1 00:00:11,833 --> 00:00:14,041 Sen kalbini daima dinle 2 00:00:14,125 --> 00:00:16,083 Yıldızlara doğru 3 00:00:16,166 --> 00:00:20,625 Bağınız şimdiden belli Parlar sihir, dostluk büyür 4 00:00:21,916 --> 00:00:23,958 Düşlerini yaşa 5 00:00:24,041 --> 00:00:26,416 -Özgürce -Özgürce 6 00:00:26,500 --> 00:00:29,833 Güven kaderine 7 00:00:29,916 --> 00:00:31,958 Sen kalbini daima dinle 8 00:00:32,041 --> 00:00:34,083 Yıldızlara doğru 9 00:00:34,166 --> 00:00:38,500 Bağınız şimdiden belli Parlar sihir, dostluk büyür 10 00:00:38,583 --> 00:00:43,375 Sen kalbini daima dinle 11 00:00:43,458 --> 00:00:47,375 Yıldızlara doğru 12 00:00:47,458 --> 00:00:49,083 Sen kalbini dinle 13 00:00:49,166 --> 00:00:52,958 UNICORN AKADEMİSİ 14 00:01:04,916 --> 00:01:06,083 Bir tane daha. 15 00:01:06,583 --> 00:01:09,208 Çiçek olmak mı, nilüfer olmak mı? 16 00:01:11,291 --> 00:01:16,083 Çiçekler güzel. Ya nilüfer yaprakları? Merhaba kurbağa dostlar. 17 00:01:19,625 --> 00:01:20,625 Çok yaşa. 18 00:01:26,791 --> 00:01:29,958 Bak. Yaprak, bu bizim en minik dostumuz. 19 00:01:32,416 --> 00:01:34,458 Ta buraya nasıl geldin? 20 00:01:34,541 --> 00:01:38,083 Kamp gezisinden eve kadar bizi takip mi ettin? 21 00:01:38,958 --> 00:01:43,500 Senin de bizi sevdiğini biliyordum! Doğru. Dokunmak yok. 22 00:01:45,333 --> 00:01:46,791 Galiba gitmeliyiz. 23 00:01:47,833 --> 00:01:50,333 Ama seni görmek çok güzeldi. 24 00:01:56,458 --> 00:01:58,875 Çok üzgünüm minnoş. 25 00:01:58,958 --> 00:02:03,500 Sen gelemezsin. Bayan Wildwood seni tek bırakmamızı söyledi. 26 00:02:05,541 --> 00:02:08,333 Ama aynı zamanda dedi ki 27 00:02:08,416 --> 00:02:11,666 "Adanın sihrini korumak binicinin görevi." 28 00:02:11,750 --> 00:02:15,083 Yavru tekboynuzdan daha sihirli ne olabilir? 29 00:02:17,916 --> 00:02:21,500 Evet, seni korumak benim kutsal görevim 30 00:02:21,583 --> 00:02:26,000 ve bu görevi kutsal bir şekilde kabul ediyorum. 31 00:02:32,000 --> 00:02:34,708 Al bakalım. Taze gök şekerlemeleri. 32 00:02:37,083 --> 00:02:38,333 Vahşi Yıldız? 33 00:02:39,833 --> 00:02:41,333 Alo? 34 00:02:42,166 --> 00:02:45,833 İyi misin? Gece dersim var ama kalmamı istersen… 35 00:02:48,708 --> 00:02:50,000 Tamam, güzel. 36 00:02:50,083 --> 00:02:54,333 Bay Tansy'yle astronomi dersimiz var. Ona çok sorum var. 37 00:02:55,958 --> 00:03:01,208 Takımyıldız seni rahatsız ediyor. Nedenini anlamak istiyorum. 38 00:03:01,291 --> 00:03:03,833 Geçen gece sihrin neden güçlüydü? 39 00:03:03,916 --> 00:03:08,583 O tuhaf maskeli kimdi ve tüm bunların babamla ne ilgisi var? 40 00:03:09,250 --> 00:03:11,666 Geçen gece kolyem parladığında 41 00:03:12,375 --> 00:03:17,916 Tekboynuz Takımyıldızı'nda bir şey oldu ve ne olduğunu merak ediyorum. 42 00:03:19,166 --> 00:03:20,166 Ya sen? 43 00:03:35,041 --> 00:03:37,750 Bu ders gündüz olsa olmuyor mu? 44 00:03:37,833 --> 00:03:39,583 Şapşalsın, biliyorum 45 00:03:39,666 --> 00:03:44,875 ama gün ışığında yıldızları öğrenmek biraz zor olur. 46 00:03:44,958 --> 00:03:48,500 Biz kimiz de yıldızları anlamaya çalışıyoruz? 47 00:03:49,375 --> 00:03:51,250 Vay, Ava, nerelerdeydin? 48 00:03:52,000 --> 00:03:58,541 Aslında ilginç bir hikâye. Ben size sonra anlatırım. 49 00:03:58,625 --> 00:04:02,250 -Ders iptal deyin de gidip uyuyalım. -Değil. 50 00:04:02,333 --> 00:04:05,500 Kampüste tekboynuz tayı izleri bulduk. 51 00:04:05,583 --> 00:04:07,125 Bir şey gördünüz mü? 52 00:04:07,208 --> 00:04:09,375 -Hayır. -Görmedim. 53 00:04:09,458 --> 00:04:10,458 Bir soru. 54 00:04:10,541 --> 00:04:14,166 Civarda yavru tekboynuz olmasının nesi kötü? 55 00:04:14,250 --> 00:04:17,500 İlk haftalarında sihirleri yıkıcı olabilir. 56 00:04:17,583 --> 00:04:19,291 Kimse zarar görmesin. 57 00:04:19,375 --> 00:04:24,125 Evet. Onlarla etkileşim kurmak çok tehlikeli ve yasak. 58 00:04:24,208 --> 00:04:27,375 Merak etmeyin. Görürsek hemen söyleriz. 59 00:04:27,458 --> 00:04:28,541 Teşekkürler. 60 00:04:28,625 --> 00:04:32,458 Siz Safir'ler her taşın altından çıkıyorsunuz. 61 00:04:32,541 --> 00:04:35,208 Sen arkadaşlarını hizaya sokarsın. 62 00:04:35,291 --> 00:04:36,458 Tabii ki teyze. 63 00:04:36,541 --> 00:04:38,208 "Tabii ki teyze." 64 00:04:41,333 --> 00:04:43,583 Biraz konuşabilir miyiz? 65 00:04:43,666 --> 00:04:44,916 Tabii canım. 66 00:04:45,000 --> 00:04:47,333 Gezide çok garip bir şey oldu. 67 00:04:47,416 --> 00:04:51,458 Ava ve ben sanırım ormanda birini gördük. 68 00:04:51,541 --> 00:04:54,083 Kayan bir yıldızı alacak gibiydi. 69 00:04:54,708 --> 00:04:57,041 -Sınıftan biri mi ki? -Sanmam. 70 00:04:57,125 --> 00:04:59,583 Gece yarısıydı ve maskeliydi. 71 00:04:59,666 --> 00:05:03,000 Ayrıca bir sihir kullanıp sonra kayboldu. 72 00:05:03,083 --> 00:05:06,083 -Bilmeniz gerektiğini düşündüm. -Sağ ol. 73 00:05:06,166 --> 00:05:11,041 Kulağa çok tuhaf geliyor. Ama endişelenmeni istemiyorum. 74 00:05:11,125 --> 00:05:14,833 Bu konuyla bizzat ilgileneceğim. Şimdi derse dön. 75 00:05:17,916 --> 00:05:20,125 Yön bulmada ustalaşınca 76 00:05:20,208 --> 00:05:25,125 becerinizi kullanarak dünyanın her yerini gezebileceksiniz. 77 00:05:25,208 --> 00:05:27,375 Bu gerçekten büyüleyici. 78 00:05:30,208 --> 00:05:31,500 Dediğim gibi 79 00:05:31,583 --> 00:05:33,708 yön bulma büyüleyicidir. 80 00:05:33,791 --> 00:05:34,791 Evet Sophia? 81 00:05:34,875 --> 00:05:36,250 Merak ettim de 82 00:05:36,333 --> 00:05:39,958 madem şansımıza Tekboynuz Yılı'nda buradayız, 83 00:05:40,041 --> 00:05:42,333 takımyıldızı anlatır mısınız? 84 00:05:42,416 --> 00:05:45,625 Ders planımda yoktu. 85 00:05:45,708 --> 00:05:50,458 O zaman biz en iyisi bizi mezun edecek konuları işleyelim. 86 00:05:50,541 --> 00:05:52,750 Ama insan dayanamıyor ki. 87 00:05:54,666 --> 00:05:58,750 Tam şu anda burada olduğunuz için çok şanslısınız. 88 00:06:01,666 --> 00:06:06,500 Tek Boynuz Takımyıldızı sadece beş yılda bir görünür 89 00:06:06,583 --> 00:06:10,250 ve gök kubbenin nefes kesen bir kısmıdır. 90 00:06:11,375 --> 00:06:13,000 Güzel yıldızları var. 91 00:06:13,666 --> 00:06:15,583 Birkaç hafta boyunca 92 00:06:15,666 --> 00:06:19,583 yıldızlar kayıp adaya yeni sihir, enerji getirecek. 93 00:06:19,666 --> 00:06:21,916 Sen fark etmişsindir Sophia. 94 00:06:22,000 --> 00:06:25,250 -Nasıl? -Vahşi Yıldız'da ışık sihri yok mu? 95 00:06:25,333 --> 00:06:29,125 Işık sihri olanların yıldızlarla özel bağı vardır. 96 00:06:29,750 --> 00:06:33,500 Ravenzella'yı nasıl taşa çevirdi, merak etmiştim. 97 00:06:33,583 --> 00:06:36,541 O yüzden mi bu aralar güçleri arttı? 98 00:06:36,625 --> 00:06:38,083 Şüphesiz. 99 00:06:38,166 --> 00:06:41,208 Taç yıldızlardan biri kaydı bile. 100 00:06:41,291 --> 00:06:46,625 Artık iki tane kalan bu üç yıldızın güçlü bir sihir enerjisi vardır. 101 00:06:46,708 --> 00:06:48,958 Ne kadar? Ne yapabilirler? 102 00:06:49,041 --> 00:06:53,125 Bunu bütün gece anlatabilirim 103 00:06:53,208 --> 00:06:55,458 ama dersimize dönmeliyiz. 104 00:06:56,916 --> 00:06:59,333 Yıldız haritalarınıza bakalım. 105 00:07:05,833 --> 00:07:08,375 Nasıl hemen sabah oldu? 106 00:07:09,500 --> 00:07:12,416 Yattığımızda sabahtı aslında. 107 00:07:12,500 --> 00:07:17,083 -Sen de yorgunsundur. Gece dönüp durdun. -Evet. Şey… 108 00:07:18,125 --> 00:07:20,791 Size söylemem gereken bir şey var. 109 00:07:20,875 --> 00:07:22,291 Olamaz! 110 00:07:29,333 --> 00:07:30,500 Nasıl… 111 00:07:34,041 --> 00:07:36,916 Geçen gece kurtardığımız tay olmasın. 112 00:07:37,000 --> 00:07:38,708 Bana kızma ama… 113 00:07:38,791 --> 00:07:41,500 -Konuşmaya böyle başlanmaz. -Tanrım. 114 00:07:41,583 --> 00:07:43,791 Kime istersem kızarım. 115 00:07:43,875 --> 00:07:46,250 Öğretmenler bunu arıyor. 116 00:07:46,333 --> 00:07:49,416 Atılmamaya uğraşan sadece ben miyim? 117 00:07:49,500 --> 00:07:54,541 -Ne yapayım? Eve kadar takip etmiş. -Harika. Geri götürebilirsin. 118 00:07:54,625 --> 00:07:57,875 Ama ailesi yok. Yapayalnız kalır. 119 00:07:57,958 --> 00:08:01,958 İşte bu yüzden doğada kalmalı. Sürü bulmak için. 120 00:08:02,041 --> 00:08:04,500 Tamam ama henüz geri gönderemem 121 00:08:04,583 --> 00:08:09,208 çünkü ona "hoş geldin bebek" partisi vermemiz gerek. 122 00:08:09,291 --> 00:08:10,208 Ne? 123 00:08:10,291 --> 00:08:16,375 O yeni doğmuş bir bebek. Tek ailesi olarak ona ancak biz karşılama yapabiliriz. 124 00:08:17,000 --> 00:08:20,041 Böylece hayatı boyunca nereye gitse 125 00:08:20,125 --> 00:08:22,791 onu seven birileri olduğunu bilir. 126 00:08:24,125 --> 00:08:25,958 Sonra salacak mısın? 127 00:08:26,041 --> 00:08:28,041 Evet. Tabii. Kesinlikle. 128 00:08:28,125 --> 00:08:29,875 Sanırım parti zamanı. 129 00:08:31,000 --> 00:08:32,000 Yaşasın! 130 00:08:33,208 --> 00:08:36,541 Pardon ama bu yavru bir kaçak. 131 00:08:36,625 --> 00:08:40,458 Ta teyzeme yakalanırsak? Ne duruma düşerim? 132 00:08:40,541 --> 00:08:44,916 Ama yakalanmayacağız çünkü bizi ispiyonlamayacaksın. 133 00:08:47,916 --> 00:08:50,000 İyi. Hemen yapın da bitsin. 134 00:08:51,750 --> 00:08:54,166 Val'in buzdan kalbini ısıttın. 135 00:08:54,250 --> 00:08:55,583 Adın Kor olsun. 136 00:08:55,666 --> 00:09:00,166 Yoksa ateşten kalbini mi soğuttun? Acaba adın Don mu olsa? 137 00:09:00,666 --> 00:09:05,791 Tamam, bebek partisi için çiçek, abur cubur, müzik lazım, bir de… 138 00:09:05,875 --> 00:09:06,750 Bebek mi? 139 00:09:06,833 --> 00:09:09,125 Ahıra flamalar asıp… 140 00:09:09,208 --> 00:09:10,250 Dur biraz. 141 00:09:22,083 --> 00:09:26,250 Kaygan! Gel oğlum! Şirin, değil mi? Çünkü kayıyor. 142 00:09:26,333 --> 00:09:28,333 -Geliştireceğim. -Orada! 143 00:09:31,333 --> 00:09:33,208 Onar şunu. 144 00:09:40,250 --> 00:09:41,666 Hemen buradan… 145 00:09:43,291 --> 00:09:44,208 Olamaz. 146 00:09:54,375 --> 00:09:56,000 Günaydın öğrenciler. 147 00:09:56,083 --> 00:09:58,666 Çok tuhaf görünüyorsunuz. 148 00:09:58,750 --> 00:10:00,041 Ergenlik işte. 149 00:10:00,625 --> 00:10:03,416 Garip. Bu ne böyle? 150 00:10:04,000 --> 00:10:06,333 Ders için sanat projesi. 151 00:10:06,416 --> 00:10:11,416 Smithersville Savaşı hakkında dışa vurumculuk stilinde soyut eser. 152 00:10:11,958 --> 00:10:13,625 Zaten biliyorsundur. 153 00:10:13,708 --> 00:10:18,166 Tabii ki. Siz dünyada yokken ben bu adadaydım. 154 00:10:18,250 --> 00:10:21,625 Smitherstown Savaşı'nı ezbere bilirim. 155 00:10:22,708 --> 00:10:23,708 Hoşça kalın! 156 00:10:25,583 --> 00:10:29,916 Projemizi biri daha sorgulamadan onu yatakhaneye götürün. 157 00:10:42,333 --> 00:10:46,125 Sanırım parti burada olacak. Hadi. Süsleme zamanı. 158 00:10:47,208 --> 00:10:48,208 Yavaş ol. 159 00:10:54,541 --> 00:10:57,583 Bu maskaralık artık bitmiştir diyordum. 160 00:10:57,666 --> 00:11:01,083 Şanslı günündesin. Eğlence yeni başladı. 161 00:11:01,166 --> 00:11:03,625 Seni yakalayacağım Küçük Nüklo. 162 00:11:05,583 --> 00:11:08,583 Kasırga? Kıvılcım? Dere? 163 00:11:11,166 --> 00:11:12,875 Partiye kalabilirsin. 164 00:11:27,291 --> 00:11:30,291 Tamam, sadece birkaç dakika olabilir. 165 00:11:32,208 --> 00:11:33,250 Ce-e. 166 00:11:59,875 --> 00:12:00,916 İşte bu! 167 00:12:13,750 --> 00:12:14,666 Anlamadım. 168 00:12:14,750 --> 00:12:20,333 Takımyıldız adaya sihir getiriyorsa Vahşi Yıldız buna niye huysuzlanıyor? 169 00:12:20,416 --> 00:12:24,666 Belki daha genç, daha tatlı tekboynuzları kıskanıyordur. 170 00:12:24,750 --> 00:12:28,541 -"Daha tatlı" mı? -Isabel, bunu nasıl dersin? 171 00:12:29,041 --> 00:12:32,625 O takımyıldızda bilmediğimiz bir şey olmalı. 172 00:12:32,708 --> 00:12:38,208 Komplo teorisyeni değilim ama Bay Tansy bir şey saklıyor gibiydi. 173 00:12:38,291 --> 00:12:40,208 Her şeyi söylemiyor. 174 00:12:40,291 --> 00:12:42,666 Evet. Çok huzursuz oldu. 175 00:12:42,750 --> 00:12:46,916 Tekrar konuşacağım. Bu sefer konuyu değiştiremeyecek. 176 00:12:47,000 --> 00:12:50,541 Evet Sophia, gözleri benimkiler gibi, değil mi? 177 00:12:59,541 --> 00:13:00,541 Bay Tansy? 178 00:13:02,541 --> 00:13:04,250 Vay canına. Pardon. 179 00:13:04,333 --> 00:13:07,958 Sorun değil. Bu ziyareti neye borçluyum? 180 00:13:08,041 --> 00:13:11,416 Yoksa dersim olduğunu unuttum mu? Yine mi? 181 00:13:11,500 --> 00:13:14,375 Hayır, birkaç sorum daha vardı da. 182 00:13:14,458 --> 00:13:16,958 Sen de galaksiye meraklısın. 183 00:13:17,041 --> 00:13:22,291 Konuyla bu kadar ilgileniyorsan sana seve seve fazladan ödev veririm. 184 00:13:22,875 --> 00:13:23,875 Gerek yok. 185 00:13:23,958 --> 00:13:27,416 Aslında konu Tekboynuz Takımyıldızı. 186 00:13:28,250 --> 00:13:30,708 Ben de bundan korkuyordum. 187 00:13:30,791 --> 00:13:31,791 Neden? 188 00:13:31,875 --> 00:13:34,833 Yıldızları soran tek Mendoza değilsin. 189 00:13:34,916 --> 00:13:37,250 Ne? Babamı mı kastediyorsunuz? 190 00:13:37,333 --> 00:13:38,916 Miles. Evet. 191 00:13:39,000 --> 00:13:44,083 Anladın mı, bilmiyorum ama babanla birlikte adayı korudum. 192 00:13:44,166 --> 00:13:48,208 Akademiyi savunmak için biniciler geri çağrıldı. 193 00:13:48,291 --> 00:13:50,833 Baban cevabı yıldızlarda buldu. 194 00:13:50,916 --> 00:13:53,708 Beş yıl önce ortadan kayboldu. 195 00:13:54,208 --> 00:13:56,375 Son Tekboynuz Yılı olacaktı. 196 00:13:56,458 --> 00:14:00,333 Taç yıldızların gücünü duydu. Onları aramaya gitti. 197 00:14:00,416 --> 00:14:03,125 -Neden? Ne yapacaktı? -Bilmiyorum. 198 00:14:03,208 --> 00:14:08,000 Ne yazık ki Miles hiçbir şey söylemedi. Sonra da kayboldu. 199 00:14:08,083 --> 00:14:14,041 Özel sihirleri olduğunu söylediniz. Belki Vahşi Yıldız bir şey yapar demiştir. 200 00:14:14,125 --> 00:14:18,000 Bayan Primrose öğrencilerle bunu konuşmamı istemez. 201 00:14:18,583 --> 00:14:21,916 Tansy, ihtiyar, kendini fazla kaptırıyorsun. 202 00:14:22,000 --> 00:14:24,208 Babam yıldızları buldu mu? 203 00:14:24,291 --> 00:14:25,416 Emin değilim. 204 00:14:25,500 --> 00:14:27,958 Ama Sophia, eğer bulduysa… 205 00:14:28,041 --> 00:14:32,958 Taç yıldızların tehlikeli olduğu açık. Onlardan uzak durmalısın. 206 00:14:33,041 --> 00:14:35,791 Tabii. Olur. Teşekkürler Bay Tansy. 207 00:14:38,166 --> 00:14:40,041 Niye bana engel olmadın? 208 00:14:45,708 --> 00:14:49,375 O takımyıldızda bir şey olduğunu biliyordum. 209 00:14:49,458 --> 00:14:54,625 Babam taç yıldızları arıyormuş. Belki Grimoria'yı öyle yok etmiştir. 210 00:14:54,708 --> 00:14:58,291 O zaman kaybolması da onlarla ilgili olmalı. 211 00:14:58,375 --> 00:15:03,666 Bay Tansy ne olduğunu bilmiyormuş ama sen biliyorsun, değil mi? 212 00:15:08,625 --> 00:15:13,208 Sorun yok. Yıldızlara üzülmene, kızmana gerek yok. 213 00:15:13,291 --> 00:15:16,333 O zaman her ne olduysa babam hayatta. 214 00:15:16,416 --> 00:15:21,916 Belki taç yıldızları bulursak bu kez onların gücüyle babamı getiririz. 215 00:15:23,625 --> 00:15:24,916 Kolyem. 216 00:15:25,458 --> 00:15:27,416 Bunu bana babam verdi. 217 00:15:27,500 --> 00:15:29,625 Bu kesin ondan bir işaret! 218 00:15:31,000 --> 00:15:35,250 Yıldızları bulmamızı söylüyor. Babamı geri getireceğiz. 219 00:15:37,375 --> 00:15:39,666 Sevinirsin sanmıştım. 220 00:15:45,000 --> 00:15:47,875 Yıkıcı. Ezici. Kemik Kırıcı. Pasaklı. 221 00:15:47,958 --> 00:15:51,958 İsim düşünmeyi kes. Biz… Yani sen ona bağlanacaksın. 222 00:15:52,708 --> 00:15:56,541 Sessiz sinema oynayalım mı? Pekâlâ, tek kelime. 223 00:15:58,375 --> 00:15:59,375 Felaket mi? 224 00:16:02,416 --> 00:16:03,458 Vahşi Yıldız? 225 00:16:03,541 --> 00:16:05,541 Vahşi Yıldız, neredesin? 226 00:16:26,583 --> 00:16:30,500 Safir Yatakhanesi. Neden şaşırmadım acaba? 227 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 Ava. 228 00:16:41,958 --> 00:16:45,958 Tamam, yeter. Güldük, eğlendik ama tayın gitme vakti. 229 00:16:46,041 --> 00:16:50,208 Dur, yapma. Biraz pasaklı ama onu öylece terk edemeyiz. 230 00:16:50,291 --> 00:16:51,541 Artık ailesiyiz. 231 00:16:52,208 --> 00:16:56,208 Ava, salacağına söz vermiştin. O vahşi bir tekboynuz. 232 00:16:56,291 --> 00:16:58,625 Vahşi doğaya ait. 233 00:16:58,708 --> 00:17:01,875 Karşı tez geliyor. Şu tatlılığa bak. 234 00:17:04,583 --> 00:17:08,166 -Sophia, Bay Tansy… -Sonra! Bayan Furi geliyor! 235 00:17:11,250 --> 00:17:13,250 Hatta geldi. 236 00:17:19,375 --> 00:17:21,375 Merhaba Bayan Furi. 237 00:17:22,666 --> 00:17:24,916 Kutlama mı yapıyoruz? 238 00:17:25,000 --> 00:17:26,125 Evet, şey… 239 00:17:26,208 --> 00:17:28,333 Tekboynuz Yılı partisi. 240 00:17:28,416 --> 00:17:30,208 Tekboynuz Yılı partisi. 241 00:17:37,333 --> 00:17:38,500 Biliyordum. 242 00:17:41,583 --> 00:17:43,333 Merhaba. Çalışıyorduk. 243 00:17:43,416 --> 00:17:45,500 Okulu çok ciddiye alıyoruz. 244 00:17:51,666 --> 00:17:52,500 Yardım et. 245 00:17:52,583 --> 00:17:56,125 Unutun. Sizinle görülemem. Tek başınızasınız. 246 00:18:04,916 --> 00:18:06,958 Herkes nereye gitti? 247 00:18:07,041 --> 00:18:10,041 Tuvalete. Muhtemelen uzun sürer. 248 00:18:10,125 --> 00:18:11,250 Burrito günü. 249 00:18:11,333 --> 00:18:16,416 -İsterseniz gidip… -Bir yerde tay sakladığınızı biliyorum. 250 00:18:17,291 --> 00:18:19,291 Onu bulacağım. 251 00:18:28,958 --> 00:18:32,208 -Onu atlattık mı? -Şimdilik. Ama pes etmez. 252 00:18:32,291 --> 00:18:34,875 Onu hemen ormana götürmeliyiz. 253 00:18:36,125 --> 00:18:37,291 Korkma tatlım. 254 00:18:37,375 --> 00:18:41,000 Sana bir şey olmayacak. Bize de. Umarım. 255 00:18:48,750 --> 00:18:50,250 Hayır! 256 00:18:50,333 --> 00:18:52,375 Büyülü kemere yapma! 257 00:19:21,083 --> 00:19:23,791 Onu kaybedemeyiz. 258 00:19:46,416 --> 00:19:51,125 Sağ ol Vahşi Yıldız. Ne olursa olsun hep yanımdasın, değil mi? 259 00:20:10,375 --> 00:20:12,916 Buradasınız, biliyorum Safir'ler! 260 00:20:17,583 --> 00:20:20,000 Gelme. 261 00:20:21,666 --> 00:20:23,125 Elime geçtiniz. 262 00:20:23,208 --> 00:20:27,166 Teyze? En sevdiğim öğretmenden özel ders alacaktım. 263 00:20:27,250 --> 00:20:28,500 Şimdi mi? 264 00:20:28,583 --> 00:20:29,625 Evet. 265 00:20:29,708 --> 00:20:34,583 Son sınava hazırlanacağım. Yatakhanede biri mantıklı davranmalı. 266 00:20:34,666 --> 00:20:37,375 Buna sevindim ama biraz bekleyecek. 267 00:20:37,458 --> 00:20:38,708 Yaramaz tay. 268 00:20:40,333 --> 00:20:43,916 -Kütüphanenin orada görmüştüm. -Çabuk Hayalet! 269 00:20:56,500 --> 00:20:57,666 Seni seviyoruz 270 00:20:57,750 --> 00:21:02,458 ama burada daha mutlu büyüyüp güçlü bir tekboynuz olacaksın. 271 00:21:06,208 --> 00:21:07,291 Yine de değdi. 272 00:21:15,458 --> 00:21:16,916 Seni özleyeceğiz! 273 00:21:22,875 --> 00:21:24,958 Yıldız Neşesi nasıl? 274 00:21:25,041 --> 00:21:28,666 Rory Jr. diyecektim ama güle güle Yıldız Neşesi! 275 00:21:33,375 --> 00:21:37,208 -Toparlanabilecek misin? -Evet, o da öyle. 276 00:21:37,833 --> 00:21:41,875 Benim sizi bulduğum gibi o da bir aile bulacak. 277 00:21:41,958 --> 00:21:43,666 Gitme vaktim geldi. 278 00:21:43,750 --> 00:21:45,333 Size iyi ağlaşmalar. 279 00:21:45,833 --> 00:21:48,625 Vaktimi çaldığınız için de sağ olun. 280 00:21:49,208 --> 00:21:51,708 Sağ ol. Bizi kurtardın. 281 00:21:51,791 --> 00:21:54,625 Ben sadece kendimi kurtardım. 282 00:22:00,500 --> 00:22:01,583 İyiydin Ava. 283 00:22:01,666 --> 00:22:02,666 Sağ ol kanka. 284 00:22:03,458 --> 00:22:04,791 Hey, dinle. 285 00:22:04,875 --> 00:22:08,208 Yardımın lazım. Taç yıldızlarla ilgili. 286 00:22:27,750 --> 00:22:30,125 Sen daima kalbini dinle 287 00:22:30,208 --> 00:22:32,166 Yıldızlara doğru 288 00:22:32,250 --> 00:22:36,625 Bağınız şimdiden belli Parlar sihir, dostluk büyür 289 00:22:36,708 --> 00:22:41,291 -Sen daima kalbini dinle -Kalbini dinle 290 00:22:41,375 --> 00:22:42,875 Yıldızlara doğru 291 00:22:42,958 --> 00:22:45,458 Parlar sihir, dostluk büyür 292 00:22:45,541 --> 00:22:47,958 Sen daima kalbini dinle 293 00:22:48,666 --> 00:22:51,666 Alt yazı çevirmeni: Ahmet Neşeli