1 00:00:33,209 --> 00:00:37,334 Tak počkej, Laylo… Chceš mi říct, že měsíc změní barvu? 2 00:00:38,668 --> 00:00:43,084 Ne doopravdy. Jenom to tak bude vypadat díky vílí záři. 3 00:00:43,168 --> 00:00:47,084 Víly osudu mají pod svitem Vílího měsíce největší moc. 4 00:00:47,168 --> 00:00:51,709 A některé vzácné druhy se objeví jen dnes. Až zapadne slunce, 5 00:00:51,793 --> 00:00:55,168 všechny ty víly náhle rozsvítí oblohu. 6 00:00:55,251 --> 00:01:01,376 Takže to Vílí měsíc paní P neřekla jen, jako když řekneš jednou za modrý měsíc. 7 00:01:01,459 --> 00:01:04,376 Ale modré měsíce jsou taky skutečné. 8 00:01:04,459 --> 00:01:05,043 Cože? 9 00:01:06,293 --> 00:01:09,334 Isabel, víš, že je dneska svátek. Můžeš si dát volno. 10 00:01:09,418 --> 00:01:13,376 Ahoj, my se známe? Zlo si volno nebere a já taky ne. 11 00:01:13,501 --> 00:01:17,001 Pořádnej jednorožčí jezdec musí být silnej. 12 00:01:18,126 --> 00:01:22,209 Když jsi tak silná, jak to, že budu dřív ve stájích? 13 00:01:22,293 --> 00:01:24,834 Co? To ne! Vrať se, Sofie! 14 00:01:27,459 --> 00:01:28,584 JEDNOROŽČÍ AKADEMIE 15 00:01:28,668 --> 00:01:31,168 POD VÍLÍM MĚSÍCEM 16 00:01:43,668 --> 00:01:44,584 Ahoj, Potoku! 17 00:01:45,834 --> 00:01:47,043 Ahoj, Valentino. 18 00:01:47,126 --> 00:01:48,376 Nemám čas. 19 00:01:48,459 --> 00:01:51,293 Nazdar, tak jak si užíváte den bez školy? 20 00:01:51,376 --> 00:01:57,834 My nemáme volno, Rory. Vílí měsíc je velká věc. Dnes musíme poctít magii víl osudu. 21 00:01:57,918 --> 00:02:02,251 Hm, skvělý. Udělám cokoliv, abych za Květku poděkovala. 22 00:02:04,418 --> 00:02:07,751 Já taky. Mě a tátu dovedly k Polárce. 23 00:02:07,834 --> 00:02:11,501 A já jsem vílám vděčný, že dneska nemáme školu. 24 00:02:12,334 --> 00:02:15,793 Jo, jo. Víly jsou báječný, ale všichni víme, 25 00:02:15,876 --> 00:02:21,501 o čem dnešní den je. O sbírání květin. A my dva vyhrajeme, viď, hochu? 26 00:02:24,334 --> 00:02:26,668 Tohle přece nemá být soutěž. 27 00:02:26,751 --> 00:02:29,751 S tímhle přístupem nebude. Ona to chápe, že jo? 28 00:02:31,043 --> 00:02:31,876 Val? 29 00:02:32,626 --> 00:02:33,543 Valentino? 30 00:02:34,709 --> 00:02:36,001 Hej, Třpytko! 31 00:02:36,084 --> 00:02:36,918 Co? 32 00:02:37,668 --> 00:02:39,584 Chceš dneska prohrát? 33 00:02:39,668 --> 00:02:41,918 Prohrát co? Jen trháme kytky. 34 00:02:42,001 --> 00:02:47,459 No tak, vzpamatuj se! Kam se poděla moje rivalka? Já vím, že ráda vyhráváš. 35 00:02:48,668 --> 00:02:52,418 Teď se soustředím na důležitější věcí. 36 00:02:52,501 --> 00:02:53,709 Jak poctít víly osudu? 37 00:02:53,793 --> 00:02:59,501 Co? Kdepak Já tím myslím přece dnešní maškarní bál. Vy jste zapomněly? 38 00:02:59,584 --> 00:03:03,043 Já a Uhlík budeme vypadat nejlíp ze všech. 39 00:03:04,543 --> 00:03:05,709 Tady je. 40 00:03:05,793 --> 00:03:10,751 Prosím tě, Valentino. Ujišťuju tě, že na vás dva se nikdo ani nepodívá, 41 00:03:10,834 --> 00:03:13,584 až tam s Bouřkou vtrhneme s tímhle. Hej! 42 00:03:16,834 --> 00:03:17,668 Ú! 43 00:03:18,168 --> 00:03:19,293 Hezky, Bouřko! 44 00:03:19,376 --> 00:03:21,501 -Jeď, Rory! -Pěkně! 45 00:03:23,001 --> 00:03:27,334 Čas na sbírání! Pochutnejte si na našem prachu! Ha! Jo! 46 00:03:28,668 --> 00:03:30,043 Jo, to jsem čekal. 47 00:03:34,418 --> 00:03:37,959 Vítejte na dnešním sběru květin, jezdci. 48 00:03:47,293 --> 00:03:52,793 Dnes poctíme víly osudu, které nás spojily s našimi jednorožci. 49 00:03:52,876 --> 00:03:56,876 A aby to byla pořádná oslava, potřebujeme tohle. 50 00:03:59,668 --> 00:04:03,251 Hvězdné květiny. Jsou vzácné a kvetou jen 51 00:04:03,334 --> 00:04:09,084 za svitu Vílího měsíce. Vy a vaši jednorožci jich musíte natrhat 52 00:04:09,168 --> 00:04:15,334 co nejvíc. Jsou nejen krásné na pohled, ale počkejte, až vyjde měsíc. 53 00:04:15,418 --> 00:04:19,334 Květy se otevřou a čeká na vás překvapení. 54 00:04:21,334 --> 00:04:21,793 Připraveni? 55 00:04:23,918 --> 00:04:24,876 Jako vždycky. 56 00:04:29,334 --> 00:04:31,459 Fajn! Tak jo, hyjé! Hyjé! Jedem! Jo! 57 00:04:41,084 --> 00:04:42,668 Ahá! První! 58 00:04:49,418 --> 00:04:50,251 Hele! 59 00:04:53,418 --> 00:04:56,751 Há! Mám první. A ostatní? Žádnou! 60 00:04:57,459 --> 00:04:59,043 Óh, typická Isabel. 61 00:05:01,293 --> 00:05:02,584 Ou. Ahoj. 62 00:05:05,376 --> 00:05:07,251 Voníš stejně dobře jako vypadáš? 63 00:05:08,876 --> 00:05:10,043 Ještě líp. 64 00:05:13,293 --> 00:05:14,168 Bacha! 65 00:05:25,668 --> 00:05:28,543 Koukej! Předpověď hlásí Bouřku. 66 00:05:40,209 --> 00:05:42,209 Ale zahřměl někdo jinej. 67 00:05:42,293 --> 00:05:45,209 S tebou se ty kytky nedají sbírat v klidu, co? 68 00:05:47,834 --> 00:05:49,918 No, zasloužím si šlofíka. 69 00:05:58,293 --> 00:05:59,209 Kdo tam bude dřív? 70 00:06:01,126 --> 00:06:04,834 Nečesala jsem ti hřívu, abys ji měl plnou trnů. 71 00:06:04,918 --> 00:06:06,459 Áá, s tebou je nuda. 72 00:06:25,084 --> 00:06:26,001 Mám tě. 73 00:06:26,876 --> 00:06:29,001 Ha! Kdo je lepší než my dva? 74 00:06:40,209 --> 00:06:41,793 Ne, rozhodně neprohrávám. 75 00:06:46,418 --> 00:06:50,209 Bingo. Jedem, kámo. Jestli je natrháme, zvítězíme. 76 00:06:51,543 --> 00:06:53,709 Ha! Hele! Můžeme jet tudy! 77 00:06:55,793 --> 00:06:58,001 Neměj strach To zvládneme. 78 00:07:12,626 --> 00:07:16,334 Ó, to není ten nejlepší nápad. Isabel! Co to děláš? 79 00:07:16,418 --> 00:07:17,209 Vyhrávám! 80 00:07:17,293 --> 00:07:19,209 Ale tohle nemá být soutěž! 81 00:07:19,293 --> 00:07:24,584 Říkáš ty! Chci vílám osudu připomenout, proč si mě vybraly za jednorožčího jezdce! 82 00:07:26,668 --> 00:07:28,626 No tak, hochu. Nemusíš se bát. 83 00:07:31,001 --> 00:07:34,459 Tak dost, Potoku! Nemel sebou a já je natrhám. 84 00:07:37,168 --> 00:07:40,876 -Áh, Isabel! Prosím, buď opatrná! -Vážně! Kašli na to! 85 00:07:42,043 --> 00:07:44,918 Promiň, Mendózová To není můj styl. 86 00:07:52,293 --> 00:07:53,793 Klídek, Potoku. 87 00:07:56,251 --> 00:07:59,626 Nemůžu to vzdát. Dokážu to. Proto jsem tady. 88 00:08:02,293 --> 00:08:03,626 Óh! Tohle nechci vidět! 89 00:08:04,418 --> 00:08:06,751 Už ji skoro mám! 90 00:08:15,334 --> 00:08:16,209 Pozor! 91 00:08:20,418 --> 00:08:21,334 A je to. 92 00:08:26,543 --> 00:08:29,793 Můžete se na mě přestat tak dívat? Jsem v pohodě. 93 00:08:31,126 --> 00:08:36,543 Vždyť jsi jako slon v porcelánu. Nějakou chvíli si určitě nezajezdíš. 94 00:08:37,084 --> 00:08:40,584 Já jsem jednorožčí jezdec. Je to moje povinnost. 95 00:08:40,668 --> 00:08:42,501 Ale nejdřív se uzdrav. 96 00:08:49,626 --> 00:08:52,709 Nevěděl jsem, že se můžeš zranit. Co se stalo? 97 00:08:54,168 --> 00:08:55,876 Byla to jen nehoda. 98 00:08:55,959 --> 00:08:59,043 Ale patříš k nejlepším jezdcům. A trhala jsi kytky! 99 00:08:59,126 --> 00:09:02,584 To je jako když si baskeťák zlomí nohu při dvoutaktu. 100 00:09:02,668 --> 00:09:04,501 Protože to nebyla moje vina! 101 00:09:05,293 --> 00:09:07,209 Já ti říkala, že to zvládnu. 102 00:09:07,293 --> 00:09:09,126 Kdybys nevyšiloval a poslechl mě, 103 00:09:09,209 --> 00:09:10,209 nestalo by se to. 104 00:09:11,043 --> 00:09:14,793 Teď musím sedět a koukat, jak mě všichni doženete! 105 00:09:14,876 --> 00:09:20,043 Isabel, vím, že jsi naštvaná, ale byla to nehoda Tak co se radši trochu pobavit? 106 00:09:20,126 --> 00:09:23,209 Jo! Zábava by byla fajn. Je překrásný den, 107 00:09:23,293 --> 00:09:28,126 všude jsou víly a ještě se musíme připravit na ten maškarní bál. 108 00:09:28,209 --> 00:09:29,668 Na bál nemám náladu. 109 00:09:29,751 --> 00:09:34,376 Řekla jsi: Na bál nemám náladu? Používáš nějakej jinej jazyk? 110 00:09:35,376 --> 00:09:36,543 Běž tam sám, Potoku. 111 00:09:38,209 --> 00:09:39,501 Aspoň ty můžeš chodit. 112 00:09:43,251 --> 00:09:46,751 Ehm, je v pořádku, že se na ten bál těším i tak? 113 00:09:48,668 --> 00:09:54,709 No jasně. Dnes přece oslavujeme víly. Už je čas Musíme se připravit. 114 00:09:57,001 --> 00:09:59,834 Ona to tak nemyslela Zase se uklidní. 115 00:10:36,376 --> 00:10:40,293 -Takhle oslava bude krásná! -Lepší počasí snad už nejde mít! 116 00:10:40,376 --> 00:10:43,126 Jen se dívej, jak ta víla oči mhouří! 117 00:10:43,959 --> 00:10:47,584 -Pohyby mám senzační, -Tančím dál a jsem báječný! 118 00:10:47,668 --> 00:10:50,168 Legrační spíše, to jsi chtěl říct? 119 00:10:50,751 --> 00:10:51,584 Jo! 120 00:10:53,668 --> 00:10:56,543 Aha! Dnes nikdo nejde spát, oou! O noci krátké dej si zdát, dnes nikdo nejde spát! 121 00:10:56,626 --> 00:11:02,001 Aha! Dnes nikdo nejde spát, oou! O noci krátké dej si zdát, dnes nikdo nejde spát! 122 00:11:02,084 --> 00:11:05,918 -Okolo víly tančí tance své! -Tahle chvíle je velmi vzácná, 123 00:11:06,001 --> 00:11:07,626 to v knize je! 124 00:11:07,709 --> 00:11:11,584 -Teď je to jasné, máme styl… -To jo, kdekoho tady ohromil! 125 00:11:11,668 --> 00:11:14,543 Ať hudba nikdy nepřestává hrát! 126 00:11:15,543 --> 00:11:21,168 Dnes nikdo nejde spát, oou! O noci krátké dej si zdát, dnes nikdo nejde spát! 127 00:11:21,251 --> 00:11:26,043 Dnes nikdo nejde spát, oou! O noci krátké dej si zdát, dnes nikdo nejde spát! 128 00:11:26,126 --> 00:11:30,959 Každý z nich tu štěstím září, všichni nadšeně se tváří! 129 00:11:31,043 --> 00:11:35,459 -Dole je hej, nahoře zbyl jen splín! -Pro mě z oslav krásných 130 00:11:35,543 --> 00:11:37,501 zůstal spíš jen stín! 131 00:11:37,584 --> 00:11:41,584 -To je opravdu krása nesmírná! -Ta největší je tu! Ta-dá! 132 00:11:41,668 --> 00:11:46,293 Tohle krásné stvoření je nejhezčí! To vím, to vím! 133 00:11:46,376 --> 00:11:47,668 Ale no tak. 134 00:11:48,334 --> 00:11:54,001 Dnes nikdo nejde spát, oou! O noci krátké dej si zdát, 135 00:11:54,084 --> 00:11:58,584 dnes nikdo nejde spát! Dnes nikdo nejde spát, 136 00:11:58,668 --> 00:12:05,584 oou! O noci krátké dej si zdát, dnes nikdo nejde spát! Nikdo nepůjde spát! 137 00:12:17,418 --> 00:12:18,334 Perfektní. 138 00:12:27,168 --> 00:12:31,834 Určitě už brzo přijde Nebo chceš jít na ten večírek s námi? 139 00:12:35,293 --> 00:12:38,168 Chápu tě Jistě se za chvilku uvidíme. 140 00:14:18,668 --> 00:14:20,251 Oh. Moc se omlouvám. 141 00:14:20,334 --> 00:14:21,584 Jsi… jsi celá? 142 00:14:21,668 --> 00:14:22,584 Nic mi není. 143 00:14:23,501 --> 00:14:24,334 Díky. 144 00:14:26,834 --> 00:14:30,418 Taky nemáš náladu tančit? 145 00:14:30,959 --> 00:14:33,834 Jen jsem se chtěl koukat. 146 00:14:33,918 --> 00:14:35,626 Rozumím. Jsem Isabel. 147 00:14:36,459 --> 00:14:37,334 Danny. 148 00:14:37,584 --> 00:14:39,126 Myslím, že jsem tě tu neviděla. 149 00:14:39,209 --> 00:14:40,959 Jo. Já jsem spíš na koleji. 150 00:14:42,251 --> 00:14:43,709 Fajn zábava, že? 151 00:14:44,668 --> 00:14:47,126 Asi jo. Kde máš jednorožce? 152 00:14:47,709 --> 00:14:48,793 Právě jsem ho hledal. 153 00:14:48,876 --> 00:14:51,543 Není to ten, co má zabořenou hlavu v punči? 154 00:14:53,043 --> 00:14:55,793 Oh, ne. To je cizí průšvih. 155 00:14:57,293 --> 00:14:58,626 A kde ho máš ty? 156 00:14:59,209 --> 00:15:01,834 Není tu. Potřebovala jsem oddech. 157 00:15:01,918 --> 00:15:03,543 Oddech od jednorožce? 158 00:15:04,084 --> 00:15:05,209 Takže tohle je možný? 159 00:15:05,293 --> 00:15:07,793 Jo, asi jsem výjimečná. 160 00:15:07,876 --> 00:15:12,001 Tys ho nevzala na bál? Nechalas ho samotnýho? 161 00:15:12,084 --> 00:15:15,668 Hele, to on zklamal mě, rozumíš? Je v pohodě, 162 00:15:15,751 --> 00:15:20,126 ale já? Mám být jednorožčí jezdec. A nemůžu ani chodit. 163 00:15:20,209 --> 00:15:22,418 To je fuk. Nezáleží na tom. 164 00:15:23,084 --> 00:15:28,834 Jasně že jo Já tě chápu. Máš něco, co tě dělá výjimečnou a pak ti to seberou. 165 00:15:28,918 --> 00:15:31,376 Cítíš se, jako bys už nezapadala. 166 00:15:31,459 --> 00:15:33,959 Jako bys tam dole neměla místo. 167 00:15:34,043 --> 00:15:35,418 Musí tě to štvát. 168 00:15:35,501 --> 00:15:38,959 Jen nevím, kdo jsem, když ne jednorožčí jezdec. 169 00:15:39,043 --> 00:15:40,876 Bylo nám to souzeno. 170 00:15:40,959 --> 00:15:44,793 Jo! Narodila jsem se pro to! Podívej se na ty svaly. 171 00:15:44,876 --> 00:15:48,168 Jsem silná. Jsem rychlá. A ničeho se nebojím. 172 00:15:48,251 --> 00:15:52,168 Přeskočila jsem kaňony, utekla z hroutících se chrámů 173 00:15:52,251 --> 00:15:56,001 a navíc žiju s Valentinou. To tě připraví na boj se 174 00:15:56,084 --> 00:15:59,709 zlem jako nic jinýho. Však s Havranicí jsem se tu 175 00:15:59,793 --> 00:16:01,793 utkala hned první týden! 176 00:16:01,876 --> 00:16:06,501 -Páni. Prožila sis toho hodně. -Ano! A užila jsem si každou 177 00:16:06,584 --> 00:16:09,126 vteřinu. A víš, kdo se bál? Potok. 178 00:16:10,376 --> 00:16:13,959 Ale zase svými vodními schopnostmi zastavil chmurnou magii. 179 00:16:19,334 --> 00:16:23,293 Ty jo! Ten večer mi kryl záda. A v tom chrámu taky. 180 00:16:24,293 --> 00:16:27,543 Potok, jo? To bude úžasnej jednorožec. 181 00:16:27,626 --> 00:16:29,084 Jo, to je. 182 00:16:30,168 --> 00:16:31,251 Byla jsem moc drsná. 183 00:16:33,126 --> 00:16:36,251 Trocha oddechu mu neublíží. A bude na tebe čekat. 184 00:16:36,334 --> 00:16:38,709 Stejně teď jednorožce nepotřebuješ! 185 00:16:39,709 --> 00:16:41,584 Ts. Jo. Asi ne. 186 00:16:42,376 --> 00:16:46,501 Hezky dolů, vy dva. Hlídám jenom jedno podlaží. 187 00:16:48,251 --> 00:16:49,751 Byl jste na mé hodině? 188 00:16:51,084 --> 00:16:55,709 Tolik masek, viďte? Já se omlouvám. Uvidíme se na parketu. 189 00:16:58,626 --> 00:16:59,459 Jdeme, slečno? 190 00:17:19,168 --> 00:17:25,209 Ahoj, kamaráde Copak tady děláš? Ty dneska nemáš s kým jít na bál? 191 00:17:28,334 --> 00:17:30,918 To mě mrzí. Taky jsem sám. 192 00:17:33,418 --> 00:17:35,376 Můžu tě pohladit? 193 00:17:40,709 --> 00:17:46,001 Poslyš, nechtěl by ses se mnou třeba projít? Můžeme si dělat společnost. 194 00:17:50,043 --> 00:17:51,709 Byl jsi na ostrově Víl osudu? 195 00:17:53,501 --> 00:17:59,168 Dneska večer to tam bude krásný. Měli bychom parádní výhled na Vílí měsíc. 196 00:17:59,251 --> 00:18:00,084 Co ty na to? 197 00:18:27,293 --> 00:18:29,293 Vypadáte opravdu skvěle. 198 00:18:30,251 --> 00:18:33,084 Vážně! Oběma vám to moc sekne! 199 00:18:33,168 --> 00:18:34,834 Když je to tvůj šálek čaje. 200 00:18:37,959 --> 00:18:40,126 A to pochopitelně je! 201 00:18:40,209 --> 00:18:44,084 Vida! To jsou nádherné šaty. 202 00:18:44,168 --> 00:18:47,918 Ale nejsou krásnější než ty moje, že ne? Že ne! 203 00:18:50,334 --> 00:18:51,251 Pojď si trsnout! 204 00:18:51,751 --> 00:18:52,751 Éh, ne. 205 00:18:53,084 --> 00:18:58,501 To je dobrý. Jen musíš tančit jinak. Koukej. Tak se tančí s berlema! 206 00:18:59,084 --> 00:19:01,418 Tak jo. Díky, ale nechci. 207 00:19:02,418 --> 00:19:07,459 Ou. V těch vílích pusinkách jsou citronové houbičky. Je to místní delikatesa. 208 00:19:07,543 --> 00:19:10,209 Takže Potok nešel s váma? 209 00:19:11,876 --> 00:19:13,793 S ním by byla větší sranda, že? 210 00:19:13,876 --> 00:19:16,709 Ne, jen myslím, že by mu tohle chutnalo. 211 00:19:16,793 --> 00:19:20,543 Nechtěl sem jít bez tebe. Ale pořád ho můžeš pozvat. 212 00:19:21,418 --> 00:19:27,251 Fajn, že ses ukázala Je mi to jasný. Muselas mě vidět v mém živlu, 213 00:19:27,334 --> 00:19:29,959 že jo? Isabel! Tvoje vlasy! 214 00:19:30,543 --> 00:19:34,918 Promiň, že jsem se nezvládla víc vyparádit. Neměla jsem v plánu sem chodit. 215 00:19:35,293 --> 00:19:36,126 Óh. 216 00:19:37,418 --> 00:19:39,209 Tak dost… Co je? 217 00:19:39,293 --> 00:19:41,501 Modrý pramen. Vytrácí se. 218 00:19:41,584 --> 00:19:43,668 -Co? Jak by se…? -Hele. 219 00:19:45,418 --> 00:19:47,084 Isabel Vaše pouto! 220 00:19:47,168 --> 00:19:48,751 Hned musím za Potokem. 221 00:19:48,834 --> 00:19:54,543 Učitelé se to nesmí dozvědět! Když zjistí, že je s vašim poutem něco špatně… No, 222 00:19:54,626 --> 00:19:56,126 radši, ať se to nedozví. 223 00:19:59,126 --> 00:20:04,168 Ale! Taky jsem přece Safír. Zkazila bys naší koleji reputaci Jdeme, 224 00:20:04,251 --> 00:20:06,543 Uhlíku. Musíme udělat rozruch. 225 00:20:16,001 --> 00:20:19,209 Senza! Konečně pořádnej soupeř. 226 00:20:35,001 --> 00:20:35,793 Potoku! 227 00:20:38,043 --> 00:20:39,043 Kde je? 228 00:20:47,293 --> 00:20:50,209 Ale no tak! Klídek, hochu. 229 00:20:51,209 --> 00:20:52,293 Jsem tu s tebou. 230 00:20:55,959 --> 00:20:56,959 Isabel. 231 00:21:01,126 --> 00:21:03,168 Jsi v pohodě? Co se děje? 232 00:21:03,251 --> 00:21:07,126 Potok. Necítím ho. Je je pryč. 233 00:21:08,376 --> 00:21:10,209 Co se děje? Je ti něco? 234 00:21:14,668 --> 00:21:19,626 Zmizely ti ornamenty. Stalo se snad něco s vaším poutem? 235 00:21:21,001 --> 00:21:27,334 To mě mrzí, ale jestli už tě opravdu tvůj jezdec nechce, je to jeho smůla. 236 00:21:29,126 --> 00:21:30,084 Jsi úžasnej. 237 00:21:33,876 --> 00:21:36,709 Vstávej. Však já ti zvednu náladu. 238 00:21:43,418 --> 00:21:45,293 Jak to myslíš, že je pryč? 239 00:21:45,376 --> 00:21:48,918 Pouto se zlomilo. To se stalo Polárce, když zmizel táta. 240 00:21:49,001 --> 00:21:49,834 Óh. 241 00:21:50,168 --> 00:21:55,459 Ale já jsem nezmizela. Jsem tady. Jen jsme se nepohodli. Nic to neznamenalo. 242 00:21:55,543 --> 00:21:59,126 To si Potok vážně myslel, že ho chci opustit? 243 00:21:59,209 --> 00:22:00,126 A ty se divíš? 244 00:22:00,209 --> 00:22:02,043 Bylas dost naštvaná. 245 00:22:02,126 --> 00:22:07,834 No… no a co? Takže prostě utekl? Ani za ním nemůžu běžet. 246 00:22:10,626 --> 00:22:11,376 Polárko? 247 00:22:14,626 --> 00:22:15,334 Cos našla? 248 00:22:18,876 --> 00:22:22,418 To je Denyho maska Ale co tady dělal? 249 00:22:22,501 --> 00:22:23,793 Ehm, kdo je Deny? 250 00:22:23,876 --> 00:22:26,959 Jeden kluk z plesu. Povídali jsme si o Potokovi. 251 00:22:27,918 --> 00:22:31,376 Potok. Ne! Musel Potoka unést! 252 00:22:31,459 --> 00:22:32,668 Co? Proč by to dělal? 253 00:22:32,751 --> 00:22:35,251 -Já… já nevím. -A kam by odešli? 254 00:22:35,334 --> 00:22:36,334 To já nevím! 255 00:22:37,668 --> 00:22:39,251 Pojďme. Najdeme ho. 256 00:22:39,334 --> 00:22:42,043 Zůstanu tady. Nechci vás zpomalovat. 257 00:22:42,126 --> 00:22:43,084 Ty nepůjdeš? 258 00:22:44,043 --> 00:22:46,459 Tohle je mise pro jednorožčí jezdce. 259 00:22:46,543 --> 00:22:49,001 Tak a dost! Všichni jsme tvou špatnou 260 00:22:49,084 --> 00:22:52,501 náladu tolerovali. Ale tohle už je vážně směšný! Jo, 261 00:22:52,584 --> 00:22:57,084 slyšíš správně. Je to směšný! Kdo by řekl, že to takhle vzdáš? 262 00:22:57,168 --> 00:23:00,293 Jsem na lavičce, jak víš. A nic s tím nezmůžu. 263 00:23:00,376 --> 00:23:01,793 S tímhle přístupem ne. 264 00:23:03,043 --> 00:23:05,543 Potok tě potřebuje. Jsi jeho jezdkyně. 265 00:23:05,626 --> 00:23:06,876 Teď už ne. 266 00:23:06,959 --> 00:23:09,418 Tak prostě běž a získej ho zpátky. 267 00:23:26,334 --> 00:23:28,709 Já věděla, že toho kluka znám. 268 00:23:47,126 --> 00:23:48,918 S tou nohou se tam neudržíš. 269 00:23:49,001 --> 00:23:50,751 To je dobrý. Bude se držet mě. 270 00:23:51,668 --> 00:23:55,584 Takže budu jen sedět? Ach! To je hrozný. 271 00:23:55,668 --> 00:23:56,918 Holky! Musíme tudy! 272 00:24:05,209 --> 00:24:07,459 Deny, co to provádíš? 273 00:24:18,876 --> 00:24:20,834 Tudy ne. Támhle! 274 00:24:20,918 --> 00:24:23,918 -Ale tam jsou trny! -Tak je prostě přeskoč! 275 00:24:24,001 --> 00:24:27,251 Tyhle aktivity by tvýmu kotníku zrovna moc neprospěly! 276 00:24:27,334 --> 00:24:28,834 Tak jeď aspoň rychlejc! 277 00:24:30,084 --> 00:24:32,668 Nezapomeň, že má dost špatnej den. 278 00:24:32,751 --> 00:24:34,709 Hele, to tys křičela, ať jedu taky! 279 00:24:35,209 --> 00:24:39,126 Neboj se, Isabel. Jsme přece na ostrově, ne? Nemůžou být daleko! 280 00:24:46,709 --> 00:24:48,168 Myslíš na svoji jezdkyni? 281 00:24:49,543 --> 00:24:51,376 Proč? Ona na tebe nemyslela. 282 00:24:53,584 --> 00:24:56,084 Promiň. Vím, že to musí bolet, 283 00:24:56,168 --> 00:25:01,418 ale pokus se na to všechno zapomenout. Hele! Ostrov Víl osudu! 284 00:25:03,834 --> 00:25:05,084 Tak pojď. Omrkneme ho! 285 00:25:09,209 --> 00:25:13,959 Skvělý, že? To je přílivový most. Dá se přejít jenom, když je odliv. Tak jdeme! 286 00:25:20,293 --> 00:25:22,626 Už stoupá voda. Stihli jsme to. 287 00:25:27,418 --> 00:25:29,793 Je to tu ještě krásnější, než jsem myslel. 288 00:25:47,334 --> 00:25:48,918 Ššš. Koukni. 289 00:25:52,709 --> 00:25:53,584 Podzemní víla! 290 00:25:54,959 --> 00:25:59,834 Žijí v podzemí, vyletí jen, když svítí Vílí měsíc. 291 00:25:59,918 --> 00:26:04,793 A my je máme šanci vidět. Tyhle podzemní víly jsou výjimečné. 292 00:26:04,876 --> 00:26:08,251 Říká se, že dokážou změnit tvůj osud. 293 00:26:09,793 --> 00:26:12,376 Tvá jezdkyně si tě nevážila, Potoku. 294 00:26:12,459 --> 00:26:14,251 Měl bys mít pouto s někým 295 00:26:14,334 --> 00:26:15,793 kdo si tě vážit bude. 296 00:26:18,834 --> 00:26:19,793 Buď v klidu, hochu. 297 00:26:22,501 --> 00:26:25,709 Podzemní víly dají druhou šanci nám oběma. 298 00:26:32,918 --> 00:26:34,334 Musí být na tom ostrově. 299 00:26:34,418 --> 00:26:39,209 Potok tam doplaval? Takže Potok umí dýchat pod vodou? 300 00:26:39,293 --> 00:26:41,876 Polárka ztratila s mým tátou i své schopnosti. 301 00:26:41,959 --> 00:26:44,751 Myslím, že Potok o ně taky přišel. 302 00:26:44,834 --> 00:26:45,668 Éh… 303 00:26:45,834 --> 00:26:48,043 Tak jak se dostali na druhou stranu? 304 00:26:48,668 --> 00:26:51,459 Když je zrovna odliv, je tady přílivový most. 305 00:26:51,543 --> 00:26:54,876 Vede na Vílí ostrov. Na tom ostrově žijí víly. 306 00:26:54,959 --> 00:26:56,668 Proč tam Deny Potoka bral? 307 00:26:56,751 --> 00:26:58,834 Kvůli Vílímu měsíci? 308 00:26:58,918 --> 00:27:02,709 Nebo kvůli podzemním vílám! Jsou moc vzácné, 309 00:27:02,793 --> 00:27:07,043 dnes jsem vám o nich říkala. Mají zvláštní schopnosti. 310 00:27:08,793 --> 00:27:12,834 Víly osudu nám přiřadily jednorožce, co nám byl souzen. 311 00:27:12,918 --> 00:27:15,751 Ale podzemní víly náš osud umí změnit. 312 00:27:16,293 --> 00:27:18,918 Změnit náš osud? Co to znamená? 313 00:27:19,001 --> 00:27:20,459 Že si musíme pospíšit. 314 00:27:20,543 --> 00:27:22,709 Jenže už je příliv. Most je pryč. 315 00:27:22,793 --> 00:27:25,751 Tak si ho vyrobíme. Šup, holka. Rozsviť tady! 316 00:27:29,459 --> 00:27:30,751 Dostaneme Potoka domů! 317 00:27:43,168 --> 00:27:44,001 Áh! 318 00:27:45,793 --> 00:27:47,709 Támhle je! Potoku! 319 00:27:50,626 --> 00:27:54,626 Co to děláš? Přestaň! Nech ho být! 320 00:27:55,543 --> 00:27:56,834 Ne! Dost! 321 00:28:09,876 --> 00:28:13,668 -Oni se…? -Jak? Jak se tohlo mohlo stát? 322 00:28:13,751 --> 00:28:15,251 Ta magie nevypadá dobře. 323 00:28:19,543 --> 00:28:20,293 Ne! 324 00:28:23,876 --> 00:28:27,626 Deny chce díky magii podzemní víly změnit svůj osud! 325 00:28:27,709 --> 00:28:30,001 Podváděl, aby navázal spojení. 326 00:28:30,084 --> 00:28:31,709 Potoku! Vyšlo to! 327 00:28:33,584 --> 00:28:34,459 My to dokázali! 328 00:28:34,543 --> 00:28:38,209 Hned běž pryč od mýho jednorožce! 329 00:28:38,293 --> 00:28:43,543 Isabel Omlouvám se, ale Potok už je můj. Je mi souzeno být jezdcem. 330 00:28:43,626 --> 00:28:45,376 Už to nepropásnu. 331 00:28:45,459 --> 00:28:48,168 Potoku, prosím. To jsem já! 332 00:28:49,543 --> 00:28:53,918 Zůstaň stát! Nechci nikomu ublížit. Jen jsem si přišel pro to, co mi patří. 333 00:28:54,043 --> 00:28:55,793 Ale Potok ti nepatří. 334 00:28:55,876 --> 00:28:58,918 Proč ne? Mám na něj stejné právo jako vy! 335 00:28:59,001 --> 00:29:02,834 Pozvali mě na Jednorožčí akademii stejně jako vás. 336 00:29:06,001 --> 00:29:12,918 Řekli mi, že ve mně něco viděli. Že si mě vybrali. Že budu chránit svět před zlem. 337 00:29:16,043 --> 00:29:18,543 Konečně jsem věděl, co budu v životě dělat. 338 00:29:20,543 --> 00:29:24,418 Slíbil jsem si, že budu nejlepší jednorožčí jezdec, 339 00:29:24,751 --> 00:29:28,876 co kdy žil! Třpytoknihu jsem přečetl hned první noc. 340 00:29:28,959 --> 00:29:33,293 Ale víly osudu mě zklamaly. Nepřidělily mi jednorožce. 341 00:29:33,376 --> 00:29:40,043 Bylo mi souzeno být jednorožčím jezdcem, a místo toho mě poslali domů s prázdnou. 342 00:29:41,376 --> 00:29:42,751 To je hrůza. 343 00:29:44,501 --> 00:29:46,626 Já vím. Ale je! 344 00:29:46,709 --> 00:29:50,334 To nevadí. Už jsem vzal svůj osud do vlastních rukou. 345 00:29:50,501 --> 00:29:54,418 Teď mám Potoka. Ještě uvidí, co všechno dokážu! 346 00:29:54,501 --> 00:29:58,126 Pouto s jednorožcem nejde vynutit. Obzvlášť s tím mým! 347 00:29:58,209 --> 00:30:02,126 Co ty víš o poutu? Jak silné to vaše asi bylo, když se zlomilo? 348 00:30:04,418 --> 00:30:07,293 Rozhodně vím, že tohle falešné pouto je špatně! 349 00:30:07,376 --> 00:30:12,001 Vzdej to! Ty jsi svoji šanci promrhala! Já stejnou chybu neudělám. 350 00:30:12,584 --> 00:30:13,418 Ne! 351 00:30:21,709 --> 00:30:22,418 Jsi v pohodě? 352 00:30:23,751 --> 00:30:25,126 Nesmí nám utéct. 353 00:30:56,543 --> 00:30:57,418 To ne! 354 00:30:58,793 --> 00:30:59,626 Oh! 355 00:31:08,709 --> 00:31:10,876 Nemůžu tě ztratit. Musíš skočit! 356 00:31:13,751 --> 00:31:18,168 Máš vodní schopnosti, že jo? Umíš plavat? Nebo nás zachytí vlny? 357 00:31:20,543 --> 00:31:21,459 Prostě skoč. 358 00:31:23,834 --> 00:31:24,668 Ne! 359 00:31:27,209 --> 00:31:28,209 Květko! 360 00:31:40,876 --> 00:31:41,793 Potoku! 361 00:31:41,876 --> 00:31:44,834 Ne! Nech Potoka na pokoji. Je můj. 362 00:31:55,793 --> 00:31:59,126 -Cos mu to provedl? -Dal jsem mu jezdce! 363 00:32:00,793 --> 00:32:04,459 Danny, dobře vím, co sis ve Třpytoknize načetl, věř mi. 364 00:32:04,543 --> 00:32:07,501 Ale ani milión knih by mě nepřipravilo na to, 365 00:32:07,584 --> 00:32:10,418 jaký to byl pocit propojit se s Vločkou. 366 00:32:10,501 --> 00:32:14,543 Pouto je něco výjimečného. Jako láska. Tohle, 367 00:32:14,626 --> 00:32:19,459 co tobě a Potokovi provedly podzemní víly, je špatně! 368 00:32:21,959 --> 00:32:24,709 Jen jsem chtěl změnit svůj osud. 369 00:32:24,793 --> 00:32:28,709 Mrzí mě, co se ti stalo. Kdybych nesměla být jednorožčí jezdec, 370 00:32:28,793 --> 00:32:30,918 zlomilo by mi to srdce jako tobě. 371 00:32:32,543 --> 00:32:38,709 Moc ráda mluvím o pocitech a nechci vás rušit, ale tohle byste měli vidět. 372 00:32:44,126 --> 00:32:46,501 -Tohle není dobrý. -To jsme udělali? 373 00:32:47,959 --> 00:32:50,501 Jestli ta vlna zasáhne ostrov, tak ho zničí. 374 00:32:50,584 --> 00:32:52,543 A s ním by taky zničila nás. 375 00:32:54,918 --> 00:32:55,918 Potoku? 376 00:32:56,168 --> 00:32:57,084 Potoku, to jsem já! 377 00:32:59,709 --> 00:33:00,376 Musíme jít. 378 00:33:02,418 --> 00:33:04,709 Počkat. Nemůžeme odjet! 379 00:33:04,793 --> 00:33:07,126 Je to naše jediná možnost, Laylo. 380 00:33:07,209 --> 00:33:11,959 Ale odsud pocházejí víly osudu a bez nich už nikdo nikdy nedostane 381 00:33:12,043 --> 00:33:13,793 žádného jednorožce. 382 00:33:13,876 --> 00:33:17,709 Nechtěl jsem, aby se stalo tohle. Chtěl jsem pomoct chránit magii. 383 00:33:17,793 --> 00:33:18,709 Dobrá práce. 384 00:33:21,834 --> 00:33:25,459 Potoku! Zvládneš to zastavit!? Použij magii! 385 00:33:30,168 --> 00:33:31,001 Potoku? 386 00:33:33,293 --> 00:33:36,001 Prosím Nevím, co mám dělat. Mám strach! 387 00:33:37,001 --> 00:33:39,959 Nemůžeš mít strach, když tě tvůj jednorožec potřebuje. 388 00:33:40,959 --> 00:33:44,626 Jsem u tebe. Ty za to nemůžeš. Za nic nemůžeš. 389 00:33:44,709 --> 00:33:49,709 Mrzí mě, že jsem tě odstrčila. Hrozně jsem se toho zranění lekla. 390 00:33:49,793 --> 00:33:52,668 Jsem atletka. Jsem jednorožčí jezdec, 391 00:33:52,751 --> 00:33:56,918 a najednou jsem nebyla a nevěděla jsem, co mám dělat. 392 00:33:57,001 --> 00:33:58,209 Spletla jsem se. 393 00:33:58,293 --> 00:34:00,459 Síla ze mě jednorožčího jezdce neudělala. 394 00:34:00,543 --> 00:34:02,126 Byls to ty. 395 00:34:03,709 --> 00:34:10,334 Život závodem je přes překážky, jenom s jedním bodem cílovým! 396 00:34:14,501 --> 00:34:21,418 Jenže problémy a všechny srážky já tobě působím! Však teď se výhry vzdávám, 397 00:34:27,834 --> 00:34:34,668 s tebou být nepřestávám! Ty jsi můj a já jsem tvá! 398 00:34:36,584 --> 00:34:43,501 Když se ti svět na sto kousků hroutí, nic už tě nezarmoutí! Chci tě bránit dál, 399 00:34:50,543 --> 00:34:57,459 to přísahám! Když se zdá, že zlé to je, dál září naděje, že jsem tu já a vím, 400 00:35:04,126 --> 00:35:10,418 že smíme žít! Já ve dvou chci po světě jít! 401 00:35:12,001 --> 00:35:16,834 Ve dvou chci jít! Když se ti zdá, 402 00:35:17,584 --> 00:35:24,501 že zlé to je, dál září naděje, že jsem tu já a vím, 403 00:35:26,626 --> 00:35:28,501 že smíme žít! 404 00:35:28,959 --> 00:35:33,209 Já ve dvou chci po světě jít! 405 00:35:34,168 --> 00:35:36,668 Ve dvou chci jít! 406 00:35:37,168 --> 00:35:41,251 Ve dvou dál chci světem jít! 407 00:35:46,001 --> 00:35:50,584 Už sice nejsem tvůj jezdec, ale vždycky tu pro tebe budu. 408 00:36:24,043 --> 00:36:25,501 Všichni schovat! 409 00:36:27,251 --> 00:36:28,168 Rychle! 410 00:36:32,626 --> 00:36:33,876 To zvládneme. 411 00:36:38,584 --> 00:36:40,001 Kde jsou Isabel a Potok? 412 00:37:02,543 --> 00:37:03,543 Oh! Oh! 413 00:37:14,584 --> 00:37:16,334 -Ty jo! -Jó! 414 00:37:35,834 --> 00:37:36,668 Díky. 415 00:37:41,376 --> 00:37:44,376 Ty vlny se mi dneska nějak nezdají. 416 00:37:45,709 --> 00:37:46,834 Paní Prvosenková? 417 00:37:51,209 --> 00:37:56,084 Jakmile mi došlo, co je ten mladý muž zač, varovala jsem paní Prvosenkovou, 418 00:37:56,168 --> 00:37:57,584 že máme nezvaného hosta. 419 00:37:59,293 --> 00:38:00,209 Omlouvám se. 420 00:38:00,959 --> 00:38:02,501 Víly osudu měly pravdu. 421 00:38:03,626 --> 00:38:05,793 Není mi souzeno být jednorožčím jezdcem. 422 00:38:05,876 --> 00:38:07,251 Ne, to není. 423 00:38:07,793 --> 00:38:11,418 To ale neznamená, že tvou pomoc svět nepotřebuje. 424 00:38:12,168 --> 00:38:14,918 Pořád můžeš konat dobro. 425 00:38:16,626 --> 00:38:17,459 Budu. 426 00:38:18,376 --> 00:38:19,293 Slibuju. 427 00:38:26,334 --> 00:38:29,459 Tak pojď. Vílí loď tě teď odveze domů. 428 00:38:31,043 --> 00:38:32,209 Opatrujte se. 429 00:38:38,918 --> 00:38:42,543 Potoku… Nechtěl bys jít se mnou na ten bál? 430 00:38:44,626 --> 00:38:46,459 Jůů! Večírek! 431 00:38:46,543 --> 00:38:47,834 -Uh! -Jo! 432 00:38:59,043 --> 00:39:00,751 -Hahá! Čau! -Čauu! 433 00:39:08,751 --> 00:39:14,001 Jak vidím, tak jste se spolu nakonec usmířili. Měla jsem pravdu. Jako vždycky. 434 00:39:14,084 --> 00:39:17,793 Jak jsi to…? Víš ty co? To je jedno. 435 00:39:17,876 --> 00:39:22,209 Kde jste všichni byli? Takhle jste přišli o fantastickej večer! 436 00:39:23,543 --> 00:39:27,043 My s Uhlíkem jsme zapálili parket. Doslova. 437 00:39:27,126 --> 00:39:30,334 Celou noc nás všichni obdivovali. Fakt! 438 00:39:30,418 --> 00:39:36,209 Jo, dokud jsme s Bouřkou nevymysleli novej taneček. Vrtící počasí. Jo! 439 00:39:36,293 --> 00:39:37,459 -Oh! -Ú! 440 00:39:37,668 --> 00:39:39,418 Lidi šíleli. 441 00:39:40,043 --> 00:39:42,584 Ach! Jen mi chceš ukrást slávu. 442 00:39:42,668 --> 00:39:46,751 Promiň, znáš Bouřku. To ona se umí pěkně bouřit. 443 00:39:48,501 --> 00:39:51,459 Jdeme na to. Ukažte nám, co ve vás je. 444 00:39:55,876 --> 00:39:57,751 -Úú! Úú! -Uh! 445 00:40:08,793 --> 00:40:12,543 Óh. Je ještě krásnější, než jsem čekala. 446 00:40:53,751 --> 00:40:55,626 Takže je čas. 447 00:40:57,459 --> 00:41:02,709 Neboj se. Uděláme, co bude v našich silách, aby se to nestalo znovu. 448 00:41:08,751 --> 00:41:15,709 Co v srdci máš navěky znáš! Tak toč se k Slunci tváří, 449 00:41:15,793 --> 00:41:22,251 když tu září kouzla tvá! Sni a koukej stále výš, tam, 450 00:41:22,334 --> 00:41:28,501 kde sen má tajnou skrýš a tam tě čeká dobrodružství tvé! 451 00:41:28,584 --> 00:41:35,251 Snům se vzdát svůj osud znát! Osud znát! Staň se, co má se stát! 452 00:41:35,584 --> 00:41:41,709 Co v srdci máš navěky znáš! Tak toč se k Slunci tváří, 453 00:41:41,793 --> 00:41:47,543 když tu září kouzla tvá! Co v srdci máš navěky znáš! 454 00:41:47,626 --> 00:41:54,543 Tak toč se k Slunci tváří, když tu září kouzla tvá! To, co v srdci… 455 00:42:01,834 --> 00:42:04,626 JEDNOROŽČÍ AKADEMIE 456 00:42:12,584 --> 00:42:19,501 Snům se vzdát, svůj osud znát! Osud znát! Staň se, co má se stát! 457 00:42:20,793 --> 00:42:27,793 Co v srdci máš navěky znáš! Tak toč se k Slunci tváří, 458 00:42:27,876 --> 00:42:34,793 když tu září kouzla tvá! Co v srdci máš navěky znáš! 459 00:42:34,876 --> 00:42:41,543 Tak toč se k Slunci tváří, když tu září kouzla tvá! 460 00:42:41,626 --> 00:42:45,709 To, co v srdci máš! Navěky znáš! 461 00:42:45,793 --> 00:42:49,209 Tak toč se k Slunci tváří svou. 462 00:42:49,293 --> 00:42:51,793 To navěky znáš!