1 00:00:11,916 --> 00:00:14,041 ทำตามหัวใจ 2 00:00:14,125 --> 00:00:16,166 มุ่งสู่ดวงดาว 3 00:00:16,250 --> 00:00:17,875 สายสัมพันธ์ปรากฏ 4 00:00:17,958 --> 00:00:20,625 เวทมนตร์เปล่งประกาย มิตรภาพเฉิดฉาย 5 00:00:22,041 --> 00:00:23,958 ไล่ตามความฝัน 6 00:00:24,041 --> 00:00:26,458 - ทลายสิ่งขวางกั้น - ทลายสิ่งขวางกั้น 7 00:00:26,541 --> 00:00:29,875 เชื่อมั่นในโชคชะตา 8 00:00:29,958 --> 00:00:31,958 ทำตามหัวใจ 9 00:00:32,041 --> 00:00:34,083 มุ่งสู่ดวงดาว 10 00:00:34,166 --> 00:00:35,833 สายสัมพันธ์ปรากฏ 11 00:00:35,916 --> 00:00:38,541 เวทมนตร์เปล่งประกาย มิตรภาพเฉิดฉาย 12 00:00:38,625 --> 00:00:43,375 ทำตามหัวใจ 13 00:00:43,458 --> 00:00:47,375 มุ่งสู่ดวงดาว 14 00:00:47,458 --> 00:00:49,083 ทำตามหัวใจ 15 00:00:49,166 --> 00:00:52,958 (โรงเรียนยูนิคอร์น) 16 00:01:04,375 --> 00:01:06,500 นึกได้อีกชื่อแล้ว 17 00:01:06,583 --> 00:01:09,083 เธออยากเป็นดอกไม้หรือใบบัวมากกว่า 18 00:01:11,291 --> 00:01:13,958 ดอกไม้สวยก็จริง แต่ใบบัวน่ะ 19 00:01:14,041 --> 00:01:15,875 เพื่อนกบเพียบเลย 20 00:01:16,583 --> 00:01:17,416 หา 21 00:01:19,666 --> 00:01:20,500 เธอจามเหรอ 22 00:01:26,791 --> 00:01:29,958 ดูสิ ลีฟ เพื่อนตัวน้อยของเรา 23 00:01:32,416 --> 00:01:34,541 แล้วเธอมาถึงที่นี่ได้ยังไง 24 00:01:34,625 --> 00:01:37,833 เดี๋ยวนะ เธอตามเรา กลับมาจากทริปเข้าค่ายเหรอ 25 00:01:38,958 --> 00:01:40,916 ว่าแล้วว่าเธอก็รักเราเหมือนกัน 26 00:01:42,166 --> 00:01:43,500 ใช่ ห้ามแตะต้อง 27 00:01:45,333 --> 00:01:46,791 เราคงต้องไปแล้ว 28 00:01:47,875 --> 00:01:50,333 แต่ดีใจจริงๆ ที่ได้เจอเธอ 29 00:01:56,458 --> 00:01:58,875 ฉันขอโทษจริงๆ เจ้าหนูน้อย 30 00:01:58,958 --> 00:02:00,416 เธอไปกับเราไม่ได้ 31 00:02:00,500 --> 00:02:03,250 ครูไวลด์วู้ดบอกว่าเราต้องปล่อยเธอไว้ลำพัง 32 00:02:05,500 --> 00:02:08,333 แต่เธอยังพูดอีกว่า 33 00:02:08,416 --> 00:02:11,666 "หน้าที่ของผู้ขี่ยูนิคอร์นคือ ปกป้องเวทมนตร์ของเกาะ" 34 00:02:11,750 --> 00:02:14,916 และลูกยูนิคอร์นก็คือที่สุดแห่งเวทมนตร์ใช่ไหมล่ะ 35 00:02:17,916 --> 00:02:21,541 ใช่ เป็นเกียรติที่มีหน้าที่ปกป้องเธอ 36 00:02:21,625 --> 00:02:26,000 และฉันขอรับหน้าที่นี้อย่าง... แข็งขัน 37 00:02:32,041 --> 00:02:34,333 เอ้านี่ นางฟ้าสดใหม่จากฟ้า 38 00:02:36,750 --> 00:02:38,375 ไวลด์สตาร์ 39 00:02:39,833 --> 00:02:41,333 ฮัลโหล 40 00:02:42,166 --> 00:02:43,083 โอเคหรือเปล่า 41 00:02:43,166 --> 00:02:45,833 ฉันมีเรียนภาคค่ำ แต่ถ้าอยากให้ฉันอยู่ ฉัน... 42 00:02:48,708 --> 00:02:50,000 โอเค ดี 43 00:02:50,083 --> 00:02:52,208 เรามีเรียนดาราศาสตร์กับครูแทนซี่ 44 00:02:52,291 --> 00:02:54,458 และฉันมีคำถามจะถามเขาเยอะมาก 45 00:02:55,958 --> 00:02:58,000 กลุ่มดาวนี้กวนใจเธอจริงๆ 46 00:02:59,708 --> 00:03:01,291 ฉันแค่อยากรู้ว่าทำไม 47 00:03:01,375 --> 00:03:03,791 แล้วทำไมเวทมนตร์ของเธอมีพลังขนาดนั้น 48 00:03:03,875 --> 00:03:05,708 คนสวมหน้ากากประหลาดคือใคร 49 00:03:05,791 --> 00:03:08,625 และทั้งหมดนี้เกี่ยวกับพ่อฉันยังไง 50 00:03:09,291 --> 00:03:13,458 คืนนั้นตอนที่สร้อยฉันเรืองแสง ฉันสาบานได้ว่ามีบางอย่างเกิดขึ้น 51 00:03:13,541 --> 00:03:15,541 กับกลุ่มดาวยูนิคอร์น 52 00:03:16,250 --> 00:03:17,916 และฉันอยากรู้ว่ามันคืออะไร 53 00:03:19,250 --> 00:03:20,083 ไม่อยากเหรอ 54 00:03:35,041 --> 00:03:37,833 ทำไมเราเรียนวิชานี้ตอนกลางวันไม่ได้นะ 55 00:03:37,916 --> 00:03:39,666 รู้หรอกนะว่านายโง่ 56 00:03:39,750 --> 00:03:44,875 แต่มันยากไปหน่อย ที่จะศึกษาดวงดาวตอนกลางวันย่ะ 57 00:03:44,958 --> 00:03:48,500 เราเป็นใครกันถึงคิดจะเข้าใจดวงดาว 58 00:03:49,375 --> 00:03:51,250 เหวอ เอวา ไปไหนมา 59 00:03:51,958 --> 00:03:58,541 ที่จริงมันเป็นเรื่องตลก... ไว้ฉันจะเล่าให้ฟังทีหลัง 60 00:03:58,625 --> 00:04:01,291 ยกเลิกคลาสใช่ไหมครับ เราจะได้กลับไปนอนต่อ 61 00:04:01,375 --> 00:04:02,291 เปล่า 62 00:04:02,375 --> 00:04:05,541 เราพบหลักฐานว่ามีลูกยูนิคอร์นอยู่ในโรงเรียน 63 00:04:05,625 --> 00:04:07,125 มีใครเห็นอะไรบ้างไหม 64 00:04:07,208 --> 00:04:09,416 - ไม่ - ไม่เห็น 65 00:04:09,500 --> 00:04:10,458 พอดีมีคำถามค่ะ 66 00:04:10,541 --> 00:04:14,166 มันจะแย่ยังไงเหรอคะ เรื่องมีลูกยูนิคอร์นอยู่ใกล้ๆ 67 00:04:14,250 --> 00:04:17,416 เวทมนตร์ของมันอาจรุนแรงขั้นทำลายล้างได้ 68 00:04:17,500 --> 00:04:19,375 เราไม่อยากให้ใครเจ็บตัว 69 00:04:19,458 --> 00:04:24,166 ใช่ การปฏิสัมพันธ์กับมัน อันตรายมากและเป็นเรื่องต้องห้าม 70 00:04:24,250 --> 00:04:27,375 ไม่ต้องห่วงค่ะ ถ้าเราเห็นลูกม้า เราจะบอกครูทันที 71 00:04:27,458 --> 00:04:28,625 ขอบใจ วาเลนติน่า 72 00:04:28,708 --> 00:04:32,458 ทุกครั้งที่มีปัญหา ดูเหมือน หอแซฟไฟร์จะเกี่ยวข้องทุกครั้งไป 73 00:04:32,541 --> 00:04:35,250 ฉันไว้ใจว่าเธอจะดูแลเพื่อนให้อยู่ในระเบียบนะ 74 00:04:35,333 --> 00:04:36,458 แน่นอนค่ะคุณป้า 75 00:04:36,541 --> 00:04:38,166 "แน่นอนค่ะคุณป้า" 76 00:04:41,333 --> 00:04:43,583 ครูพริมโรสคะ ขอคุยด้วยสักครู่ได้ไหมคะ 77 00:04:43,666 --> 00:04:44,916 ได้อยู่แล้วจ้ะ 78 00:04:45,000 --> 00:04:47,375 มีบางอย่างแปลกๆ เกิดขึ้นในทริปเข้าค่าย 79 00:04:47,458 --> 00:04:49,666 เอวากับหนูเห็นใครคนนึง 80 00:04:49,750 --> 00:04:51,500 ในป่าน่ะค่ะ 81 00:04:51,583 --> 00:04:54,000 ดูเหมือนคนนี้คิดจะมาเอาดาวตกไป 82 00:04:54,708 --> 00:04:57,041 - อาจเป็นเพื่อนเธอก็ได้ - หนูว่าไม่ใช่ 83 00:04:57,125 --> 00:04:59,666 มันเป็นช่วงกลางดึก และเขาสวมหน้ากาก 84 00:04:59,750 --> 00:05:03,041 อีกอย่าง เขาใช้เวทมนตร์บางอย่าง แล้วก็หายไป 85 00:05:03,125 --> 00:05:06,125 - หนูคิดว่าควรบอกให้ครูทราบ - ขอบใจ โซเฟีย 86 00:05:06,208 --> 00:05:11,041 ฟังดูแปลกมากจริงๆ แต่ฉันไม่อยากให้เธอกังวล 87 00:05:11,125 --> 00:05:14,750 ฉันจะสืบเรื่องนี้เอง ตอนนี้เธอไปเข้าเรียนดีกว่า 88 00:05:17,916 --> 00:05:20,125 และเมื่อเราเชี่ยวชาญการอ่านทิศทาง 89 00:05:20,208 --> 00:05:25,166 เราจะพบว่าทักษะนี้ใช้นำทางเธอได้ทุกที่ในโลก 90 00:05:25,250 --> 00:05:27,375 มันน่าทึ่งมาก 91 00:05:30,166 --> 00:05:31,500 อย่างที่ครูบอก 92 00:05:31,583 --> 00:05:33,708 การนำทางนี่น่าทึ่งมาก 93 00:05:33,791 --> 00:05:34,833 ว่าไง โซเฟีย 94 00:05:34,916 --> 00:05:36,250 หนูแค่สงสัยว่า 95 00:05:36,333 --> 00:05:40,041 เมื่อเราโชคดีที่ได้มาอยู่ที่นีในปียูนิคอร์น 96 00:05:40,125 --> 00:05:42,375 ช่วยเล่าเพิ่มได้ไหมคะเรื่องกลุ่มดาวนี้ 97 00:05:42,458 --> 00:05:45,666 มันไม่ได้อยู่ในแผนการสอนของครูน่ะสิ 98 00:05:45,750 --> 00:05:50,500 งั้นเราควรเรียนเรื่องที่ช่วยให้เรา เรียนจบได้จริงต่อไปดีไหมคะ 99 00:05:50,583 --> 00:05:52,750 แต่ใครจะทนได้ล่ะ 100 00:05:54,625 --> 00:05:58,750 พวกเธอโชคดีที่ได้อยู่ที่นี่ในช่วงเวลานี้พอดี 101 00:06:01,708 --> 00:06:06,500 กลุ่มดาวยูนิคอร์นปรากฏทุกห้าปีเท่านั้น 102 00:06:06,583 --> 00:06:10,250 และมันคือส่วนที่น่าทึ่งมากของทรงกลมท้องฟ้า 103 00:06:10,875 --> 00:06:12,750 - หา - มันมีดาวสวยๆ 104 00:06:13,666 --> 00:06:15,625 ในช่วงสองสามสัปดาห์ 105 00:06:15,708 --> 00:06:16,958 ดวงดาวจะตกลงมา 106 00:06:17,041 --> 00:06:19,583 นำเวทมนตร์และพลังใหม่มาที่เกาะนี้ 107 00:06:19,666 --> 00:06:21,958 อย่างที่เธอสังเกตเห็นแล้วแน่ๆ โซเฟีย 108 00:06:22,041 --> 00:06:22,916 คืออะไรคะ 109 00:06:23,000 --> 00:06:25,125 ไวลด์สตาร์มีเวทมนตร์แสงใช่ไหมล่ะ 110 00:06:25,208 --> 00:06:29,083 ยูนิคอร์นที่มีเวทมนตร์แสง มีสายสัมพันธ์พิเศษกับดวงดาว 111 00:06:29,666 --> 00:06:33,500 หนูเคยสงสัยมาตลอดว่า มันใช้ดาวเปลี่ยนเรเวนเซลล่าเป็นหินยังไง 112 00:06:33,583 --> 00:06:36,541 หรือนี่ทำให้พลังของมันแข็งแกร่งขึ้นช่วงนี้ 113 00:06:36,625 --> 00:06:38,166 แน่นอนเลย 114 00:06:38,250 --> 00:06:41,250 และดาวมงกุฎตกลงมาหนึ่งดวงแล้วด้วย 115 00:06:41,333 --> 00:06:43,416 ดาวสามดวงนี้ ตอนนี้สองแล้ว 116 00:06:43,500 --> 00:06:46,625 มีพลังเวทมนตร์แข็งแกร่งเป็นพิเศษ 117 00:06:46,708 --> 00:06:48,958 แข็งแกร่งแค่ไหนคะ พวกมันทำอะไรได้ 118 00:06:49,041 --> 00:06:53,166 ครูคงพูดเรื่องนี้ได้ตลอดทั้งคืน 119 00:06:53,250 --> 00:06:55,458 แต่เราควรกลับเข้าบทเรียนของเรา 120 00:06:56,916 --> 00:06:59,333 ทีนี้ เรามาเรียนเรื่องแผนที่ดวงดาวกัน 121 00:07:05,875 --> 00:07:08,375 ทำไมมันเช้าอีกแล้วล่ะ 122 00:07:09,500 --> 00:07:12,458 จริงๆ แล้วตอนเราเข้านอนก็เช้าแล้ว 123 00:07:12,541 --> 00:07:15,375 เธอก็ต้องเพลียเหมือนกัน เธอพลิกตัวไปมาทั้งคืน 124 00:07:15,458 --> 00:07:17,083 ใช่ ประมาณนั้น 125 00:07:18,166 --> 00:07:20,791 มีบางอย่างที่ฉันควรบอกพวกเธอ 126 00:07:21,375 --> 00:07:22,291 โอ้ ไม่นะ 127 00:07:29,333 --> 00:07:30,500 อะไรกัน 128 00:07:34,041 --> 00:07:36,916 ช่วยบอกทีว่านั่นไม่ใช่ลูกม้า ที่เราช่วยไว้เมื่อคืนก่อน 129 00:07:37,000 --> 00:07:38,750 อย่าโกรธฉันนะ แต่... 130 00:07:38,833 --> 00:07:41,541 - เริ่มคุยกันด้วยวิธีที่แย่มาก - โธ่เอ๊ย 131 00:07:41,625 --> 00:07:43,875 ฉันจะโกรธใครก็ตามที่ฉันต้องการ 132 00:07:43,958 --> 00:07:46,208 เธอก็รู้ว่าครูกำลังตามหาเจ้านี่ 133 00:07:46,291 --> 00:07:49,416 ฉันเป็นคนเดียวเหรอที่พยายามไม่ให้โดนไล่ออก 134 00:07:49,500 --> 00:07:51,958 ฉันควรทำยังไงล่ะ มันตามเรากลับมาเอง 135 00:07:52,041 --> 00:07:54,541 เจ๋ง งั้นเธอก็พามันกลับออกไปได้ 136 00:07:54,625 --> 00:07:57,875 แต่มันไม่มีครอบครัว มันจะอยู่ลำพัง 137 00:07:57,958 --> 00:08:00,625 นั่นแหละเหตุผลที่มันควรอยู่ในป่า 138 00:08:00,708 --> 00:08:01,958 เพื่อหาฝูง 139 00:08:02,041 --> 00:08:04,583 ก็ได้ แต่ฉันยังส่งมันไปไม่ได้ 140 00:08:04,666 --> 00:08:09,208 เพราะเราต้องจัดงานรับขวัญให้มัน 141 00:08:09,291 --> 00:08:10,208 อะไรนะ 142 00:08:10,291 --> 00:08:13,750 ใช่ มันเพิ่งเกิด และในฐานะ ครอบครัวเดียวของมันในตอนนี้ 143 00:08:13,833 --> 00:08:16,958 มีแต่เราที่ยินดีต้อนรับมันสู่โลกนี้ โอ๊ย 144 00:08:17,041 --> 00:08:20,041 จากนั้น ไม่ว่ามันไปอยู่ไหนตลอดชีวิตที่เหลือ 145 00:08:20,125 --> 00:08:23,083 มันจะรู้ว่ามีคนกลุ่มนึงที่รักมันอยู่บนโลกด้วย 146 00:08:24,125 --> 00:08:25,958 จากนั้นเธอจะปล่อยมันเหรอ 147 00:08:26,041 --> 00:08:28,041 ใช่ แน่นอน ใช่เลย 148 00:08:28,125 --> 00:08:29,291 คงได้เวลาปาร์ตี้สินะ 149 00:08:31,041 --> 00:08:31,875 เย่ 150 00:08:33,208 --> 00:08:36,583 ขอโทษนะ เด็กนี่คือผู้หลบหนี 151 00:08:36,666 --> 00:08:40,583 ถ้าป้าฉันจับได้ล่ะ รู้ไหมว่านั่นจะทำให้ฉันดูเป็นยังไง 152 00:08:40,666 --> 00:08:44,916 แต่ป้าเธอจะไม่รู้หรอก เพราะเธอจะไม่ฟ้องใช่ไหม 153 00:08:47,916 --> 00:08:49,958 ก็ได้ ทำให้มันจบๆ ไปเถอะ 154 00:08:51,791 --> 00:08:54,208 เธอน่ารักจนวาลใจอ่อนเลย 155 00:08:54,291 --> 00:08:58,250 ฉันจะเรียกเธอว่าเอ็มเบอร์ หรือเธอทำให้วาลใจเย็นลงนะ 156 00:08:58,333 --> 00:09:00,583 หรือฉันควรตั้งชื่อเธอว่า ฟรอสต์ไบท์ 157 00:09:00,666 --> 00:09:02,583 โอเค ถ้าเราจะจัดงานรับขวัญ 158 00:09:02,666 --> 00:09:05,791 เราต้องการดอกไม้ ของว่าง ดนตรี และ... 159 00:09:05,875 --> 00:09:06,791 แล้วลูกม้าล่ะ 160 00:09:06,875 --> 00:09:09,166 และแขวนริ้วกระดาษที่คอกม้าและ... 161 00:09:09,250 --> 00:09:10,583 เดี๋ยวนะ หา 162 00:09:22,083 --> 00:09:24,083 สลิปเปอร์ มานี่สิ เจ้าหนู 163 00:09:24,166 --> 00:09:26,250 ชื่อน่ารักใช่ไหม เพราะมันร่วงลงมา 164 00:09:26,333 --> 00:09:28,333 - ฉันจะลองเรียกชื่อนี้ - มันอยู่นั่น 165 00:09:31,375 --> 00:09:33,208 ซ่อมเร็ว 166 00:09:40,250 --> 00:09:42,125 ทีนี้ ไปจากที่นี่กันก่อนที่... หา 167 00:09:43,291 --> 00:09:44,125 ไม่นะ 168 00:09:54,375 --> 00:09:56,041 อรุณสวัสดิ์ นักเรียน 169 00:09:56,125 --> 00:09:58,708 พวกเธอดูขัดเขินแปลกๆ 170 00:09:58,791 --> 00:10:00,041 วัยแรกรุ่นก็อย่างนี้ค่ะ 171 00:10:00,625 --> 00:10:03,416 แปลก ทีนี้ นี่อะไรล่ะ 172 00:10:04,000 --> 00:10:06,375 แค่โปรเจกต์ศิลปะของห้องครับ 173 00:10:06,458 --> 00:10:11,791 มันคือแอ็บสแตร็ก อิมเพรสชันนิสต์ ของยุทธการสมิเทอร์ส... วิลล์ 174 00:10:11,875 --> 00:10:13,625 แต่ฉันมั่นใจว่าคุณรู้อยู่แล้ว 175 00:10:13,708 --> 00:10:14,916 แน่นอน 176 00:10:15,708 --> 00:10:18,250 ฉันอยู่บนเกาะนี้ตั้งแต่ก่อนพวกเธอเกิด 177 00:10:18,333 --> 00:10:21,625 ฉันรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับ ยุทธการสมิเทอร์ส... ทาวน์ 178 00:10:22,750 --> 00:10:23,583 ลาลับ! 179 00:10:25,583 --> 00:10:28,125 เร็วเข้า พามันเข้าหอก่อนจะมีใครมาถามอีก 180 00:10:28,208 --> 00:10:30,166 เรื่องโปรเจกต์ศิลปะเล็กๆ นี่ 181 00:10:42,333 --> 00:10:45,958 เราคงต้องจัดปาร์ตี้ในนี้ เร็วเข้า ได้เวลาตกแต่งแล้ว 182 00:10:47,208 --> 00:10:48,041 ใจเย็น 183 00:10:49,041 --> 00:10:49,875 เหวอ 184 00:10:54,625 --> 00:10:57,583 ฉันอยากให้เรื่องไร้สาระนี่จบสักที 185 00:10:57,666 --> 00:10:59,500 ไม่ นี่คือวันนำโชคของเธอ 186 00:10:59,583 --> 00:11:01,083 ความสนุกเพิ่งเริ่มต้น 187 00:11:01,166 --> 00:11:03,666 ฉันจะจับเธอให้ได้ นูกี้น้อย 188 00:11:05,583 --> 00:11:08,583 ทอร์นาโด, สปาร์กกี้, เดล 189 00:11:11,166 --> 00:11:13,291 นี่ เธออยู่ปาร์ตี้ต่อได้นะ 190 00:11:27,291 --> 00:11:30,291 ก็ได้ แค่แป๊บเดียวคงได้ 191 00:11:32,208 --> 00:11:33,250 จ๊ะเอ๋ 192 00:11:59,875 --> 00:12:00,916 ไชโย 193 00:12:13,750 --> 00:12:14,666 ฉันไม่เข้าใจ 194 00:12:14,750 --> 00:12:18,208 ถ้ากลุ่มดาวยูนิคอร์น นำเวทมนตร์แบบนี้มาสู่เกาะนี้ 195 00:12:18,291 --> 00:12:20,333 ทำไมไวลด์สตาร์ดูไม่พอใจเลย 196 00:12:20,416 --> 00:12:21,833 ไวลด์สตาร์ไม่ใช่เด็กแล้ว 197 00:12:21,916 --> 00:12:24,666 มันอาจจะอิจฉายูนิคอร์นที่เด็กกว่าและน่ารักกว่า 198 00:12:24,750 --> 00:12:25,625 น่ารักกว่าเหรอ 199 00:12:26,250 --> 00:12:28,500 น่ารักกว่าเหรอ อิซาเบล พูดงี้ได้ไง 200 00:12:29,000 --> 00:12:31,458 กลุ่มดาวยูนิคอร์นต้องมีอะไรสักอย่าง 201 00:12:31,541 --> 00:12:32,708 ที่เราไม่รู้ 202 00:12:32,791 --> 00:12:34,416 ฉันไม่ใช่นักทฤษฎีสมคบคิดนะ 203 00:12:34,500 --> 00:12:36,791 แต่ไม่รู้สึกเหรอว่าครูแทนซี่ยั้งตัวเองไว้ 204 00:12:36,875 --> 00:12:40,208 ไม่ให้เปิดเผยความลับ ฉันว่าเขารู้มากกว่าที่เขาบอก 205 00:12:40,291 --> 00:12:42,291 ใช่ เขากระวนกระวายมาก 206 00:12:42,791 --> 00:12:44,416 ฉันจะลองคุยกับเขาอีกที 207 00:12:44,500 --> 00:12:46,875 ครั้งนี้ ฉันจะไม่ยอมให้เขาเปลี่ยนเรื่อง 208 00:12:46,958 --> 00:12:50,208 ใช่ โซเฟีย ตามันเหมือนฉันเลยเนอะ 209 00:12:59,541 --> 00:13:00,375 ครูแทนซี่คะ 210 00:13:02,541 --> 00:13:04,250 เหวอ ขอโทษค่ะ 211 00:13:04,333 --> 00:13:08,000 ไม่เป็นไร แปลกใจจังที่เธอมาหาฉัน 212 00:13:08,083 --> 00:13:11,458 หรือฉันลืมไปว่ามีสอน อีกแล้วเหรอ 213 00:13:11,541 --> 00:13:14,375 ไม่ใช่ค่ะ หนูแค่มีคำถาม เรื่องดาราศาสตร์อีกนิด 214 00:13:14,458 --> 00:13:17,000 ชอบกาแล็กซีสินะ 215 00:13:17,083 --> 00:13:19,166 ถ้าเธอสนใจเรื่องนี้ขนาดนั้น 216 00:13:19,250 --> 00:13:22,291 ฉันยินดีสั่งการบ้านเพิ่มให้เธอนะ 217 00:13:22,916 --> 00:13:23,875 ไม่เป็นไรค่ะ 218 00:13:23,958 --> 00:13:27,708 ที่จริงหนูอยากคุยกับครู เกี่ยวกับกลุ่มดาวยูนิคอร์น 219 00:13:27,791 --> 00:13:30,708 กลัวอยู่เชียวว่าอาจเกิดอะไรแบบนี้ 220 00:13:30,791 --> 00:13:31,791 จะเกิดอะไรขึ้นคะ 221 00:13:31,875 --> 00:13:34,833 เธอไม่ใช่เมนโดซาคนแรกที่ถามฉันเรื่องดวงดาว 222 00:13:34,916 --> 00:13:37,208 อะไรนะคะ หมายถึงพ่อหนูเหรอ 223 00:13:37,291 --> 00:13:38,916 ไมล์ส ใช่ 224 00:13:39,000 --> 00:13:40,541 ไม่รู้ว่าเธอรู้เรื่องนี้ไหม 225 00:13:40,625 --> 00:13:44,083 แต่ฉันปกป้องเกาะนี้เคียงข้างพ่อของเธอ 226 00:13:44,166 --> 00:13:48,291 เหล่าผู้ขี่ยูนิคอร์นถูกเรียกตัวกลับมา ปกป้องโรงเรียนจากกริมมอเรีย 227 00:13:48,375 --> 00:13:50,833 แต่พ่อของเธอคิดว่าทางออกอยู่ที่กลุ่มดาว 228 00:13:50,916 --> 00:13:53,708 เขาหายตัวไปเมื่อห้าปีก่อน 229 00:13:54,208 --> 00:13:56,375 นั่นคงเป็นปียูนิคอร์นปีล่าสุด 230 00:13:56,458 --> 00:13:58,625 ใช่ เขาได้ยินเรื่องพลังของดาวมงกุฎ 231 00:13:58,708 --> 00:14:00,333 เขาไปตามหาพวกมัน 232 00:14:00,416 --> 00:14:03,125 - ทำไมคะ เขาจะเอาไปทำอะไร - ไม่รู้สิ 233 00:14:03,208 --> 00:14:07,958 ไมลส์คงเก็บทุกอย่างเป็นความลับ แล้วเขาก็หายตัวไป 234 00:14:08,041 --> 00:14:11,583 โอเค แต่ครูบอกว่า พวกมันมีเวทมนตร์พิเศษใช่ไหมคะ 235 00:14:12,083 --> 00:14:14,541 พ่อคงคิดว่าไวลด์สตาร์อาจทำบางอย่างได้ 236 00:14:14,625 --> 00:14:17,833 ครูพริมโรสคงไม่อยากให้ฉัน คุยเรื่องพวกนี้กับนักเรียน 237 00:14:17,916 --> 00:14:21,916 โอย แทนซี่ตาเฒ่าเอ๋ย นายลืมตัวซะแล้ว 238 00:14:22,000 --> 00:14:24,208 ขอร้องค่ะ พ่อหนูเจอดาวหรือเปล่า 239 00:14:24,291 --> 00:14:25,458 ฉันไม่แน่ใจ 240 00:14:25,541 --> 00:14:28,000 แต่โซเฟีย ถ้าเขาเจอ งั้นเขา... 241 00:14:28,083 --> 00:14:30,583 มันชัดอยู่แล้วว่าดาวมงกุฎเป็นอันตราย 242 00:14:30,666 --> 00:14:32,833 พวกเธอต้องหลีกเลี่ยงดาวพวกนี้ 243 00:14:32,916 --> 00:14:35,791 แน่นอนค่ะ เราจะทำตามนั้น ขอบคุณค่ะครูแทนซี่ 244 00:14:38,208 --> 00:14:39,791 ทำไมไม่ห้ามฉันล่ะ 245 00:14:45,750 --> 00:14:49,375 ว่าแล้วเชียว นึกแล้วว่า กลุ่มดาวยูนิคอร์นมีอะไรบางอย่าง 246 00:14:49,458 --> 00:14:51,791 พ่อฉันคิดจะตามหาดาวมงกุฎ 247 00:14:51,875 --> 00:14:54,625 นั่นอาจเป็นวิธีที่พ่อทำให้กริมมอเรียหายไป 248 00:14:54,708 --> 00:14:58,291 จากนั้น พวกมันต้องทำ อะไรบางอย่าง พ่อถึงหายตัวไปด้วย 249 00:14:58,375 --> 00:15:01,166 และครูแทนซี่บอกว่าเขาไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 250 00:15:01,250 --> 00:15:03,666 แต่เธอรู้ ใช่ไหม 251 00:15:08,583 --> 00:15:10,416 ไวลด์สตาร์ ไม่เป็นไร 252 00:15:10,500 --> 00:15:13,291 ไม่ต้องเศร้าหรือโกรธเรื่องดาวพวกนี้ 253 00:15:13,375 --> 00:15:16,333 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นในตอนนั้น พ่อฉันยังไม่ตาย 254 00:15:16,416 --> 00:15:18,791 และบางทีถ้าเราเจอดาวมงกุฎ 255 00:15:18,875 --> 00:15:22,083 ครั้งนี้ เราอาจใช้ พลังของพวกมันพาเขากลับมาได้ 256 00:15:23,500 --> 00:15:24,333 สร้อยฉัน 257 00:15:25,500 --> 00:15:27,333 พ่อฉันให้สร้อยเส้นนี้มา 258 00:15:27,416 --> 00:15:29,625 นี่ต้องเป็นสัญญาณจากเขาแน่ ฉันมั่นใจ 259 00:15:31,000 --> 00:15:34,666 พ่อกำลังบอกให้เราตามหาดาวนั่น เราจะพาพ่อฉันกลับมา 260 00:15:37,333 --> 00:15:39,666 นึกว่าจะเป็นข่าวดีซะอีก 261 00:15:45,000 --> 00:15:47,875 เรคเกอร์, สแมชเชอร์ โบนเบรกเกอร์, เมสเมคเกอร์ 262 00:15:47,958 --> 00:15:49,375 เลิกตั้งชื่อให้มันสักที 263 00:15:49,458 --> 00:15:51,958 เรา ฉันหมายถึงนายจะผูกพันกับมัน 264 00:15:52,750 --> 00:15:56,541 นี่ เล่นใบ้คำกันสักรอบเป็นไง โอเค คำเดียว 265 00:15:58,375 --> 00:15:59,375 หายนะเหรอ 266 00:16:02,416 --> 00:16:03,458 ไวลด์สตาร์ 267 00:16:03,541 --> 00:16:05,541 ไวลด์สตาร์ เธออยู่ไหน 268 00:16:26,583 --> 00:16:30,500 หอแซฟไฟร์ ทำไมฉันไม่แปลกใจเลย 269 00:16:32,291 --> 00:16:34,000 โอ๊ะโอ เอวา 270 00:16:41,958 --> 00:16:43,083 โอเค พอกันที 271 00:16:43,166 --> 00:16:45,958 เราสนุกกันมาก แต่ถึงเวลาที่ลูกม้าต้องไปแล้ว 272 00:16:46,041 --> 00:16:47,000 ไม่ เดี๋ยวก่อน 273 00:16:47,083 --> 00:16:50,208 ฉันรู้ว่ามันซนสักหน่อย แต่เราทิ้งมันไปเฉยๆ ไม่ได้ 274 00:16:50,291 --> 00:16:51,541 ตอนนี้เราเป็นญาติมัน 275 00:16:52,125 --> 00:16:54,833 เอวา เธอสัญญาว่าจะปล่อยมันไป 276 00:16:54,916 --> 00:16:56,208 มันคือยูนิคอร์นป่า 277 00:16:56,291 --> 00:16:58,666 มันควรอยู่ในป่า 278 00:16:58,750 --> 00:17:01,791 ขอค้าน ดูสิว่ามันน่ารักขนาดไหน 279 00:17:04,583 --> 00:17:06,208 โซเฟีย ครูแทนซี่ว่า... 280 00:17:06,291 --> 00:17:08,166 ทีหลัง ครูฟิวรี่กำลังมา 281 00:17:11,250 --> 00:17:13,250 เธอมาถึงแล้วต่างหาก 282 00:17:18,250 --> 00:17:19,291 จับได้แล้ว 283 00:17:19,375 --> 00:17:21,375 โอ้ สวัสดีค่ะ ครูฟิวรี่ 284 00:17:22,708 --> 00:17:24,916 กำลังฉลองกันเหรอ 285 00:17:25,000 --> 00:17:26,166 ค่ะ ก็.... 286 00:17:26,250 --> 00:17:28,375 ปาร์ตี้ฉลองปียูนิคอร์น 287 00:17:28,458 --> 00:17:30,208 ปาร์ตี้ฉลองปียูนิคอร์น 288 00:17:37,291 --> 00:17:38,500 ว่าแล้วเชียว 289 00:17:41,375 --> 00:17:43,333 โอ้ สวัสดีค่ะ เรากำลังทบทวน 290 00:17:43,416 --> 00:17:45,500 เราจริงจังกับการเรียนมากครับ 291 00:17:51,666 --> 00:17:52,500 ช่วยหน่อยมั้ย 292 00:17:52,583 --> 00:17:56,125 ฝันไปเถอะ ให้ป้าเห็นฉัน อยู่ที่นี่ไม่ได้ เชิญจัดการกันเอง 293 00:18:04,916 --> 00:18:06,958 แล้วนี่ทุกคนไปไหนกันหมด 294 00:18:07,041 --> 00:18:09,666 ห้องน้ำค่ะ คงอีกสักพัก 295 00:18:10,166 --> 00:18:11,250 วันนี้มีเบอร์ริโตค่ะ 296 00:18:11,333 --> 00:18:16,416 - ดูได้ตามสบายค่ะเพราะ... - รู้นะว่าซ่อนลูกม้าไว้ที่ไหนสักแห่ง 297 00:18:17,291 --> 00:18:19,291 และฉันจะหามันให้เจอ 298 00:18:28,875 --> 00:18:30,041 คิดว่าเรารอดแล้วมั้ย 299 00:18:30,125 --> 00:18:32,250 แค่ตอนนี้ แต่ครูฟิวรี่จะไม่ยอมแพ้ 300 00:18:32,333 --> 00:18:34,875 เราต้องพาเจ้าหนูนี่กลับเข้าป่า ด่วน 301 00:18:36,125 --> 00:18:37,333 ไม่เป็นไรนะจ๊ะ 302 00:18:37,416 --> 00:18:41,000 จะไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับเธอ หรือเรา หวังว่านะ 303 00:18:48,750 --> 00:18:50,250 ไม่! 304 00:18:50,333 --> 00:18:52,375 ซุ้มประตูวิเศษพังไม่ได้ 305 00:19:21,083 --> 00:19:23,791 เราเสียมันไปไม่ได้ 306 00:19:46,416 --> 00:19:47,666 ขอบใจนะ ไวลด์สตาร์ 307 00:19:47,750 --> 00:19:51,041 ไม่ว่ายังไง เธอก็อยู่เคียงข้างฉันเสมอ ใช่ไหม 308 00:20:10,375 --> 00:20:12,625 ฉันรู้ว่าพวกเธออยู่ที่นี่ หอแซฟไฟร์ 309 00:20:17,583 --> 00:20:20,000 อย่ามาทางนี้นะ 310 00:20:21,666 --> 00:20:23,125 เสร็จฉันละคราวนี้ 311 00:20:23,208 --> 00:20:24,041 ป้าคะ 312 00:20:24,125 --> 00:20:27,250 หนูอยากเรียนแบบตัวต่อตัวกับครูคนโปรดของหนู 313 00:20:27,333 --> 00:20:28,500 ตอนนี้รึ วาเลนติน่า 314 00:20:28,583 --> 00:20:29,750 ค่ะ 315 00:20:29,833 --> 00:20:32,250 หนูอยากเตรียมตัวสำหรับสอบปลายภาค 316 00:20:32,333 --> 00:20:34,625 บางคนในหอเราควรรู้ตัวว่าทำอะไรอยู่ 317 00:20:34,708 --> 00:20:37,000 ฉันดีใจที่ได้ยินแบบนั้น แต่ต้องรอก่อน 318 00:20:37,083 --> 00:20:38,708 จริงด้วย ลูกม้าที่ซุกซน 319 00:20:40,291 --> 00:20:42,125 หนูเห็นบางอย่างใกล้ห้องสมุด 320 00:20:42,208 --> 00:20:43,916 โธ่เอ๋ย ไปเร็ว โกสต์ 321 00:20:56,500 --> 00:20:57,666 เรารักเธอนะ 322 00:20:57,750 --> 00:20:59,583 แต่เธออยู่ที่นี่จะมีความสุขกว่า 323 00:20:59,666 --> 00:21:02,458 ที่นี่เธอจะได้เติบโตเป็นยูนิคอร์นที่แข็งแกร่ง 324 00:21:06,250 --> 00:21:07,291 ยังไงก็คุ้ม 325 00:21:15,958 --> 00:21:17,000 เราจะคิดถึงเธอ 326 00:21:22,833 --> 00:21:25,041 สตาร์จอยเป็นยังไง 327 00:21:25,125 --> 00:21:27,375 ฉันกำลังจะพูดว่ารอรี่ จูเนียร์ แต่ได้สิ 328 00:21:27,458 --> 00:21:28,666 บาย สตาร์จอย 329 00:21:33,416 --> 00:21:34,875 เธอจะไม่เป็นไรใช่ไหม 330 00:21:34,958 --> 00:21:37,666 ใช่ และมันก็จะโอเคเหมือนกัน 331 00:21:37,750 --> 00:21:41,958 มันอาจยังไม่มีครอบครัว แต่มันจะเจอแน่เหมือนที่ฉันเจอพวกเธอ 332 00:21:42,041 --> 00:21:43,666 ถึงตรงนี้ฉันต้องไปแล้ว 333 00:21:43,750 --> 00:21:45,333 เชิญพิรี้พิไรกันไปเถอะ 334 00:21:45,416 --> 00:21:48,625 อ้อ และขอบใจอีกครั้ง ที่ทำฉันเสียเวลาโดยไร้ประโยชน์ 335 00:21:49,208 --> 00:21:51,750 ขอบใจที่ช่วยนะ เธอช่วยเราไว้แท้ๆ 336 00:21:51,833 --> 00:21:54,625 ฉันไม่อยากเดือดร้อนด้วยต่างหาก 337 00:22:00,458 --> 00:22:01,583 เธอทำดีแล้ว เอวา 338 00:22:01,666 --> 00:22:02,583 ขอบใจ เพื่อนซี้ 339 00:22:03,458 --> 00:22:04,791 นี่ ฟังนะ 340 00:22:04,875 --> 00:22:06,791 ฉันมีเรื่องอยากให้เธอช่วย 341 00:22:06,875 --> 00:22:08,875 มันเกี่ยวกับดาวมงกุฎ 342 00:22:27,750 --> 00:22:30,041 ทำตามหัวใจ 343 00:22:30,125 --> 00:22:32,166 มุ่งสู่ดวงดาว 344 00:22:32,250 --> 00:22:33,875 สายสัมพันธ์ปรากฏ 345 00:22:33,958 --> 00:22:36,708 เวทมนตร์เปล่งประกาย มิตรภาพเฉิดฉาย 346 00:22:36,791 --> 00:22:41,375 - ทำตามหัวใจ - ทำตามหัวใจ 347 00:22:41,458 --> 00:22:42,958 มุ่งสู่ดวงดาว 348 00:22:43,041 --> 00:22:45,458 เวทมนตร์เปล่งประกาย มิตรภาพเฉิดฉาย 349 00:22:45,541 --> 00:22:47,833 ทำตามหัวใจ 350 00:22:47,916 --> 00:22:51,666 คำบรรยายโดย กิตติพล เอี่ยมกมล