1 00:00:32,043 --> 00:00:37,334 Vent lidt, Layla. Det, du siger, er, at månen skifter farve? 2 00:00:38,251 --> 00:00:43,084 Ikke rigtig. Det kommer bare til at se sådan ud, fordi feerne lyser. Skæbnefeerne 3 00:00:43,418 --> 00:00:48,376 er allermest magiske, når det er fe-måne. Der er også nogle rigtig sjældne slags, 4 00:00:48,584 --> 00:00:53,668 men man kun kan se dem i aften. Så når solen går ned, vil alle de mange feer lyse 5 00:00:53,751 --> 00:00:55,168 nattehimlen op! 6 00:00:55,251 --> 00:00:59,501 Wau! Da frøken Primrose sagde fe-måne, troede jeg bare, det var noget, man sagde. 7 00:00:59,584 --> 00:01:01,376 Lidt som "når månen er blå." 8 00:01:01,459 --> 00:01:04,376 Faktisk, Ava, kan månen også godt blive blå. 9 00:01:04,459 --> 00:01:05,043 Hvad?! 10 00:01:06,293 --> 00:01:09,334 Isabel, du ved godt, det er helligdag, ikke? Du må godt holde fri. 11 00:01:09,418 --> 00:01:13,793 Hej, kender vi hinanden? Ondskab holder ikke fri, og det gør jeg heller ikke. Man 12 00:01:13,876 --> 00:01:17,418 må være stærk, hvis man vil være en prima enhjørninegrytter. 13 00:01:18,126 --> 00:01:22,209 Ah, men hvis du er så stærk - hvorfor kommer jeg så først ned til stalden?! 14 00:01:22,293 --> 00:01:24,834 Hvad?! Glem det! Kom tilbage, Sophia! 15 00:01:27,459 --> 00:01:31,834 ENHJØRNINGEAKADEMIET UNDER FEMÅNEN 16 00:01:43,668 --> 00:01:44,668 Godmorgen, River! 17 00:01:45,834 --> 00:01:47,043 Hej, Valentina. 18 00:01:47,126 --> 00:01:48,293 Optaget. 19 00:01:48,459 --> 00:01:51,293 Hvor vilde er vi lige med, at der ikke er timer i dag? 20 00:01:51,376 --> 00:01:56,043 Det er altså ikke en fridag, Rory. Femånen er en stor ting. I dag handler om 21 00:01:56,126 --> 00:01:57,834 at hylde skæbnefeernes magi. 22 00:01:57,918 --> 00:02:01,918 Årh, skønt! Jeg vil gøre hvad som helst for at takke dem for at have givet mig 23 00:02:02,001 --> 00:02:02,834 Leaf. 24 00:02:04,418 --> 00:02:07,751 Samme her. De førte mig og min far til Wildstar. 25 00:02:07,834 --> 00:02:11,584 Og jeg vil takke feerne - for at skaffe os en fridag fra skolen. 26 00:02:12,334 --> 00:02:17,584 Ja, ja. Feerne er fine. Men jeg tror godt, vi ved, hvad i dag virkelig handler 27 00:02:17,668 --> 00:02:21,501 om: Blomsterjagten. Og den vinder vi, gør vi ikke også? 28 00:02:24,334 --> 00:02:26,668 Det er faktisk ikke en konkurrence. 29 00:02:26,751 --> 00:02:29,918 Ikke med dén indstilling. Hende her forstår det, ikke? 30 00:02:31,043 --> 00:02:31,876 Val? 31 00:02:32,626 --> 00:02:33,543 Valentina? 32 00:02:34,709 --> 00:02:36,001 Hey, glitter?! 33 00:02:36,084 --> 00:02:37,584 Ærgh, hvad?! 34 00:02:37,668 --> 00:02:39,584 Klar til at tabe? 35 00:02:39,668 --> 00:02:41,918 Tabe hvad? Vi skal jo bare plukke blomster. 36 00:02:42,001 --> 00:02:46,959 Årh, helt ærligt, mand! Hvad blev der af min gamle rival? Jeg ved, du kan lide at 37 00:02:47,043 --> 00:02:47,918 vinde. 38 00:02:48,668 --> 00:02:52,418 Jeg fokuserer på det, der faktisk betyder noget. 39 00:02:52,501 --> 00:02:53,709 At hylde skæbnefeerne? 40 00:02:53,793 --> 00:02:59,709 Hvad? Nej. Jeg taler tydeligvis om femåne-maskeballet i aften. Cinder og jeg 41 00:02:59,793 --> 00:03:03,043 bliver så meget de flotteste til det bal. 42 00:03:04,543 --> 00:03:05,709 Der har vi hende. 43 00:03:05,793 --> 00:03:11,793 Seriøst, Valentina. Ingen lægger mærke til jer to, når Storm og jeg vælter ind på 44 00:03:11,876 --> 00:03:13,584 scenen med de her trin! 45 00:03:13,668 --> 00:03:14,959 Wuw! Hey! 46 00:03:17,668 --> 00:03:19,293 Sådan, Storm! 47 00:03:19,376 --> 00:03:21,501 -Ja, Rory! -Sådan! 48 00:03:23,001 --> 00:03:27,334 Uhh! Blomsterjagten! Æd mit enhjørningestøv! Hah! Hiya! 49 00:03:28,668 --> 00:03:30,043 Det, det skal nok passe. 50 00:03:34,418 --> 00:03:37,959 Velkommen, enhjørningeryttere, til Blomsterjagten. 51 00:03:38,043 --> 00:03:42,709 Ja! Ja tak! Wuu! Wuhuuu! Jaaaah! 52 00:03:47,293 --> 00:03:52,334 I dag handler om at hylde skæbne-feerne - der har sat os sammen med vores elskede 53 00:03:52,418 --> 00:03:56,876 enhjørninger. Men for at gøre det lidt festligere, får vi brug for dem her… 54 00:03:59,668 --> 00:04:06,126 Stjernestøvs-blomster. Denne sjældne blomst blomstrer kun under fe-månen, og I 55 00:04:06,209 --> 00:04:12,834 og jeres enhjørninger skal samle alle de blomster, I kan finde. - Nok er de smukke 56 00:04:12,918 --> 00:04:19,334 som pynt, men når månen står op, åbner blomsterne med en rigtig overraskelse. 57 00:04:21,334 --> 00:04:22,626 Er I alle sammen klar? 58 00:04:23,918 --> 00:04:24,876 Det kan du tro. 59 00:04:29,334 --> 00:04:34,334 Kom så! Hyp-hyp! Hyp-hyp! Afsted! - Jah! Wuw! 60 00:04:34,418 --> 00:04:35,293 Wåhåw! 61 00:04:41,084 --> 00:04:42,959 A-ha! Fundet! 62 00:04:48,709 --> 00:04:50,001 Uhh! Hey! 63 00:04:53,418 --> 00:04:56,751 Hargh! Mig: Én. Alle andre? Nul. 64 00:04:57,459 --> 00:04:59,043 Årh. Så kender man Isabel. 65 00:05:01,293 --> 00:05:02,626 Hov. Halløj! 66 00:05:05,376 --> 00:05:07,584 Dufter du lige så godt, som du ser ud? 67 00:05:08,876 --> 00:05:10,043 Endnu bedre! 68 00:05:13,293 --> 00:05:14,209 Kig op! 69 00:05:25,668 --> 00:05:28,543 Se der! Vejrudsigten siger "Storm". 70 00:05:37,043 --> 00:05:39,001 -Booom! -Hov. Hvad? 71 00:05:40,209 --> 00:05:42,209 Hvem er det nu, der lyner?! 72 00:05:42,293 --> 00:05:45,209 Du kan aldrig BARE plukke nogle blomster, hvad? 73 00:05:47,834 --> 00:05:49,918 Nå. Jeg har vist fortjent en lur. 74 00:05:58,293 --> 00:05:59,209 Hvem kommer først? 75 00:06:01,126 --> 00:06:04,334 Niksen. Jeg har ikke brugt hele morgenen på at børste din manke bare for 76 00:06:04,418 --> 00:06:06,709 -at få torne i den. -Årh, du er så kedelig! 77 00:06:25,084 --> 00:06:26,001 Jeg fik dig! 78 00:06:26,876 --> 00:06:29,001 Ha! Hvem kan slå os, makker? 79 00:06:40,209 --> 00:06:42,376 Selvfølgelig taber jeg ikke til dem. 80 00:06:46,418 --> 00:06:50,501 Jackpot! - Kom så, mand. Hvis vi får alle dem, vinder vi helt sikkert. 81 00:06:51,543 --> 00:06:53,709 Ha! Se der! Vi kan tage den sti! 82 00:06:55,793 --> 00:06:58,001 Det er okay. Vi kan sagtens. 83 00:07:12,626 --> 00:07:16,334 Wåw! Det ligner ikke en god idé! Isabel! Hvad er det, du gør?! 84 00:07:16,418 --> 00:07:17,209 Vinder! 85 00:07:17,293 --> 00:07:19,209 Men det er jo ikke nogen konkurrence! 86 00:07:19,293 --> 00:07:23,251 Siger du! Jeg vil hylde skæbne-feerne ved at minde dem om, hvorfor de valgte mig til 87 00:07:23,334 --> 00:07:24,834 at være enhjørningerytter! 88 00:07:26,668 --> 00:07:29,001 Kom så, makker. Du kan ikke vende om nu. 89 00:07:31,001 --> 00:07:34,459 River! Hold op! Bare stå stille, og lad mig klare det! 90 00:07:36,668 --> 00:07:39,459 Ægh! Isabel! Vær nu forsigtig! 91 00:07:39,543 --> 00:07:40,876 Seriøst! Drop det nu! 92 00:07:42,043 --> 00:07:44,918 Beklager, Mendoza - det er ikke min stil! 93 00:07:45,959 --> 00:07:49,043 Argh! - Wåw! Wåw! Wå. 94 00:07:52,293 --> 00:07:53,793 Slap nu af, River! 95 00:07:56,251 --> 00:08:00,209 Jeg giver ikke op. Det er derfor, jeg er her. Jeg kan godt klare det! 96 00:08:01,501 --> 00:08:03,293 Årrrgh! Jeg tør ikke se! 97 00:08:04,418 --> 00:08:06,751 Jeg har den - næsten…! RRGH! 98 00:08:15,334 --> 00:08:16,334 Pas på! 99 00:08:20,418 --> 00:08:21,334 Sådan der. 100 00:08:26,543 --> 00:08:29,793 Hvorfor ser I sådan der på mig? Jeg har det fint. 101 00:08:31,126 --> 00:08:35,834 Ja, fint som en fisk på landjorden. Jeg er bange for, du ikke skal ud at ride i 102 00:08:35,918 --> 00:08:37,001 noget tid. 103 00:08:37,084 --> 00:08:40,043 Men- æh, jeg er en enhjørningerytter! Det- det er det, jeg 104 00:08:40,126 --> 00:08:40,959 kan. 105 00:08:41,168 --> 00:08:42,918 Ikke før du er på benene igen. 106 00:08:49,626 --> 00:08:53,668 Mand, jeg vidste ikke engang, du kunne komme til skade. Hvad skete der? 107 00:08:54,168 --> 00:08:55,876 Det var et uheld. 108 00:08:55,959 --> 00:08:59,793 Men du er en af skolens bedste ryttere! Og du plukkede blomster! Det svarer til en 109 00:08:59,876 --> 00:09:02,584 basketball-spiller, der brækker benet på en dribling. 110 00:09:02,668 --> 00:09:04,793 Det er, fordi det ikke var min skyld! 111 00:09:05,293 --> 00:09:09,626 Jeg sagde, jeg kunne nå den. Hvis du havde lyttet og ikke gået i panik, var det her 112 00:09:09,709 --> 00:09:10,959 ikke sket. 113 00:09:11,043 --> 00:09:14,793 Og nu skal jeg sidde og falde bagud, mens i bare ræser videre. 114 00:09:14,876 --> 00:09:19,001 Isabel, jeg ved, du er ked af det, men det var et uheld. Skal vi ikke bare prøve at 115 00:09:19,084 --> 00:09:20,043 have det sjovt? 116 00:09:20,126 --> 00:09:24,668 Ja! Sjov ville være sjovt! Det er jo en smuk dag, og der er feer overalt, og- 117 00:09:24,751 --> 00:09:28,126 og-og vi har stadig et maskebal, vi skal gøre klar til! 118 00:09:28,209 --> 00:09:29,668 Jeg er ikke i humør til at feste. 119 00:09:29,751 --> 00:09:34,376 "Ikke i humør til at feste." Åh! Den sætning giver slet ingen mening. 120 00:09:35,376 --> 00:09:37,209 Tag bare med, hvis du vil, River. 121 00:09:38,209 --> 00:09:40,001 Du kan i det mindste stadig gå. 122 00:09:43,251 --> 00:09:46,751 Øhh, er det okay, hvis jeg stadig glæder mig til ballet? 123 00:09:48,668 --> 00:09:54,251 Selvfølgelig. I dag handler om at fejre feerne. Apropos; vi må hellere gøre os 124 00:09:54,334 --> 00:09:55,168 klar. 125 00:09:57,001 --> 00:10:00,209 Hun mente det ikke, River. Hun skal nok blive god igen. 126 00:10:36,376 --> 00:10:40,293 -Det' en aften skabt til en fejring! -Formidabelt at end'lig feste lidt! 127 00:10:40,376 --> 00:10:43,126 Har du nogensinde set en fe så feststemt? 128 00:10:43,959 --> 00:10:47,626 Viser mine bedste trin! Dans er den fedeste disciplin. 129 00:10:47,709 --> 00:10:50,168 Ja, hvis du godt vil være til grin! 130 00:10:50,751 --> 00:10:51,626 Sandt! 131 00:10:53,459 --> 00:10:56,126 Ahhh! Her under månens skær Åh, åh, åh! Lyser i natten lige her Her under månens 132 00:10:56,209 --> 00:10:59,168 -skær! -Ahhh! Her under månens skær Åh, åh, åh! 133 00:10:59,251 --> 00:11:02,084 Lyser i natten lige her Her under månens skær! 134 00:11:02,168 --> 00:11:05,834 -Tusind feer svæver over dig -Det sker kun én gang i livet 135 00:11:05,918 --> 00:11:07,626 Eller det tror jeg 136 00:11:07,709 --> 00:11:11,584 -Vi to har ballets bedste dress -Nåh ja, det er sikkert et kæmpe pres. 137 00:11:11,668 --> 00:11:14,543 Og tænk engang, vi ikk' skal vente mer'! 138 00:11:15,543 --> 00:11:21,376 Her under månens skær Åh, åh, åh! Lyser i natten lige her Her under månens skær! 139 00:11:21,459 --> 00:11:27,293 Her under månens skær Åh, åh, åh! Lyser i natten lige her Her under månens skær! 140 00:11:27,376 --> 00:11:31,209 -Alle står og er så spændte -Jeg må bare stå og vente 141 00:11:31,293 --> 00:11:37,501 -Mens de` i gang, ligger jeg lige her -Mens jeg kun kan stirre ud på månens skær 142 00:11:37,584 --> 00:11:41,584 -Se de smukkeste blomster; vi' i gang! -Som himmel-ild, én, to, ka-bang! 143 00:11:41,668 --> 00:11:46,501 -Efter mig er dét, tror jeg, -Det smukkeste syn, som jeg har set 144 00:11:46,584 --> 00:11:47,668 Hold dog op. 145 00:11:48,334 --> 00:11:52,334 Her under månens skær Åh, åh, åh! Lyser i natten lige her Her under månens skær! 146 00:11:52,418 --> 00:11:56,334 Her under månens skær Åh, åh, åh! Lyser i natten lige her Her under månens skær! Her 147 00:11:56,418 --> 00:11:57,334 under månens skær! 148 00:11:57,418 --> 00:12:01,209 Her under månens skær Åh, åh, åh! Lyser i natten lige her Her under månens skær! 149 00:12:01,293 --> 00:12:05,334 Her under månens skær Åh, åh, åh! Lyser i natten lige her Her under månens skær! Her 150 00:12:05,418 --> 00:12:06,584 under månens skær! 151 00:12:17,418 --> 00:12:18,334 Perfekt. 152 00:12:27,168 --> 00:12:31,584 Jeg er sikker på, hun kommer om lidt. Men har du lyst til at gå over til festen med 153 00:12:31,668 --> 00:12:32,501 os? 154 00:12:35,293 --> 00:12:38,168 Jeg forstår. Jeg er sikker på, vi ses om lidt. 155 00:13:40,043 --> 00:13:40,751 Hey! 156 00:14:17,418 --> 00:14:18,251 Argh! 157 00:14:18,668 --> 00:14:20,251 Det- det må du undskylde. 158 00:14:20,334 --> 00:14:21,584 Er du okay? 159 00:14:21,668 --> 00:14:22,668 Jeg har det fint! 160 00:14:23,501 --> 00:14:24,334 Tak. 161 00:14:26,834 --> 00:14:30,418 Øh - men, øh - er du heller ikke i danse-humør? 162 00:14:30,959 --> 00:14:33,834 Næh, jeg ville bare lige se på et øjeblik. 163 00:14:33,918 --> 00:14:35,626 Jeg er med. Jeg hedder Isabel. 164 00:14:36,459 --> 00:14:37,334 Danny. 165 00:14:37,584 --> 00:14:39,126 Jeg synes ikke, jeg har set dig før. 166 00:14:39,209 --> 00:14:40,959 Næh, jeg er mest på sovesalen. 167 00:14:42,251 --> 00:14:44,043 Det ser sjovt ud, gør det ikke? 168 00:14:44,668 --> 00:14:47,126 Tjo. Hvilken enhjørning er din? 169 00:14:47,709 --> 00:14:48,793 Jeg ledte lige efter ham. 170 00:14:48,876 --> 00:14:51,876 Det er ikke ham med hovedet nede i punchen, er det? 171 00:14:53,043 --> 00:14:55,793 Nåh, hæ, niks. Øh. Det er en andens problem. 172 00:14:57,293 --> 00:14:58,709 Så hvor er din enhjørning? 173 00:14:59,209 --> 00:15:01,834 Ikke her. Jeg havde brug for en pause. 174 00:15:01,918 --> 00:15:03,543 Fra din enhjørning? 175 00:15:04,084 --> 00:15:05,209 Det troede jeg ikke, man kunne. 176 00:15:05,293 --> 00:15:07,793 Tja, men, øh - jeg er ikke som de andre. 177 00:15:07,876 --> 00:15:12,001 Så du har ikke taget ham med til festen? Er han så helt - alene? 178 00:15:12,084 --> 00:15:16,793 Hey, det var ham, der svigtede mig, okay? Han har det fint. Og mig? Jeg skal 179 00:15:16,876 --> 00:15:21,959 forestille en enhjørningerytter. Og jeg kan ikke engang gå. Glem det. Det er lige 180 00:15:22,043 --> 00:15:22,918 meget. 181 00:15:23,084 --> 00:15:27,668 Nej, det er da ej! Jeg har været der. Man har noget, der gør en til noget særligt, 182 00:15:27,751 --> 00:15:32,376 og så bliver det taget fra en. Man føler, man ikke passer ind længere, ikke? At man 183 00:15:32,459 --> 00:15:35,418 ikke er en del af det. Det er klart, du er vred. 184 00:15:35,501 --> 00:15:38,959 Jeg ved - bare ikke, hvem jeg er, hvis jeg ikke er enhjørningerytter! 185 00:15:39,043 --> 00:15:40,876 Det er jo det, vi er født til! 186 00:15:40,959 --> 00:15:45,251 Ja! Jeg er nemlig født til det her! Se lige mine skuldermuskler! Jeg er stærk, 187 00:15:45,334 --> 00:15:49,501 jeg er hurtig. Jeg er ikke bange for noget! Jeg har sprunget over kløfter og 188 00:15:49,584 --> 00:15:53,959 undsluppet smuldrende templer, boet med Valentina! Og hvis det ikke gør dig klar 189 00:15:54,043 --> 00:15:58,626 til at bekæmpe det onde, så ved jeg ikke hvad gør. Altså Jeg kæmpede mod Ravenzella 190 00:15:58,709 --> 00:16:01,793 og hendes skygge-hjælpere, den første uge jeg var her! 191 00:16:01,876 --> 00:16:06,168 -Wau. Du har været meget igennem. -Ja! Og jeg har elsket hvert et 192 00:16:06,251 --> 00:16:09,126 øjeblik! Og ved du, hvem der var bange? River. 193 00:16:10,376 --> 00:16:15,043 Ikke at det forhindrede ham i at blæse den grumme magi væk med hans vandkræfter. 194 00:16:19,334 --> 00:16:23,293 Mand. Han bakkede mig virkelig op den aften. Også i templet… 195 00:16:24,293 --> 00:16:27,543 River, hvad? Han lyder som en fantastisk enhjørning. 196 00:16:27,626 --> 00:16:29,418 Ja. Det er han. 197 00:16:30,168 --> 00:16:31,668 Måske var jeg for hård ved ham. 198 00:16:33,126 --> 00:16:36,709 Ingen tager skade af en lille pause. Han er der, når du er klar. Du har alligevel 199 00:16:36,793 --> 00:16:39,168 ikke brug for en enhjørning lige nu, vel? 200 00:16:39,709 --> 00:16:41,584 Næh. Sikkert ikke. 201 00:16:42,376 --> 00:16:46,501 Afgang. Nedenunder, I to. Jeg kan kun holde opsyn med én etage. 202 00:16:48,251 --> 00:16:49,751 Har jeg undervist dig? 203 00:16:51,084 --> 00:16:55,709 Alle de masker, ikke? Øh, undskyld mig. - Vi ses bare dernede. 204 00:16:58,626 --> 00:17:00,251 Kommer du, frøken Armstrong? 205 00:17:19,168 --> 00:17:25,209 Hej, makker. Hvad laver du herinde? Har du ikke nogen rytter at tage til bal med? 206 00:17:28,334 --> 00:17:30,918 Det er jeg ked af. - Jeg er også alene. 207 00:17:33,418 --> 00:17:35,376 Er - det her okay? 208 00:17:40,293 --> 00:17:46,001 Hey. Har du lyst til at gå en tur eller noget? Og gøre hinanden selskab lidt? 209 00:17:50,043 --> 00:17:52,334 Har du nogensinde være på Skæbnefe-øen? 210 00:17:53,501 --> 00:17:58,626 Den skulle være smuk på den her årstid. Vi ville virkelig kunne nyde fe-månen 211 00:17:58,709 --> 00:18:00,084 derfra. Hvad siger du? 212 00:18:27,293 --> 00:18:29,293 I er virkelig flotte. 213 00:18:30,251 --> 00:18:33,084 Seriøst, I to er så mega-glam! 214 00:18:33,168 --> 00:18:35,293 Hvis det er den stil, man kan lide. 215 00:18:37,959 --> 00:18:40,126 Og selvfølgelig kan vi det! 216 00:18:40,209 --> 00:18:44,084 Årh, wau! Den her kjole er fantastisk! 217 00:18:44,168 --> 00:18:47,918 Men ikke mere fantastisk end min, vel? Hey? Hey! 218 00:18:50,334 --> 00:18:51,251 Må jeg få en dans? 219 00:18:51,751 --> 00:18:52,918 Øh, nej? 220 00:18:53,084 --> 00:18:58,501 Nej, det er okay. Du skal bare tilpasse dine trin. Se lige her. Krykke-dans, baby! 221 00:18:59,084 --> 00:19:01,418 Okay, tak. Jeg springer over. 222 00:19:02,418 --> 00:19:06,626 Åh! Jeg tror, de her fe-kager er lavet med citron-svampe. Det er en af øens 223 00:19:06,709 --> 00:19:07,584 delikatesser. 224 00:19:07,668 --> 00:19:10,209 Nåååh. Tog River med jer? 225 00:19:11,876 --> 00:19:13,793 Det er ikke så sjovt uden ham, vel? 226 00:19:13,876 --> 00:19:16,709 Jo, jeg, øh- tænkte bare, han ville kunne lide maden. 227 00:19:16,793 --> 00:19:20,709 Men han ville ikke med uden dig. Men du kan stadig nå at hente ham. 228 00:19:21,418 --> 00:19:26,668 Hvor pænt af dig at komme! Jeg er totalt med - du ville ikke gå glip af at se mig 229 00:19:26,751 --> 00:19:29,959 på hjemmebane, ville du vel? Isabel! Dit hår?! 230 00:19:30,543 --> 00:19:33,793 Undskyld, jeg ikke havde tid til en fjoget knold eller noget. Jeg havde ikke 231 00:19:33,876 --> 00:19:34,959 tænkt mig at komme. 232 00:19:35,293 --> 00:19:36,126 Åhh…! 233 00:19:37,418 --> 00:19:39,209 Seriøst? - Hvad? 234 00:19:39,293 --> 00:19:41,501 Din stribe. Den forsvinder. 235 00:19:41,584 --> 00:19:43,668 -Hvad? Forsvinder den? -Her. 236 00:19:45,418 --> 00:19:47,084 Isabel! Jeres bånd! 237 00:19:47,168 --> 00:19:48,751 Jeg- jeg må finde River! 238 00:19:48,834 --> 00:19:52,793 Lærerne må ikke se dig sådan her. Hvis de opdager, der er noget galt med dit 239 00:19:52,876 --> 00:19:56,709 enhjørningebånd - tja - lad os - sørge for, de ikke opdager det. 240 00:19:59,126 --> 00:20:03,626 Hey. Jeg er altså også Safir. Du skulle jo nødig stille vores sal i et dårligt lys. 241 00:20:03,709 --> 00:20:06,751 Kom så, Cinder. Vi har en afledning, der skal laves. 242 00:20:16,001 --> 00:20:19,209 A-ha! Endelig en værdig modstander! 243 00:20:35,001 --> 00:20:35,793 River! 244 00:20:38,043 --> 00:20:39,168 Hvor er han?! 245 00:20:47,293 --> 00:20:50,209 Hey-hey-hey. Hey. Det er helt okay. 246 00:20:51,209 --> 00:20:52,293 Jeg har dig. 247 00:20:55,959 --> 00:20:56,959 Isabel! 248 00:21:01,126 --> 00:21:03,168 Er du okay? Hvad er der galt?! 249 00:21:03,251 --> 00:21:07,126 River. Jeg kan ikke mærke ham. Han er - han er væk. 250 00:21:08,376 --> 00:21:10,209 Hey, hey. - Er du okay? 251 00:21:14,668 --> 00:21:19,626 Dine tegninger er væk. - Er der sket noget med jeres bånd? 252 00:21:21,001 --> 00:21:26,793 Det er jeg ked af. Men hvis din rytter ikke vil have dig længere, er det synd for 253 00:21:26,876 --> 00:21:27,751 hende. 254 00:21:29,126 --> 00:21:30,126 Du er fantastisk. 255 00:21:33,876 --> 00:21:36,709 Kom med. Lad os tænke på noget andet. 256 00:21:43,418 --> 00:21:45,293 Hvad mener du med, River er væk? 257 00:21:45,376 --> 00:21:48,918 Deres bånd er brudt. Det skete for Wildstar, da min far forsvandt. 258 00:21:49,001 --> 00:21:49,834 Åh! 259 00:21:50,168 --> 00:21:55,334 Men - jeg er ikke forsvundet. Jeg er lige her! Vi skændtes bare lidt; det betød ikke 260 00:21:55,418 --> 00:21:59,126 noget. Troede River virkelig, jeg ville forlade ham?! 261 00:21:59,209 --> 00:22:00,126 Hvordan ville du selv have det? 262 00:22:00,209 --> 00:22:02,043 Du var virkelig vred. 263 00:22:02,126 --> 00:22:07,418 Og- og hvad så? Er han bare løbet væk?! RRGH! Og jeg kan ikke engang løbe efter 264 00:22:07,501 --> 00:22:08,334 ham! 265 00:22:10,626 --> 00:22:11,376 Wildstar? 266 00:22:14,626 --> 00:22:15,459 Hvad har du fundet? 267 00:22:18,876 --> 00:22:22,418 Det er Dannys maske. Men hvad lavede han her? 268 00:22:22,501 --> 00:22:23,793 Øh, hvem er Danny? 269 00:22:23,876 --> 00:22:27,459 Øh, en dreng, der var til ballet. Jeg talte med ham om River. 270 00:22:27,918 --> 00:22:31,376 River? Nej! Han må have taget River! 271 00:22:31,459 --> 00:22:32,668 Hvad? Hvorfor skulle han gøre det? 272 00:22:32,751 --> 00:22:35,251 -Det- det ved jeg ikke. -Hvor kan de være henne?! 273 00:22:35,334 --> 00:22:36,334 Det ved jeg ikke! 274 00:22:37,668 --> 00:22:39,251 Kom med. Vi finder dem. 275 00:22:39,334 --> 00:22:42,043 Jeg bliver her. Jeg er en klods om benet. 276 00:22:42,126 --> 00:22:43,084 Tager du ikke med? 277 00:22:44,043 --> 00:22:46,459 Det her er en opgave for enhjørningeryttere. 278 00:22:46,543 --> 00:22:51,293 Årh, så er det nok! Vi har alle fundet os i dit dårlige humør i dag, men nu er du 279 00:22:51,376 --> 00:22:55,293 bare latterlig! Ja; du hørte rigtigt! Llllatterlig! Jeg troede ikke, du var 280 00:22:55,376 --> 00:22:57,084 typen, der bare gav op! 281 00:22:57,168 --> 00:23:00,293 Jeg kan ikke gå, okay?! Der er intet, jeg kan gøre! 282 00:23:00,376 --> 00:23:01,793 Nej, ikke med dén indstilling. 283 00:23:03,043 --> 00:23:05,543 River har brug for dig. Du er hans rytter. 284 00:23:05,626 --> 00:23:06,876 Ikke længere. 285 00:23:06,959 --> 00:23:09,418 Så tag med ud og få ham tilbage! 286 00:23:26,334 --> 00:23:28,709 Jeg vidste, jeg kendte ham. 287 00:23:47,126 --> 00:23:48,918 Du er ikke i stand til at holde fast med det ben. 288 00:23:49,001 --> 00:23:51,168 Det er okay. Hun kan holde fast i mig. 289 00:23:51,668 --> 00:23:55,584 Skal jeg bare - sidde her? Ægh, det her er bunden. 290 00:23:55,668 --> 00:23:56,918 Venner! Herovre! 291 00:24:05,209 --> 00:24:07,459 Danny. Hvad er du, ude på? 292 00:24:18,876 --> 00:24:20,834 Ikke den vej! Den vej! 293 00:24:20,918 --> 00:24:23,959 -Der er torne den vej! -Så spring over dem! 294 00:24:24,043 --> 00:24:27,251 Jeg tror virkelig ikke, den slags spring er særlig gode for din ankel. 295 00:24:27,334 --> 00:24:28,418 Så sæt farten lidt op! 296 00:24:30,084 --> 00:24:32,668 Husk nu - hun har haft en dårlig dag. 297 00:24:32,751 --> 00:24:35,126 Hey. Det var dig, der råbte, jeg skulle tage med. 298 00:24:35,209 --> 00:24:39,293 Bare rolig, Isabel. Det her er en ø, okay? Hvor langt kan de være væk? 299 00:24:46,709 --> 00:24:48,084 Tænker du på din rytter? 300 00:24:49,543 --> 00:24:51,584 Hvorfor? Hun tænkte jo ikke på dig. 301 00:24:53,584 --> 00:24:59,501 Undskyld. Jeg ved, det må gøre ondt. Men prøv at få tankerne hen på noget andet. 302 00:24:59,584 --> 00:25:01,418 Se! Der er Skæbnefe-øen! 303 00:25:03,834 --> 00:25:05,501 Kom nu! Lad os tage derud! 304 00:25:09,209 --> 00:25:13,501 Sejt, ikke? Det er en tidevands-bro. Men vi kan kunne kommer over, når det er ebbe, 305 00:25:13,584 --> 00:25:14,376 så kom nu! 306 00:25:20,293 --> 00:25:22,626 Vandet stiger igen. Vi nåede det lige! 307 00:25:27,418 --> 00:25:30,209 Her er endnu smukkere, end jeg havde drømt om! 308 00:25:47,334 --> 00:25:48,501 Shh. Se. 309 00:25:52,709 --> 00:25:53,584 Underskovs-feer! 310 00:25:54,959 --> 00:26:00,501 De bor under jorden og kommer kun frem, når det er fe-måne. Er det ikke vildt, at 311 00:26:00,584 --> 00:26:05,501 de er lige her? - Ved du hvad? Underskovs-feer er særlige. Man siger, de 312 00:26:05,584 --> 00:26:08,251 har kræfter, der kan ændre ens skæbne. 313 00:26:09,793 --> 00:26:14,584 Din rytter satte ikke pris på dig, River. - Synes du ikke, du fortjener at knytte 314 00:26:14,668 --> 00:26:15,793 bånd til en, der gør? 315 00:26:18,834 --> 00:26:19,793 Det er okay. 316 00:26:22,501 --> 00:26:25,709 Underskovs-feerne kan give os begge en chance til. 317 00:26:32,918 --> 00:26:34,334 De må være ude på den ø! 318 00:26:34,418 --> 00:26:39,209 Er River svømmet derud? Kan River trækker vejret under vand?! 319 00:26:39,293 --> 00:26:43,293 Da Wildstar mistede min far, mistede hun også sine kræfter. Jeg tror heller ikke, 320 00:26:43,376 --> 00:26:44,751 at River har sine kræfter. 321 00:26:44,834 --> 00:26:45,668 Ågh! 322 00:26:45,834 --> 00:26:48,584 Men hvordan er de så kommet hele vejen derud?! 323 00:26:48,668 --> 00:26:52,251 Der er en tidevandsbro her. Når det er ebbe, i hvert fald. Den går over til 324 00:26:52,334 --> 00:26:54,876 Skæbnefe-øen; det er der, feerne kommer fra. 325 00:26:54,959 --> 00:26:56,668 Hvorfor er de taget derud? 326 00:26:56,751 --> 00:26:58,834 På grund af fe-månen? 327 00:26:58,918 --> 00:27:04,251 Eller på grund af Underskovs-feerne! Den sjældne slags fe, jeg fortalte jer om 328 00:27:04,459 --> 00:27:07,043 tidligere. - De har særlige kræfter. 329 00:27:08,793 --> 00:27:13,126 Skæbne-feerne førte os sammen med de enhjørninger, der var vores skæbne. Men 330 00:27:13,209 --> 00:27:15,793 Underskovs-feerne - de kan ændre ens skæbne. 331 00:27:16,293 --> 00:27:18,918 Ændre ens skæbne? Hvad skal det betyde? 332 00:27:19,001 --> 00:27:20,459 Det betyder, vi må skynde os. 333 00:27:20,543 --> 00:27:22,709 Men det er jo tidevand! Broen er væk! 334 00:27:22,793 --> 00:27:25,751 Så laver vi en selv. Kom så, min pige. Sæt lys på! 335 00:27:29,459 --> 00:27:30,834 Lad os så få River hjem! 336 00:27:45,793 --> 00:27:47,709 Der er han! River! 337 00:27:50,626 --> 00:27:54,626 Hvad er det, du gør?! Stop så! Lad ham så være! 338 00:27:55,543 --> 00:27:57,001 Nej! Stop! 339 00:28:09,876 --> 00:28:13,668 -Har de lige…? -Hvordan? Hvordan er det her muligt?! 340 00:28:13,751 --> 00:28:15,251 Den magi ser helt forkert ud! 341 00:28:19,543 --> 00:28:20,293 Nej! 342 00:28:23,876 --> 00:28:26,918 Danny har brugt Underskovs-feernes magi til at ændre sin 343 00:28:27,001 --> 00:28:28,001 skæbne! 344 00:28:28,251 --> 00:28:30,001 Du mener, han snød for at knytte et bånd! 345 00:28:30,084 --> 00:28:31,709 River! Vi gjorde det! 346 00:28:33,584 --> 00:28:34,459 Vi gjorde det virkelig! 347 00:28:34,543 --> 00:28:38,209 Argh! Kom så væk fra min enhjørning! 348 00:28:38,293 --> 00:28:43,418 Isabel. Jeg beklager - men River er min nu. Det er min skæbne at være rytter! Det 349 00:28:43,501 --> 00:28:45,376 ødelægger jeg ikke igen! 350 00:28:45,459 --> 00:28:48,168 River! Se! Det er mig! 351 00:28:49,543 --> 00:28:53,168 Bliv væk! Jeg vil ikke gøre nogen af jer fortræd! Jeg tog kun herud for at tage, 352 00:28:53,251 --> 00:28:54,334 hvad der er mit. 353 00:28:54,418 --> 00:28:55,793 Men River er ikke din! 354 00:28:55,876 --> 00:29:00,418 Hvorfor ikke?! Jeg har lige så meget ret til ham som nogen af jer! Jeg blev optaget 355 00:29:00,501 --> 00:29:02,959 på Enhjørningeakademiet, ligesom I gjorde. 356 00:29:06,001 --> 00:29:12,501 De sagde, at de så noget i mig. - At jeg var udvalgt. Og jeg skulle forsvare verden 357 00:29:12,584 --> 00:29:13,543 mod ondskab! 358 00:29:16,043 --> 00:29:18,834 Endelig vidste jeg, hvad jeg skulle med mit liv. 359 00:29:20,543 --> 00:29:25,459 Jeg svor, jeg ville blive den bedste enhjørningerytter, de nogensinde havde 360 00:29:25,543 --> 00:29:30,876 set! Jeg læste Glimmer-bogen fra ende til anden den første nat. Men skæbne-feerne 361 00:29:30,959 --> 00:29:35,709 svigtede mig. Jeg fandt aldrig en enhjørning. Det var min skæbne at være 362 00:29:35,793 --> 00:29:40,043 enhjørningerytter, men i stedet - blev jeg sendt hjem tomhændet. 363 00:29:41,376 --> 00:29:42,751 Det er forfærdeligt! 364 00:29:44,501 --> 00:29:46,626 Ja, ja - men det er det! 365 00:29:46,709 --> 00:29:51,376 Det er okay. Jeg har taget min skæbne i mine egne hænder. Nu hvor jeg har River, 366 00:29:51,459 --> 00:29:54,418 kan jeg vise alle, hvad jeg er i stand til! 367 00:29:54,501 --> 00:29:58,126 Man kan ikke tvinge en enhjørning til at knytte bånd med dig! Især ikke min! 368 00:29:58,209 --> 00:30:01,793 Hvad ved du om det?! Hvor stærkt kan jeres bånd have været, hvis det blev 369 00:30:01,876 --> 00:30:02,668 brudt?! 370 00:30:04,418 --> 00:30:07,293 Jeg ved nok til at vide, at jeres falske bånd er helt forkert! 371 00:30:07,376 --> 00:30:11,626 Drop det! Du har haft chancen, og du missede den! Jeg gentager ikke min fejl! 372 00:30:11,709 --> 00:30:13,459 -Hiya! -Nej! 373 00:30:21,709 --> 00:30:22,418 Er du okay?! 374 00:30:23,751 --> 00:30:25,709 Vi må ikke lade ham slippe ham væk! 375 00:30:56,543 --> 00:30:57,459 Nej-nej-nej-nej! 376 00:30:58,793 --> 00:30:59,626 Wåw! 377 00:31:08,709 --> 00:31:11,751 Jeg kan ikke miste dig nu! Vi er nødt til at springe! 378 00:31:13,751 --> 00:31:18,418 Du har vandkræfter, har du ikke?! Du kan svømme! Eller få bølgerne til at gribe os? 379 00:31:20,543 --> 00:31:21,459 Spring nu! 380 00:31:23,834 --> 00:31:24,668 Nej! 381 00:31:26,501 --> 00:31:27,876 -Hargh! -Leaf! 382 00:31:40,876 --> 00:31:44,834 -River! -Nej! Du må ikke røre River! Han er min! 383 00:31:55,793 --> 00:31:59,126 -Hvad har du gjort?! -Jeg har givet ham en rytter! 384 00:32:00,376 --> 00:32:04,751 Danny, hvis der er nogen, der forstår at lære af Glimmer-bogen, så er det mig. Men 385 00:32:04,834 --> 00:32:08,959 ingen bog i verden kunne have forberedt mig på, hvordan det faktisk føltes at 386 00:32:09,043 --> 00:32:10,418 knytte bånd til Glacier. 387 00:32:10,501 --> 00:32:14,834 Forbindelsen er noget særligt. Som kærlighed! Det her - hvad 388 00:32:14,918 --> 00:32:19,459 Underskovs-feerne har gjort ved dig og River - det er forkert! 389 00:32:21,959 --> 00:32:24,709 Jeg ville jo bare ændre min skæbne! 390 00:32:24,793 --> 00:32:28,251 Jeg er ked af det, du har været ude for. At få at vide, man ikke kan være 391 00:32:28,334 --> 00:32:31,376 enhjørningerytter - det ville også knuse mit hjerte. 392 00:32:32,543 --> 00:32:37,918 Øh- jeg elsker at tale om følelser, og jeg vil nødig afbryde, men der er noget, I 393 00:32:38,001 --> 00:32:38,709 skal se. 394 00:32:41,834 --> 00:32:44,043 -Uhh! -Det er ikke godt! 395 00:32:44,168 --> 00:32:46,501 Har vi gjort det dér?! 396 00:32:47,959 --> 00:32:50,501 Hvis den bølge rammer øen, bliver den ødelagt! 397 00:32:50,584 --> 00:32:52,543 Og jeg tror, vi ville ryge med! 398 00:32:54,918 --> 00:32:55,793 River? 399 00:32:56,168 --> 00:32:57,084 River, det er mig! 400 00:32:59,709 --> 00:33:00,376 Vi må væk! 401 00:33:02,418 --> 00:33:04,709 Øh, vent! Vi kan ikke bare tage af sted! 402 00:33:04,793 --> 00:33:07,126 Øh, vi har ikke andre muligheder, Layla. 403 00:33:07,209 --> 00:33:11,584 Men det er her, Skæbne-feerne kommer fra - og uden Skæbne-feer vil ingen knytte bånd 404 00:33:11,668 --> 00:33:13,793 til en enhjørning nogensinde igen! 405 00:33:13,876 --> 00:33:15,918 Det var slet ikke det her, der skulle ske! Jeg ville bare hjælpe med at beskytte 406 00:33:16,001 --> 00:33:17,001 magien! 407 00:33:18,418 --> 00:33:19,334 Ja, godt gået. 408 00:33:21,834 --> 00:33:25,459 River! Du kan standse den, ikke? Brug din magi! 409 00:33:30,168 --> 00:33:31,001 River? 410 00:33:33,293 --> 00:33:36,418 Hjælp! Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre! Jeg- jeg er bange! 411 00:33:37,001 --> 00:33:40,376 Du må ikke være bange, når din enhjørning har brug for dig! 412 00:33:40,959 --> 00:33:46,043 Jeg er her, River. Det er ikke din skyld. Intet af det her er din skyld! Jeg er ked 413 00:33:46,126 --> 00:33:51,293 af, jeg skubbede dig væk. Jeg var bare så bange, da jeg kom til skade. Jeg er atlet! 414 00:33:51,376 --> 00:33:56,418 Jeg er enhjørningerytter, men pludselig var jeg ikke, og jeg vidste ikke, hvem jeg 415 00:33:56,501 --> 00:34:00,543 var. Men jeg tog fejl. Det var ikke min styrke, der gjorde mig til 416 00:34:00,626 --> 00:34:02,709 enhjørningerytter - det var dig. 417 00:34:03,709 --> 00:34:10,334 -Hele livet var en konkurrence -Og jeg tro`de det var godt og sundt 418 00:34:11,709 --> 00:34:18,751 -Men nu ved jeg, at min arrogance -Var det, der gjord` dig ondt 419 00:34:19,501 --> 00:34:25,209 -Nu står jeg ved din side -Og du skal bare vide 420 00:34:25,293 --> 00:34:30,084 -At jeg tænker kun på dig! -Uh-uh-uhhh 421 00:34:30,168 --> 00:34:34,959 Når hele verden ramler ned omkring dig Så finder vi en udvej Kærlighed skal være 422 00:34:37,876 --> 00:34:44,918 vores bro! Når det onde viser sig Så har du altid mig Vend blikket ind, og find den 423 00:34:48,084 --> 00:34:51,209 -fælles tro -Uh-uh-uhhh 424 00:34:54,126 --> 00:34:59,834 For alting er bedre med to Bedre med to 425 00:35:14,043 --> 00:35:20,959 For når det onde viser sig Så har du altid mig Vend blikket ind, og find den fælles 426 00:35:31,584 --> 00:35:38,251 tro For alting er bedre med to Bedre med to Altid er vi to 427 00:35:46,001 --> 00:35:50,584 Måske er jeg ikke din rytter mere, men jeg vil altid være der for dig. 428 00:36:24,043 --> 00:36:25,501 Alle i dækning! 429 00:36:27,251 --> 00:36:28,168 Kom nu! 430 00:36:32,626 --> 00:36:33,876 Den klarer vi! 431 00:36:38,584 --> 00:36:40,001 Hvor er Isabel og River?! 432 00:37:14,584 --> 00:37:16,459 -Jaaah! -Wåw! 433 00:37:35,834 --> 00:37:36,668 Tak. 434 00:37:41,376 --> 00:37:44,376 Tidevandet opfører sig sært i aften. 435 00:37:45,709 --> 00:37:46,834 Frøken Primrose? 436 00:37:47,584 --> 00:37:48,751 Wåw! Æh- 437 00:37:51,209 --> 00:37:55,751 Da det gik op for mig, hvem denne unge mand var, advarede jeg frøken Primrose om, 438 00:37:55,834 --> 00:37:57,584 at vi havde en ubuden gæst på øen. 439 00:37:59,293 --> 00:38:00,209 Undskyld. 440 00:38:00,959 --> 00:38:02,501 Skæbne-feerne havde ret. 441 00:38:03,626 --> 00:38:05,793 Det er ikke min skæbne at være enhjørningerytter. 442 00:38:05,876 --> 00:38:07,251 Det har du ret i. 443 00:38:07,793 --> 00:38:11,418 Men det betyder ikke, at verden ikke har brug for din hjælp. 444 00:38:12,168 --> 00:38:14,918 Du kan stadig udrette store ting. 445 00:38:16,626 --> 00:38:17,626 Det skal jeg nok. 446 00:38:18,376 --> 00:38:19,293 Det lover jeg. 447 00:38:26,334 --> 00:38:29,459 Kom så. Fe-båden er klar til at flyve dig hjem. 448 00:38:31,043 --> 00:38:32,209 Pas godt på hinanden. 449 00:38:38,918 --> 00:38:42,584 Du, River? Hvis du har lyst til det - kan vi godt tage til bal? 450 00:38:44,626 --> 00:38:46,459 Wu! Så skal der festes! 451 00:38:46,543 --> 00:38:47,834 Jah! Wuw! 452 00:38:57,293 --> 00:39:00,668 -Hahaa! Hvad så?! -Hey! 453 00:39:08,418 --> 00:39:14,001 Nå, drama-nymferne har vist redet trådene ud, hva'? Så fik jeg vist ret. Som altid. 454 00:39:14,084 --> 00:39:17,793 Hvordan har du…?! - Ved du hvad? Glem det. 455 00:39:17,876 --> 00:39:22,209 Hvor har I været henne? Vi har haft den vildeste aften her! 456 00:39:23,543 --> 00:39:28,418 Cinder og jeg brændte dansegulvet af. Bogstaveligt. Vi har været omringet af 457 00:39:28,501 --> 00:39:30,334 beundrere hele aftenen. Self. 458 00:39:30,418 --> 00:39:35,043 Øh, ja. Indtil Storm og jeg opfandt en helt ny danse-dille! Uhh! Se lige 459 00:39:35,126 --> 00:39:36,209 "vejr-vrikket"! 460 00:39:36,293 --> 00:39:39,959 Haha! Jah! Publikum gik amok! 461 00:39:40,043 --> 00:39:42,584 Det var altså mig, der gjorde aftenen elektrisk. 462 00:39:42,668 --> 00:39:47,043 Beklager, Val, men du kender storm. Elektrisk er ligesom hendes mellemnavn. 463 00:39:48,501 --> 00:39:51,459 Så kom an. Vil I ikke vise os, hvad I kan? 464 00:40:08,793 --> 00:40:12,543 Uhh! Det er endnu mere fantastisk, end jeg troede! 465 00:40:21,001 --> 00:40:23,501 Hvor er det flot! 466 00:40:53,751 --> 00:40:55,751 Godt. Det er tid. 467 00:40:57,459 --> 00:41:02,709 Bare rolig. Vi gør alt i vores magt for at forhindre, at det sker igen. 468 00:41:08,043 --> 00:41:13,334 Lyt til din sjæl Lykke og held Og stol på jeres bånd Magiens hånd Og venskabs ånd 469 00:41:13,418 --> 00:41:18,376 Tag og vis os, hvem du er Vis at du er chancen værd For eventyret venter dig 470 00:41:18,459 --> 00:41:23,459 Afsted Ren magi Vær vild og fri Find skæbnen indeni Lyt til din sjæl Lykke og 471 00:41:23,543 --> 00:41:28,668 og held Og stol på jeres bånd Magiens hånd Og venskabs ånd Ja, lyt til din sjæl 472 00:41:28,751 --> 00:41:33,626 Lykke og held Og stol på jeres bånd Magiens hånd Og venskabs ånd Så lyt til 473 00:41:33,709 --> 00:41:39,126 din sjæl Ren magi Vær vild og fri Find skæbnen indeni Lyt til din sjæl Lykke og g 474 00:41:39,209 --> 00:41:44,418 held Og stol på jeres bånd Magiens hånd Og venskabs ånd Ja, lyt til din sjæl Lykke 475 00:41:44,501 --> 00:41:49,918 og held Og stol på jeres bånd Magiens hånd Og venskabs ånd Så lyt til din sjæl Vild 476 00:41:50,001 --> 00:41:55,043 d og fri Lyt til din sjæl Magiens hånd og venskabs ånd Så lyt til din sjæl