101 00:06:22,041 --> 00:06:22,916 Čeho? 102 00:06:23,000 --> 00:06:25,125 Polárka má světelnou magii 103 00:06:25,208 --> 00:06:29,083 a tito jednorožci jsou s hvězdami propojeni. 104 00:06:29,791 --> 00:06:33,500 Pořád přemýšlím, jak proměnila Havranici v kámen. 105 00:06:33,583 --> 00:06:36,541 Proto je teď její moc silnější? 106 00:06:36,625 --> 00:06:38,166 Přesně tak. 107 00:06:38,250 --> 00:06:41,250 A jedna z korunních hvězd už spadla. 108 00:06:41,333 --> 00:06:43,416 Tyto tři hvězdy, už jen dvě, 109 00:06:43,500 --> 00:06:46,625 mají speciální magickou sílu. 110 00:06:46,708 --> 00:06:48,958 Jak velkou? Co dokáží? 111 00:06:49,041 --> 00:06:53,166 O tom bychom si mohli povídat celou noc, 112 00:06:53,250 --> 00:06:55,500 ale musíme se vrátit k výuce. 113 00:06:56,916 --> 00:06:59,333 Pracujte na svých mapách. 114 00:07:05,875 --> 00:07:08,375 Jak může být zase ráno? 115 00:07:09,500 --> 00:07:12,458 Když jsme šli spát, bylo už ráno. 116 00:07:12,541 --> 00:07:15,375 Nejsi unavená? Celou noc ses mlela. 117 00:07:15,458 --> 00:07:17,083 To jo, no. 118 00:07:18,166 --> 00:07:20,791 Musím vám něco říct. 119 00:07:21,375 --> 00:07:22,291 To ne! 120 00:07:29,333 --> 00:07:30,583 - To ne. - Co to… 121 00:07:34,041 --> 00:07:36,916 To je to hříbě, co jsme zachránily? 122 00:07:37,000 --> 00:07:38,750 Nezlobte se, ale… 123 00:07:38,833 --> 00:07:41,541 - To nezačíná dobře. - Ach jo. 124 00:07:41,625 --> 00:07:43,875 Budu se zlobit, jak chci. 125 00:07:43,958 --> 00:07:46,208 Víš, že ho učitelé hledají. 126 00:07:46,291 --> 00:07:49,416 To se chcete všichni nechat vyhodit? 127 00:07:49,500 --> 00:07:52,000 Co jsem měla dělat? Šel za námi. 128 00:07:52,083 --> 00:07:54,541 Super, teď může jít zpátky. 129 00:07:54,625 --> 00:07:57,875 Vždyť nikoho nemá. Bude sám. 130 00:07:57,958 --> 00:08:01,958 Proto má být v divočině, aby si našel svoje stádo. 131 00:08:02,041 --> 00:08:04,583 Ještě ho nemůžu poslat pryč. 132 00:08:04,666 --> 00:08:09,208 Musíme mu nejdřív uspořádat oslavu. 133 00:08:09,291 --> 00:08:10,208 Cože? 134 00:08:10,291 --> 00:08:13,750 Narozeninovou. Nikoho nemá, 135 00:08:13,833 --> 00:08:16,958 tak ho musíme přivítat na světě. Au. 136 00:08:17,041 --> 00:08:20,041 A ať pak půjde kamkoli, 137 00:08:20,125 --> 00:08:23,083 bude vědět, že jsme tu pro něj. 138 00:08:24,125 --> 00:08:25,958 A pak ho necháš jít? 139 00:08:26,041 --> 00:08:28,041 Ano. Nechám. Slibuju. 140 00:08:28,125 --> 00:08:29,291 Bude oslava! 141 00:08:31,041 --> 00:08:31,875 Jupí! 142 00:08:33,208 --> 00:08:36,583 Nezlob se na mě, ale je to uprchlík. 143 00:08:36,666 --> 00:08:40,583 Co když nás teta načapá? Co si o mně asi pomyslí? 144 00:08:40,666 --> 00:08:44,916 Nenačapá nás, protože jí nic neřekneš, viď? 145 00:08:47,916 --> 00:08:49,958 Dobře. Ať už je po všem. 146 00:08:51,791 --> 00:08:54,208 Rozehřál jsi její ledové srdce. 147 00:08:54,291 --> 00:08:58,250 Budeš Ohýnek. Nebo jsi zchladil její ohnivé srdce? 148 00:08:58,333 --> 00:09:00,125 A bude lepší Mrazík? 149 00:09:00,666 --> 00:09:02,583 Hele, na tu oslavu 150 00:09:02,666 --> 00:09:05,791 potřebujeme květiny, jídlo, hudbu a… 151 00:09:05,875 --> 00:09:06,791 A hříbě? 152 00:09:06,875 --> 00:09:09,166 Vyzdobíme stáje a… 153 00:09:09,250 --> 00:09:10,583 Cože? 154 00:09:22,083 --> 00:09:24,083 Slimáku, kde jsi? 155 00:09:24,166 --> 00:09:26,250 Slimák, protože je kluzký. 156 00:09:26,333 --> 00:09:28,333 - To zní dobře. - Táhle je. 157 00:09:31,375 --> 00:09:33,208 Sprav to. 158 00:09:40,250 --> 00:09:41,583 Mizíme, než… 159 00:09:43,291 --> 00:09:44,125 To ne. 160 00:09:54,375 --> 00:09:56,041 Dobré ráno, studenti. 161 00:09:56,125 --> 00:09:58,708 Chováte se nějak divně. 162 00:09:58,791 --> 00:10:00,041 To je puberta. 163 00:10:00,625 --> 00:10:03,416 Zvláštní. A co je tohle? 164 00:10:04,000 --> 00:10:06,375 To je na výtvarku. 165 00:10:06,458 --> 00:10:11,291 Je to impresionistická abstrakce bitvy u Smithers…villu. 166 00:10:11,875 --> 00:10:13,625 Ale to určitě víte. 167 00:10:13,708 --> 00:10:14,916 Samozřejmě. 168 00:10:15,708 --> 00:10:18,250 Jsem tu už celou věčnost. 169 00:10:18,333 --> 00:10:21,625 O bitvě u Smithers…townu vím vše. 170 00:10:22,750 --> 00:10:23,583 Mějte se. 171 00:10:25,583 --> 00:10:29,916 Odveď ho na kolej, než potkáme někoho dalšího. 172 00:10:42,333 --> 00:10:45,958 Tak to oslavíme tady. Pojďme to tu vyzdobit. 173 00:10:47,208 --> 00:10:48,041 Pozor! 174 00:10:49,041 --> 00:10:49,875 Prr! 175 00:10:54,625 --> 00:10:57,583 Doufala jsem, že už bude po všem. 176 00:10:57,666 --> 00:11:01,083 Máš kliku. Zábava teprve začíná. 177 00:11:01,166 --> 00:11:03,666 Pojď ke mně, Atomovko. 178 00:11:05,583 --> 00:11:08,583 Tornádo? Jiskřičko? Skokane? 179 00:11:11,166 --> 00:11:12,958 Můžeš slavit s námi. 180 00:11:27,291 --> 00:11:30,291 Dobře. Možná se chviličku zdržím. 181 00:11:32,208 --> 00:11:33,250 Baf. 182 00:11:59,875 --> 00:12:00,916 Dobře já! 183 00:12:13,750 --> 00:12:14,666 Nechápu to. 184 00:12:14,750 --> 00:12:18,208 To souhvězdí přináší takovouhle magii, 185 00:12:18,291 --> 00:12:20,333 proč to Polárce vadí? 186 00:12:20,416 --> 00:12:24,666 Není nejmladší. Možná žárlí na mladší a roztomilejší. 187 00:12:24,750 --> 00:12:26,166 Roztomilejší? 188 00:12:26,250 --> 00:12:28,500 No, Isabel, jak jsi mohla? 189 00:12:29,083 --> 00:12:32,708 Asi je něco, co o tom souhvězdí nevíme. 190 00:12:32,791 --> 00:12:34,416 Nechci konspirovat, 191 00:12:34,500 --> 00:12:40,208 ale nepřišlo vám, že nám pan Tansy neřekl všechno? Jako by nám něco tajil. 192 00:12:40,291 --> 00:12:42,291 Ano, byl celý nesvůj. 193 00:12:42,791 --> 00:12:46,875 Znovu s ním promluvím, ale tentokrát z toho nevycouvá. 194 00:12:46,958 --> 00:12:50,208 Jasně. Že má oči po mně, viď? 195 00:12:59,541 --> 00:13:00,416 Pane Tansy? 196 00:13:02,541 --> 00:13:04,250 Jejda, promiňte. 197 00:13:04,333 --> 00:13:08,000 To nic. S čím ti mohu pomoct? 198 00:13:08,083 --> 00:13:11,458 Nebo snad máme hodinu a já zapomněl? Zase? 199 00:13:11,541 --> 00:13:14,375 Ne, jen mám na vás pár otázek. 200 00:13:14,458 --> 00:13:17,000 Taky miluješ astronomii? 201 00:13:17,083 --> 00:13:19,166 Pokud tě bere tak jako mě, 202 00:13:19,250 --> 00:13:22,291 rád ti dám nějaký domácí úkol. 203 00:13:22,916 --> 00:13:23,875 Ne, díky. 204 00:13:23,958 --> 00:13:27,708 Chtěla jsem mluvit o souhvězdí Jednorožce. 205 00:13:27,791 --> 00:13:30,708 Toho jsem se bál. 206 00:13:30,791 --> 00:13:31,791 Čeho přesně? 207 00:13:31,875 --> 00:13:34,833 Nejsi první z Mendozů, kdo se ptá. 208 00:13:34,916 --> 00:13:37,208 Cože? Mluvíte o mém otci? 209 00:13:37,291 --> 00:13:38,916 Ano, o Milesovi. 210 00:13:39,000 --> 00:13:40,541 Asi to nevíš, 211 00:13:40,625 --> 00:13:44,083 ale s tvým otcem jsem chránil ostrov i já. 212 00:13:44,166 --> 00:13:48,291 Jezdci byli svoláni, aby bojovali proti Grimórii. 213 00:13:48,375 --> 00:13:50,833 Miles viděl řešení ve hvězdách. 214 00:13:50,916 --> 00:13:54,125 Táta zmizel před pěti roky. 215 00:13:54,208 --> 00:13:56,333 To byl taky Rok jednorožce. 216 00:13:56,416 --> 00:14:00,375 Ano. Slyšel o magii korunních hvězd a šel je hledat. 217 00:14:00,458 --> 00:14:03,125 - Proč? Co měl v plánu? - Netuším. 218 00:14:03,208 --> 00:14:07,958 Miles se moc nesvěřoval. A potom zmizel. 219 00:14:08,041 --> 00:14:11,583 Říkal jste, že vládnou speciální magií. 220 00:14:12,083 --> 00:14:14,541 Že by to souviselo s Polárkou? 221 00:14:14,625 --> 00:14:17,833 Evelyn by se zlobila, že o tom mluvím. 222 00:14:17,916 --> 00:14:21,916 Tansy, staříku, nechal ses unést. 223 00:14:22,000 --> 00:14:24,208 Našel otec ty hvězdy? 224 00:14:24,291 --> 00:14:25,458 Nevím. 225 00:14:25,541 --> 00:14:28,000 Ale jestli je našel a pak… 226 00:14:28,083 --> 00:14:30,583 Je jasné, že jsou nebezpečné. 227 00:14:30,666 --> 00:14:32,833 Drž se od nich dál. 228 00:14:32,916 --> 00:14:35,791 Jasně. Nebojte se. Děkuju vám. 229 00:14:38,208 --> 00:14:39,833 Měl jsi mě zastavit. 230 00:14:45,750 --> 00:14:49,375 Věděla jsem to. Souvisí to s tím souhvězdím. 231 00:14:49,458 --> 00:14:51,791 Táta hledal korunní hvězdy. 232 00:14:51,875 --> 00:14:58,291 To asi způsobilo, že Grimórie zmizela. A nejspíš stojí i za jeho zmizením. 233 00:14:58,375 --> 00:15:00,541 Pan Tansy neví, co se stalo, 234 00:15:01,208 --> 00:15:03,666 ale ty to víš, viď? 235 00:15:08,583 --> 00:15:10,416 Polárko, to nic. 236 00:15:10,500 --> 00:15:13,291 Nemusíš být smutná ani naštvaná. 237 00:15:13,375 --> 00:15:16,333 Ať se stalo cokoli, táta žije. 238 00:15:16,416 --> 00:15:18,791 Když najdeme korunní hvězdy, 239 00:15:18,875 --> 00:15:22,083 možná se nám podaří přivést ho zpátky. 240 00:15:23,500 --> 00:15:24,333 Podívej! 241 00:15:25,500 --> 00:15:29,625 Ten mi dal táta. A teď mi dává znamení. Vím to. 242 00:15:31,000 --> 00:15:34,666 Máme najít ty hvězdy. Zachráníme ho. 243 00:15:37,333 --> 00:15:39,666 Myslela jsem, že budeš ráda. 244 00:15:45,000 --> 00:15:47,875 Ničitel. Drtič. Lamač. Bordelář. 245 00:15:47,958 --> 00:15:49,375 Přestaň už s tím. 246 00:15:49,458 --> 00:15:52,083 Jen se na něj upneme. Teda upnete. 247 00:15:52,750 --> 00:15:56,541 Co si zahrát hru? Začnu. Myslím si slovo. 248 00:15:58,375 --> 00:15:59,375 Katastrofa? 249 00:16:02,416 --> 00:16:03,458 Polárko? 250 00:16:03,541 --> 00:16:05,541 Polárko, kde jsi. 251 00:16:26,583 --> 00:16:30,500 Safírová kolej. To mě nepřekvapuje. 252 00:16:32,291 --> 00:16:34,000 To ne. Avo! 253 00:16:41,958 --> 00:16:43,083 A dost. 254 00:16:43,166 --> 00:16:45,958 Užili jsme si, ale už musí jít. 255 00:16:46,041 --> 00:16:47,000 To ne. 256 00:16:47,083 --> 00:16:50,208 Dělá nepořádek, ale nikoho nemá. 257 00:16:50,291 --> 00:16:51,541 Jenom nás. 258 00:16:52,125 --> 00:16:54,833 Avo, slíbila jsi, že půjde. 259 00:16:54,916 --> 00:16:56,208 Je divoký 260 00:16:56,291 --> 00:16:58,666 a jeho místo je v divočině. 261 00:16:58,750 --> 00:17:01,791 To jo, ale je roztomilý. 262 00:17:04,583 --> 00:17:06,208 Sofie, co říkal pan… 263 00:17:06,291 --> 00:17:08,166 Pak. Jde sem Furiová. 264 00:17:11,250 --> 00:17:13,250 Už je tady. 265 00:17:18,250 --> 00:17:19,291 A mám vás! 266 00:17:19,375 --> 00:17:21,375 Dobrý den, paní Furiová. 267 00:17:22,708 --> 00:17:24,916 Koukám, že slavíte. 268 00:17:25,000 --> 00:17:28,333 - Ano, je přece… - Rok jednorožce. 269 00:17:28,416 --> 00:17:30,208 Slavíme Rok jednorožce. 270 00:17:37,291 --> 00:17:38,500 Já to věděla. 271 00:17:41,375 --> 00:17:43,333 Dobrý den. Učíme se. 272 00:17:43,416 --> 00:17:45,500 Školu bereme vážně. 273 00:17:51,666 --> 00:17:52,500 Pomoz nám. 274 00:17:52,583 --> 00:17:56,125 Ještě mě s ním uvidí. Ani náhodou. 275 00:18:04,916 --> 00:18:06,958 Kde všichni jsou? 276 00:18:07,041 --> 00:18:09,666 Na záchodě. Bude to trvat. 277 00:18:10,166 --> 00:18:11,250 Bylo burrito. 278 00:18:11,333 --> 00:18:16,416 - Klidně je běžte zkontrolovat… - Vím, že tu máte to hříbě. 279 00:18:17,291 --> 00:18:19,291 A taky ho najdu. 280 00:18:28,875 --> 00:18:30,041 Utekli jsme jí? 281 00:18:30,125 --> 00:18:32,250 Asi jo, ale ta se nevzdá. 282 00:18:32,333 --> 00:18:34,375 Musíme ho dostat do lesa. 283 00:18:36,125 --> 00:18:37,333 To nic, zlato. 284 00:18:37,416 --> 00:18:41,000 Nic se ti nestane. A snad ani nám. 285 00:18:48,750 --> 00:18:50,250 Ne! 286 00:18:50,333 --> 00:18:52,375 Kouzelný oblouk ne! 287 00:19:21,083 --> 00:19:23,791 Nesmí spadnout. 288 00:19:46,416 --> 00:19:47,666 Díky, Polárko. 289 00:19:47,750 --> 00:19:51,041 Na tebe se můžu vždycky spolehnout, viď? 290 00:20:10,375 --> 00:20:12,625 Vím, že tu jste, Safíři. 291 00:20:17,583 --> 00:20:20,000 Nechoďte sem. 292 00:20:21,666 --> 00:20:23,125 Dostanu vás. 293 00:20:23,208 --> 00:20:24,041 Tetičko? 294 00:20:24,125 --> 00:20:27,250 Nemohla bych s tebou trénovat? 295 00:20:27,333 --> 00:20:28,500 Teď, Valentino? 296 00:20:28,583 --> 00:20:29,750 Ano. 297 00:20:29,833 --> 00:20:32,250 Chci zvládnout tu zkoušku. 298 00:20:32,333 --> 00:20:34,625 Někdo od nás by to měl dát. 299 00:20:34,708 --> 00:20:38,708 - To ráda slyším, ale musíš počkat. - Jo, to hříbě. 300 00:20:40,375 --> 00:20:43,916 - Něco jsem viděla u knihovny. - Vážně? Jedeme. 301 00:20:56,500 --> 00:20:57,666 Máme tě rádi, 302 00:20:57,750 --> 00:20:59,583 ale tady ti bude líp. 303 00:20:59,666 --> 00:21:02,458 Bude z tebe velký jednorožec. 304 00:21:06,250 --> 00:21:07,291 Stálo to za to. 305 00:21:15,958 --> 00:21:17,291 Budeš nám chybět. 306 00:21:22,833 --> 00:21:25,041 Co mu říkat Hvězdík? 307 00:21:25,125 --> 00:21:27,416 Napadl mě Junior, ale klidně. 308 00:21:27,500 --> 00:21:28,666 Pa, Hvězdíku! 309 00:21:33,416 --> 00:21:34,875 Zvládneš to? 310 00:21:34,958 --> 00:21:37,250 Jo. A on taky. 311 00:21:37,875 --> 00:21:41,958 Ještě nemá rodinu, ale najde ji. Jako já našla vás. 312 00:21:42,041 --> 00:21:43,666 A já odsud mizím. 313 00:21:43,750 --> 00:21:45,375 Brečet fakt nehodlám. 314 00:21:45,458 --> 00:21:48,625 A díky, že jste plýtvali mým časem. 315 00:21:49,208 --> 00:21:51,750 Díky za pomoc. Zachránilas nás. 316 00:21:51,833 --> 00:21:54,625 Zachraňovala jsem sebe. Nic víc. 317 00:22:00,541 --> 00:22:02,583 - To se ti povedlo. - Díky. 318 00:22:03,458 --> 00:22:06,291 Chtěla jsem tě poprosit o pomoc. 319 00:22:06,875 --> 00:22:08,875 Jde o korunní hvězdy. 320 00:22:27,791 --> 00:22:30,041 Následuj srdce své 321 00:22:30,125 --> 00:22:32,166 vysoko nade vše. 322 00:22:32,250 --> 00:22:33,875 Pouto už máš, 323 00:22:33,958 --> 00:22:36,708 magie září, přátelství se dál utváří. 324 00:22:36,791 --> 00:22:41,375 - Tak následuj srdce své. - Následuj srdce své. 325 00:22:41,458 --> 00:22:42,958 Vysoko nade vše. 326 00:22:43,041 --> 00:22:45,458 Magie září, přátelství se dál utváří. 327 00:22:45,541 --> 00:22:47,833 Tak následuj srdce své. 328 00:22:47,916 --> 00:22:51,666 Překlad titulků: Lucie Jágr Tatransky