1 00:00:33,209 --> 00:00:37,334 Vent litt, Layla, du sier at månen skal forandre farge? 2 00:00:38,668 --> 00:00:41,334 Ikke egentlig. Det kommer bare til å se sånn ut 3 00:00:41,418 --> 00:00:44,751 på grunn av gløden fra feene! Skjebnefeene er på sitt mest 4 00:00:44,834 --> 00:00:48,209 magiske under Fe-månen. Det finnes til og med sjeldne typer 5 00:00:48,293 --> 00:00:51,501 av dem som bare dukker opp i kveld. Så når sola går ned, 6 00:00:51,584 --> 00:00:53,168 kommer alle de glødene feene 7 00:00:53,251 --> 00:00:55,168 til å lyse opp himmelen! 8 00:00:55,251 --> 00:00:59,668 Wow! Da Miss Primrose sa Fe-månen, trodde jeg bare det var et uttrykk, 9 00:00:59,751 --> 00:01:02,168 som "mannen i månen. " 10 00:01:02,251 --> 00:01:04,376 Men faktisk, Ava, så har det vært en mann på månen. 11 00:01:04,459 --> 00:01:05,043 Hva? 12 00:01:06,293 --> 00:01:09,334 Isabel, du vet vel at vi har skolefri? Du kan ta det litt med ro. 13 00:01:09,418 --> 00:01:12,168 Hei, kjenner du meg? Ondskapen hviler aldri, 14 00:01:12,251 --> 00:01:15,334 og heller ikke jeg. Man må være sterk for å være 15 00:01:15,418 --> 00:01:17,001 en rå enhjørning-rytter. 16 00:01:18,126 --> 00:01:22,209 Ååh, men hvis du er så sterk, hvorfor er jeg da førstemann til stallen? 17 00:01:22,293 --> 00:01:24,834 Hva? Å nei, kom tilbake Sophia! 18 00:01:27,459 --> 00:01:31,834 ENHJØRNINGS-AKADEMIET: UNDER FEENES MÅNE 19 00:01:43,668 --> 00:01:44,709 God morgen, River! 20 00:01:45,418 --> 00:01:47,043 Hei, Valentina. 21 00:01:47,126 --> 00:01:48,293 Opptatt. 22 00:01:48,459 --> 00:01:51,293 Og hvor mye digger vi å ha en dag uten undervisning? 23 00:01:51,376 --> 00:01:54,959 Dette er ikke en fridag, Rory. Fe-månen er en stor greie. 24 00:01:55,043 --> 00:01:57,834 I dag skal vi hedre magien til Skjebnefeene. 25 00:01:57,918 --> 00:02:02,251 Ååh, så bra! Jeg vil så gjerne takke dem for at det ble meg og Leaf. 26 00:02:04,418 --> 00:02:07,751 Samme her. De ledet meg, og pappa til Wildstar. 27 00:02:07,834 --> 00:02:11,501 Og jeg skylder feene en takk, for at vi har skolefri. 28 00:02:12,334 --> 00:02:15,626 Jo da, Feene er bra, men jeg tror vi alle vet hva 29 00:02:15,709 --> 00:02:18,668 denne dagen handler om, Blomster-plukkingen. 30 00:02:18,751 --> 00:02:21,501 Og den skal vi vinne, ikke sant gutten? 31 00:02:24,334 --> 00:02:26,668 Det er faktisk ikke en konkurranse. 32 00:02:26,751 --> 00:02:30,084 Ikke med den innstillingen! Men hun skjønner vel det, hæ? 33 00:02:31,043 --> 00:02:31,876 Val? 34 00:02:32,626 --> 00:02:33,543 Valentina? 35 00:02:34,709 --> 00:02:36,001 Hei, Sparky! 36 00:02:36,084 --> 00:02:37,376 Egh, hva? 37 00:02:37,668 --> 00:02:39,584 Klar til å tape? 38 00:02:39,668 --> 00:02:41,918 Tape hva? Vi skal bare plukke blomster. 39 00:02:42,001 --> 00:02:44,334 Ah, kom igjen da! Hva har skjedd med den 40 00:02:44,418 --> 00:02:47,459 gamle erkefienden min? Jeg vet du liker å vinne! 41 00:02:48,668 --> 00:02:52,418 Jeg bryr meg om ting som faktisk betyr noe. 42 00:02:52,501 --> 00:02:54,168 Hedre Skjebnefeene? 43 00:02:54,251 --> 00:03:00,001 Hva? Nei. Jeg snakker selvfølgelig om Fe-måne-kostymeballet i kveld. 44 00:03:00,084 --> 00:03:03,751 Cinder og jeg kommer garantert til å være best kledd på festen. 45 00:03:04,543 --> 00:03:05,709 Der var hun igjen. 46 00:03:05,793 --> 00:03:07,251 Hallo, Valentina, 47 00:03:07,334 --> 00:03:13,584 ingen kommer til å se på dere to når Storm og jeg rydder scenen med fete moves! 48 00:03:16,834 --> 00:03:17,668 Hei! 49 00:03:18,168 --> 00:03:19,293 Storm, tøft! 50 00:03:19,376 --> 00:03:21,501 -Heia Rory! -Så bra! 51 00:03:23,001 --> 00:03:27,334 Åh, tid for plukking. Spis enhjørning-støv! Hah! Hi-jaah! 52 00:03:28,668 --> 00:03:30,043 Ja, typisk henne. 53 00:03:34,418 --> 00:03:37,959 Velkommen Enhjørning-ryttere, til Blomster plukkingen 54 00:03:38,043 --> 00:03:39,209 Jaaaaaa! 55 00:03:47,293 --> 00:03:50,209 Dagen i dag handler om å hedre Skjebnefeene, 56 00:03:50,293 --> 00:03:53,293 som koblet oss til våre elskede enhjørninger. 57 00:03:53,376 --> 00:03:56,876 Men for å få til en skikkelig feiring, trenger vi disse… 58 00:03:59,668 --> 00:04:03,709 Stjernestyrt-blomster. Denne sjeldne blomsten blomstrer 59 00:04:03,959 --> 00:04:08,334 bare under Fe-månen, og dere og enhjørningene deres må 60 00:04:08,418 --> 00:04:13,251 samle så mange blomster som mulig. De blir nydelige dekorasjoner, 61 00:04:13,334 --> 00:04:17,084 og når månen står opp, vil blomstene åpne opp for 62 00:04:17,168 --> 00:04:19,334 en skikkelig overraskelse. 63 00:04:21,334 --> 00:04:21,959 Er alle klare? 64 00:04:23,918 --> 00:04:24,876 Ja mer enn klar! 65 00:04:29,334 --> 00:04:35,334 -Kom igjen, hoppla! Hoppla! Av sted! -Jaa! 66 00:04:41,084 --> 00:04:42,668 A-hah, der! 67 00:04:48,709 --> 00:04:50,001 Uuh! Hei! 68 00:04:53,418 --> 00:04:56,751 Hah! Meg, en, alle andre, null! 69 00:04:57,459 --> 00:04:59,043 Ja, det er typisk Isabelle. 70 00:05:01,293 --> 00:05:02,626 Åh, hallo! 71 00:05:05,376 --> 00:05:07,376 Lukter du like godt som du ser ut? 72 00:05:08,876 --> 00:05:10,043 Enda bedre! 73 00:05:13,293 --> 00:05:14,209 Se opp! 74 00:05:25,668 --> 00:05:28,543 Der oppe! Værvarslet melder om en «Storm». 75 00:05:37,043 --> 00:05:39,001 -Boo-yaah! -Hæ? 76 00:05:40,209 --> 00:05:42,209 Se opp for torden! 77 00:05:42,293 --> 00:05:45,793 Du kan ikke bare holde deg til enkel blomsterplukking, hva? 78 00:05:47,834 --> 00:05:50,043 Greit, jeg syns jeg fortjener en hvil. 79 00:05:58,293 --> 00:05:59,209 Førstemann. 80 00:06:01,126 --> 00:06:04,959 A-ah. Jeg har ikke gredd manen din i hele morges for at du skal få torner i 81 00:06:05,043 --> 00:06:06,543 -den. -Ah, du er kjedelig! 82 00:06:20,876 --> 00:06:21,876 Ah! Ah, 83 00:06:25,084 --> 00:06:26,001 Har deg! 84 00:06:26,876 --> 00:06:29,001 Hah! Ingen er bedre enn oss, kompis? 85 00:06:40,209 --> 00:06:41,793 Jeg kan ikke tape mot dem. 86 00:06:46,418 --> 00:06:50,584 Fulltreffer. Kom igjen, hvis vi får tak i alle de, vinner vi garantert. 87 00:06:51,543 --> 00:06:53,709 Hah, se der, vi kan ta den stien! 88 00:06:55,793 --> 00:06:58,001 Ikke vær redd, vi klarer det. 89 00:07:12,626 --> 00:07:16,334 Oi, det ser ikke ut som en god ide. Isabel! Hva gjør du? 90 00:07:16,418 --> 00:07:17,209 Vinner! 91 00:07:17,293 --> 00:07:19,209 Men det er ikke en konkurranse. 92 00:07:19,293 --> 00:07:20,168 Sier du! 93 00:07:20,251 --> 00:07:23,376 Jeg skal hedre Skjebnefeene ved å minne dem om hvorfor de valgte meg til å 94 00:07:23,459 --> 00:07:24,751 bli Enhjørning-rytter. 95 00:07:26,668 --> 00:07:28,668 Kom igjen kompis. Ikke feig ut nå. 96 00:07:31,001 --> 00:07:34,459 River, kutt ut! Bare stå stille og la meg fikse det! 97 00:07:36,668 --> 00:07:39,459 Ah! Isabel, vær forsiktig! 98 00:07:39,543 --> 00:07:40,876 Seriøst, dropp det! 99 00:07:42,043 --> 00:07:44,918 Beklager, Mendoza, sånn er ikke jeg. 100 00:07:45,959 --> 00:07:49,751 Eeh, aah! Å-ågh! Ååh, ååh… 101 00:07:52,293 --> 00:07:53,793 Ro deg ned, River! 102 00:07:56,251 --> 00:07:59,793 Jeg er ikke en som gir meg, derfor er jeg her, jeg klarer dette! 103 00:08:01,501 --> 00:08:03,293 ÅÅååh, Jeg tør ikke se! 104 00:08:04,418 --> 00:08:06,751 Jeg, har den, nesten! 105 00:08:10,293 --> 00:08:11,043 Eh- 106 00:08:15,001 --> 00:08:17,168 -Aah! -Pass på! 107 00:08:20,418 --> 00:08:21,334 Det blir bra. 108 00:08:26,543 --> 00:08:31,043 Kan dere slutte å se på meg sånn? Det går bra! Aau. 109 00:08:31,126 --> 00:08:36,543 Bra som en okse i et hoppeslott. Det blir ikke noe ridning på deg på en stund. 110 00:08:37,084 --> 00:08:40,584 Men-eh, jeg er en enhjørning-rytter, d-det er det jeg gjør! 111 00:08:40,668 --> 00:08:42,501 Ikke før beinet ditt er bra. 112 00:08:49,626 --> 00:08:52,918 Sprøtt, jeg ante ikke at du kunne bli skada. Hva skjedd? 113 00:08:54,168 --> 00:08:55,876 Det var et uhell. 114 00:08:55,959 --> 00:08:59,334 Men du er en av de beste rytterne her! O-og du plukka blomster! 115 00:08:59,418 --> 00:09:02,584 Det er som en basket-proff brekker beinet på en lay-up! 116 00:09:02,668 --> 00:09:04,709 Det er fordi det ikke var min feil! 117 00:09:05,293 --> 00:09:07,834 Jeg sa jeg klarte det. Hvis du bare hadde hørt på 118 00:09:07,918 --> 00:09:10,668 meg og ikke fått panikk, hadde det ikke skjedd. 119 00:09:11,043 --> 00:09:14,793 Nå må jeg sitter her og bare se på mens dere knuser meg. 120 00:09:14,876 --> 00:09:17,793 Isabel, skjønner at du er sur, men det var et uhell. 121 00:09:17,876 --> 00:09:20,043 Kan vi ikke prøve å gjøre noe gøy? 122 00:09:20,126 --> 00:09:22,834 Ja! Gøy hadde vært gøy, det er jo en nydelig dag, 123 00:09:22,918 --> 00:09:26,334 og, og det er feer over alt, og, o-og vi må jo gjøre oss klare 124 00:09:26,418 --> 00:09:28,126 til kostymeballet vi skal på! 125 00:09:28,209 --> 00:09:29,668 Jeg er ikke i festhumør. 126 00:09:29,751 --> 00:09:34,376 «Jeg er ikke i festhumør? » Jeg forstår ikke de ordene. 127 00:09:35,376 --> 00:09:37,126 Du kan dra hvis du vil, River. 128 00:09:38,209 --> 00:09:39,709 For du kan jo fortsatt gå. 129 00:09:43,251 --> 00:09:46,751 Ehm, er det greit at jeg fortsatt gleder meg til ballet? 130 00:09:48,668 --> 00:09:51,834 Så klart. I dag handler det om å feire feene. 131 00:09:51,918 --> 00:09:54,709 Så derfor, må jeg gå og gjøre meg klar. 132 00:09:57,001 --> 00:09:59,834 Hun mente det ikke, River. Hun blir snart frisk. 133 00:10:36,376 --> 00:10:40,293 -Det er en super kveld til å feste -En fabelaktig feiringskveld 134 00:10:40,376 --> 00:10:43,126 Har du noen gang sett en fe som er så gira? 135 00:10:43,959 --> 00:10:48,084 -Jeg viser mine beste trinn -Rocker løs til favorittmusikk 136 00:10:48,168 --> 00:10:50,168 Med stive bein og støle vrikk 137 00:10:50,751 --> 00:10:51,584 Sant! 138 00:10:53,709 --> 00:10:56,626 -Ahh… hah! Oh, oh, o-oh! -Fe-månen lyser opp Oh, oh, o-oh! Kvelden 139 00:10:56,709 --> 00:11:01,918 -den skinner alt er topp Fe-månen lyser opp -Lysende feer, er det jeg liker best 140 00:11:02,001 --> 00:11:07,626 Skjer bare en gang i livet Det, har jeg lest 141 00:11:07,709 --> 00:11:11,084 -Klart vi to blir best kledd der -Alle vil knele på sine knær 142 00:11:11,168 --> 00:11:14,543 Tenk at den skal skinne nå i kveld 143 00:11:15,543 --> 00:11:19,334 -Fe-månen lyser opp Oh, oh, o-oh! -Fe-månen lyser opp Oh, oh, o-oh! 144 00:11:19,418 --> 00:11:21,959 Kvelden den skinner alt er topp Fe-månen lyser o-oopp 145 00:11:22,043 --> 00:11:24,834 Kvelden den skinner alt er topp Fe-månen lyser o-oopp 146 00:11:24,918 --> 00:11:28,001 -Alle andre er så glade -Gjør seg klare til maskerade 147 00:11:28,084 --> 00:11:32,709 Klare for kamp mens jeg er på be-e-enken 148 00:11:32,793 --> 00:11:37,459 Og ser ut av vinduet På Fe-månen 149 00:11:37,584 --> 00:11:41,584 -Se som blomstene blomstrer nå -Og fyrverkeriet glitrer så 150 00:11:41,668 --> 00:11:46,668 Etter meg, så tror jeg, det er det vakreste jeg haaar sett 151 00:11:46,751 --> 00:11:47,626 Hallo. 152 00:11:48,334 --> 00:11:52,334 Fe-månen lyser opp Oh, oh, oh! Kvelden den skinner alt er topp Fe-månen lyser opp 153 00:11:52,418 --> 00:11:56,334 Fe-månen lyser opp Oh, oh, oh! Kvelden den skinner alt er topp Fe-månen lyser o-opp 154 00:11:56,418 --> 00:11:57,334 Fe-månen lyser opp 155 00:11:57,418 --> 00:12:01,251 Fe-månen lyser opp Oh, oh, oh! Kvelden den skinner alt er topp Fe-månen lyser opp 156 00:12:01,334 --> 00:12:05,334 Fe-månen lyser opp Oh, oh, oh! Kvelden den skinner alt er topp Fe-månen lyser o-opp 157 00:12:05,418 --> 00:12:06,584 Fe-månen lyser opp 158 00:12:17,418 --> 00:12:18,334 Perfekt 159 00:12:27,168 --> 00:12:31,834 Hun kommer helt sikkert snart, men, vil du gå sammen med oss bort til festen? 160 00:12:35,293 --> 00:12:38,168 Jeg skjønner. Vi ses helst sikkert der om litt. 161 00:14:17,418 --> 00:14:18,251 Au! 162 00:14:18,668 --> 00:14:20,251 Åh, unn-, unnskyld! 163 00:14:20,334 --> 00:14:21,584 Går det bra med deg? 164 00:14:21,668 --> 00:14:22,543 Ja da! 165 00:14:23,501 --> 00:14:24,334 Takk. 166 00:14:26,834 --> 00:14:30,418 Ehm, så-eh, du er ikke i dansehumør heller? 167 00:14:30,959 --> 00:14:33,834 Jo, jeg ville bare se på litt først. 168 00:14:33,918 --> 00:14:35,626 Ser den. Jeg heter Isabel. 169 00:14:36,459 --> 00:14:37,334 Danny. 170 00:14:37,584 --> 00:14:39,126 Tror ikke jeg har sett deg før? 171 00:14:39,209 --> 00:14:41,251 Nei, jeg henger mye på rommet mitt. 172 00:14:42,251 --> 00:14:43,709 Ser gøy ut, syns du ikke? 173 00:14:44,668 --> 00:14:47,126 Jo da. Hvilken enhjørning er din? 174 00:14:47,709 --> 00:14:48,793 Jeg kikket akkurat etter han. 175 00:14:48,876 --> 00:14:51,668 Det er vel ikke han med hodet oppi punch-bollen? 176 00:14:53,043 --> 00:14:55,793 Åh, hehe, nei, eehm, det er noe andres problem. 177 00:14:57,293 --> 00:14:58,709 Hvor er enhjørningen din? 178 00:14:59,209 --> 00:15:01,834 Ikke her. Jeg trenge litt fred. 179 00:15:01,918 --> 00:15:03,543 Fra enhjørningen din? 180 00:15:04,084 --> 00:15:05,209 Trodde ikke det var en greie. 181 00:15:05,293 --> 00:15:07,793 Jo, eeh, jeg er nok spesiell. 182 00:15:07,876 --> 00:15:12,001 Så du tok han ikke med på festen? Du lot han være alene? 183 00:15:12,084 --> 00:15:15,918 Hei, det var han som sviktet meg, okei? Han er hel, men jeg? 184 00:15:16,001 --> 00:15:20,959 Jeg skal lissom være en Enhjørning-rytter. Og jeg klarer ikke å gå. Samme det, 185 00:15:21,043 --> 00:15:22,418 spiller ingen rolle. 186 00:15:23,084 --> 00:15:27,626 Eh, klart det gjør det! Jeg har vært der. Du har noe som gjør deg spesiell, 187 00:15:27,709 --> 00:15:31,959 og så blir det tatt fra deg. Og du føler at du ikke passer inn lenger. 188 00:15:32,043 --> 00:15:35,418 At du ikke har en plass der nede. Klart du er sint! 189 00:15:35,501 --> 00:15:38,959 Jeg vet, ikke hvem jeg er hvis jeg ikke er en Enhjørning-rytter. 190 00:15:39,043 --> 00:15:40,876 Det er det vi er skapt til! 191 00:15:40,959 --> 00:15:43,918 Ja! Og jeg er født til dette. Bare sjekk musklene! 192 00:15:44,001 --> 00:15:45,293 Jeg er sterk, og rask, 193 00:15:45,376 --> 00:15:49,418 og jeg er ikke redd for noen ting. Jeg har hoppet over fjellkløfter, 194 00:15:49,501 --> 00:15:52,876 reddet meg ut fra rasende templer, og levd med Valentina. 195 00:15:52,959 --> 00:15:57,168 Og hvis ikke det gjør deg klar til å bekjempe ondskap, så vet ikke jeg. 196 00:15:57,251 --> 00:16:01,793 Hallo, jeg kjempet mot Ravenzella og skygge-dustene hennes først uka her! 197 00:16:01,876 --> 00:16:06,418 -Wow, du har vært gjennom mye. -Ja, og har elsket hvert sekund av 198 00:16:06,501 --> 00:16:09,126 det! Og vet du hvem som var redd? River! 199 00:16:10,376 --> 00:16:15,126 Men det stoppet han ikke fra å blaste bort den fæle magien med vannkreftene sine. 200 00:16:19,334 --> 00:16:23,293 Ja, han redda meg den kvelden. Og på tempelet. 201 00:16:24,293 --> 00:16:27,543 River, heh? Han høres ut som en utrolig enhjørning. 202 00:16:27,626 --> 00:16:29,418 Ja, det er han. 203 00:16:30,168 --> 00:16:32,251 Kanskje jeg var for streng mot han. 204 00:16:33,126 --> 00:16:35,876 En pause skader ingen. Han er der når du er klar. 205 00:16:35,959 --> 00:16:38,751 Og du trenger vel uansett ikke en enhjørning nå. 206 00:16:39,709 --> 00:16:41,584 Nei, sant det. 207 00:16:42,376 --> 00:16:46,501 Fint om dere to går ned nå. Jeg har bare ansvar for en etasje. 208 00:16:48,251 --> 00:16:49,751 Går du i timen min? 209 00:16:51,084 --> 00:16:55,709 Forvirrende med masker. Ha meg unnskyldt, vi ses nede på dansen. 210 00:16:58,626 --> 00:17:00,251 Kommer du, frøken Armstrong? 211 00:17:19,168 --> 00:17:25,209 Hei, gutten. Hva gjør du her inne? Har du ingen rytter å dra på ball med? 212 00:17:28,334 --> 00:17:30,918 Skjønner. Jeg er også alene. 213 00:17:33,418 --> 00:17:35,376 Er, dette greit? 214 00:17:40,709 --> 00:17:46,001 Hei, har du lyst til å gå en liten tur? Så kan vi holde hverandre med litt selskap? 215 00:17:50,043 --> 00:17:52,334 Har du noe gang vært på Skjebne-fe-øya? 216 00:17:53,501 --> 00:17:56,709 Det skal være nydelig der på denne tiden av året. 217 00:17:56,793 --> 00:18:00,084 Og det blir så fint å se Fe-månen derfra. Hva sier du? 218 00:18:27,293 --> 00:18:29,293 For en heftig stil dere har. 219 00:18:30,251 --> 00:18:33,084 Enig, dere er bare så mega-glam! 220 00:18:33,168 --> 00:18:35,293 Ja, hvis det er det man digger da. 221 00:18:37,959 --> 00:18:40,126 Som vi absolutt er! 222 00:18:40,209 --> 00:18:44,084 Ååh, wow! Den kjolen er fantastisk! 223 00:18:44,168 --> 00:18:47,918 Men ikke finere enn min vel? Hei? Hei! 224 00:18:50,334 --> 00:18:51,168 Vil du danse? 225 00:18:51,751 --> 00:18:52,918 Eh, nei. 226 00:18:53,084 --> 00:18:58,501 Det går bra, du må bare velge andre trinn, se nå. Krykkedans, baby! 227 00:18:59,084 --> 00:19:01,418 Okei, takk, men ellers takk. 228 00:19:02,418 --> 00:19:05,918 Åh, jeg tror disse fe-toppene er laget med sitrondrops-sopp, 229 00:19:06,001 --> 00:19:07,459 de er en øy-delikatesse! 230 00:19:07,543 --> 00:19:10,209 Du, kom River med deg? 231 00:19:11,876 --> 00:19:13,793 Det er ikke like gøy uten han her. 232 00:19:13,876 --> 00:19:16,709 Jo, men jeg tror han ville likt snacksen. 233 00:19:16,793 --> 00:19:20,543 Han ville ikke komme uten deg. Men du kan jo gå og hente han! 234 00:19:21,418 --> 00:19:24,793 Så hyggelig at du kom. Og det skjønner jeg. 235 00:19:24,876 --> 00:19:29,959 Du klarte ikke å se meg i mitt rette element! Isabel! Håret ditt! 236 00:19:30,543 --> 00:19:35,209 Beklager at jeg ikke hadde tid til pynte meg masse, jeg hadde ikke tenkt å komme. 237 00:19:35,293 --> 00:19:36,126 Ååh. 238 00:19:37,418 --> 00:19:39,209 Seriøst, hva? 239 00:19:39,293 --> 00:19:41,501 Stripen din, den blir svakere. 240 00:19:41,584 --> 00:19:43,668 -Hva, du tuller! -Se. 241 00:19:45,418 --> 00:19:47,084 Isabel, båndet ditt! 242 00:19:47,168 --> 00:19:48,751 Jeg-, jeg må dra til River. 243 00:19:48,834 --> 00:19:50,459 Du må ikke la lærerne se deg sånn. 244 00:19:50,543 --> 00:19:54,626 Hvis de skjønner at det er noe galt med båndet ditt til enhjørningen din, så, 245 00:19:54,709 --> 00:19:56,126 tror jeg, at de ikke må se det. 246 00:19:59,126 --> 00:20:03,251 Hei, jeg er også en Safir. Du må ikke sverte salen vår. 247 00:20:03,334 --> 00:20:06,543 Kom igjen Cinder, vi må lage en avledning. 248 00:20:16,001 --> 00:20:19,209 A-hah, endelig en verdig motstander! 249 00:20:35,001 --> 00:20:35,793 River! 250 00:20:38,043 --> 00:20:39,168 Hvor er han? 251 00:20:47,293 --> 00:20:50,209 Så-så-så, så. Det går bra gutt. 252 00:20:51,209 --> 00:20:52,293 Jeg passer på. 253 00:20:55,959 --> 00:20:56,959 Isabel. 254 00:21:01,126 --> 00:21:03,168 Går det bra med deg? Hva skjer? 255 00:21:03,251 --> 00:21:07,126 River… Jeg føler han ikke. Han, er borte, 256 00:21:08,376 --> 00:21:10,209 Hei-hei, går det bra med deg? 257 00:21:14,668 --> 00:21:19,626 Markeringene er borte… Har det skjedd noe med båndet ditt? 258 00:21:21,001 --> 00:21:27,334 Lei for det, men hvis rytteren din ikke vil ha deg lenger, er det synd for henne. 259 00:21:29,126 --> 00:21:30,126 Du er fantastisk! 260 00:21:33,876 --> 00:21:36,709 Kom nå, du trenger litt avveksling. 261 00:21:43,418 --> 00:21:45,293 Hva mener du med at River er borte? 262 00:21:45,376 --> 00:21:48,918 Båndet deres røk. Det skjedde med Wildstar da pappa forsvant. 263 00:21:49,001 --> 00:21:49,834 Ååh, 264 00:21:50,168 --> 00:21:54,251 Men, jeg forsvant ikke. Jeg er jo her! Vi bare krangla litt, 265 00:21:54,334 --> 00:21:59,126 det betydde ingenting, Kan River virkelig tro at jeg forlot han? 266 00:21:59,209 --> 00:22:00,126 Er det så rart? 267 00:22:00,209 --> 00:22:02,043 Du var veldig sint. 268 00:22:02,126 --> 00:22:07,834 O-og så bare, stakk han sin vei? Og jeg kan ikke løpe etter han. 269 00:22:10,626 --> 00:22:11,376 Wildstar? 270 00:22:14,626 --> 00:22:15,334 Hva fant du? 271 00:22:18,876 --> 00:22:22,418 Det er Dannys maske. Men hva gjorde han her? 272 00:22:22,501 --> 00:22:23,793 Ehm, hvem er Danny? 273 00:22:23,876 --> 00:22:27,043 Eh, en gutt, jeg traff på ballet. Vi snakket om River. 274 00:22:27,918 --> 00:22:31,376 River. Nei! Han må ha tatt River! 275 00:22:31,459 --> 00:22:32,668 Hva, hvorfor skulle han det? 276 00:22:32,751 --> 00:22:35,251 -Jeg, jeg vet ikke. -Hvor kan de ha dratt? 277 00:22:35,334 --> 00:22:36,334 Jeg vet ikke! 278 00:22:37,668 --> 00:22:39,251 Kom igjen, vi finner han! 279 00:22:39,334 --> 00:22:42,043 Jeg blir her, jeg vil ikke sakke dere ned. 280 00:22:42,126 --> 00:22:43,084 Kommer du ikke? 281 00:22:44,043 --> 00:22:46,459 Jeg tror det er et oppdrag for Enhjørning-ryttere. 282 00:22:46,543 --> 00:22:49,376 Nå er det nok! Vi har alle hatt sympati for det 283 00:22:49,459 --> 00:22:52,918 dårlige humøret ditt i dag, men nå er du bare latterlig! 284 00:22:53,001 --> 00:22:57,084 Ja, jeg sa det! Latterlig! Jeg trodde ikke du var en som ga opp! 285 00:22:57,168 --> 00:23:00,293 Jeg er satt på benken! Jeg kan ikke gjør noe. 286 00:23:00,376 --> 00:23:01,793 Ikke med den innstillingen. 287 00:23:03,043 --> 00:23:05,543 River trenger deg, du er rytteren hans. 288 00:23:05,626 --> 00:23:06,876 Ikke nå lenger. 289 00:23:06,959 --> 00:23:09,418 Så ut og gjør deg fortjent til han! 290 00:23:26,334 --> 00:23:28,709 Visste jeg hadde sett han før- 291 00:23:38,793 --> 00:23:44,959 -… Aagh! Aagh! Ah! -Du klarer ikke å holde 292 00:23:45,084 --> 00:23:48,584 balansen med det beinet. 293 00:23:49,001 --> 00:23:50,876 Det går bra, hun kan holde seg fast i meg. 294 00:23:50,959 --> 00:23:51,793 Egh, 295 00:23:52,168 --> 00:23:55,584 Så jeg bare, sitter her? Åh, jeg hater dette. 296 00:23:55,668 --> 00:23:56,918 Dere! Her borte! 297 00:24:05,209 --> 00:24:07,459 Danny, hva driver du med? 298 00:24:18,876 --> 00:24:20,834 Ikke den veien, den veien! 299 00:24:20,918 --> 00:24:23,918 -Det er torner den veien. -Så hopp over dem! 300 00:24:24,001 --> 00:24:27,251 Jeg tror ikke det er så bra for ankelen din med harde landinger. 301 00:24:27,334 --> 00:24:28,834 Så ri i det minste fortere! 302 00:24:30,084 --> 00:24:32,668 Husk at hun har en røff dag. 303 00:24:32,751 --> 00:24:35,126 Hei, det var du som sa jeg måtte bli med. 304 00:24:35,209 --> 00:24:39,543 Slapp av, Isabel. Vi er på en øy, som du vet. Hvor langt kan de ha kommet? 305 00:24:46,709 --> 00:24:48,209 Tenker du på rytteren din? 306 00:24:49,543 --> 00:24:51,584 Hvorfor? Hun tenkte jo ikke på deg! 307 00:24:53,584 --> 00:24:59,501 Unnskyld, jeg skjønner det gjør vondt. Men prøv å tenke på noe annet! Se! 308 00:24:59,584 --> 00:25:01,418 Der er Skjebne-fe-øya! 309 00:25:03,834 --> 00:25:05,501 Kom da, vi drar og sjekker den ut! 310 00:25:09,209 --> 00:25:11,126 Kult, hva? Det er en tidevannsbro, 311 00:25:11,209 --> 00:25:13,626 og vi kan bare krysse når det er lavvann, 312 00:25:13,709 --> 00:25:14,376 så kom! 313 00:25:20,293 --> 00:25:22,751 Vannet er på vei inn. Vi rakk det akkurat! 314 00:25:27,418 --> 00:25:29,668 Det er enda vakrere enn jeg drømte om! 315 00:25:47,334 --> 00:25:48,626 Sssh, se! 316 00:25:51,876 --> 00:25:52,709 Ååh! 317 00:25:53,168 --> 00:25:54,001 Underskog-feer! 318 00:25:54,959 --> 00:25:59,084 De bor under bakken og kommer bare ut når det er Fe-måne! 319 00:25:59,168 --> 00:26:04,293 Tenk at vi faktisk får se dem! Visste du, at underskog-feer er spesielle. 320 00:26:04,376 --> 00:26:08,251 Det sies at de har kraft til å forandre skjebnen din. 321 00:26:09,793 --> 00:26:12,376 Rytteren din satte ikke pris på deg, River… 322 00:26:12,459 --> 00:26:15,793 Syns du ikke at du fortjener å bonde med en som gjør det? 323 00:26:18,834 --> 00:26:19,793 Det går bra gutt. 324 00:26:22,501 --> 00:26:25,709 Underskog-feene kan gi oss begge en ny sjanse. 325 00:26:32,918 --> 00:26:34,334 De må være på den øya. 326 00:26:34,418 --> 00:26:39,209 Har River svømt dit? Kan River puste under vann? 327 00:26:39,293 --> 00:26:42,126 Da Wildstar mistet pappa, mistet hun kraften også. 328 00:26:42,209 --> 00:26:44,751 Jeg tror ikke River har behold magien heller. 329 00:26:44,834 --> 00:26:45,668 Aah! 330 00:26:45,834 --> 00:26:48,043 Hvordan kom de seg helt ut dit da? 331 00:26:48,668 --> 00:26:51,584 De er en tidevannsbro her. Når det er lavvann i hvert fall. 332 00:26:51,668 --> 00:26:54,876 Den knytter oss til Skjebnefe-øya, der feene kommer fra! 333 00:26:54,959 --> 00:26:56,668 Hvorfor har Danny tatt med River dit? 334 00:26:56,751 --> 00:26:58,834 På grunn av Fe-månen? 335 00:26:58,918 --> 00:27:03,418 Eller, å grunn av underskog-feene! Den sjeldne typen feer som 336 00:27:03,501 --> 00:27:07,043 jeg fortalte dere om! De har spesielle krefter. 337 00:27:08,793 --> 00:27:12,709 Skjebne-feene koblet oss til enhjørningene som var ment for oss. 338 00:27:12,793 --> 00:27:15,751 Men underskog-feene, kan forandre skjebnen din. 339 00:27:16,293 --> 00:27:18,918 Forandre skjebnen? Hva betyr det da? 340 00:27:19,001 --> 00:27:20,459 At vi må forte oss. 341 00:27:20,543 --> 00:27:22,709 Tidevannet er på vei inn, broa er borte! 342 00:27:22,793 --> 00:27:25,751 Da lager vi vår egen. Kom igjen jente, lys opp! 343 00:27:29,459 --> 00:27:30,834 Nå henter vi River hjem! 344 00:27:43,168 --> 00:27:44,626 Aaah! Mmh! 345 00:27:45,793 --> 00:27:47,709 Der er han! River! 346 00:27:50,626 --> 00:27:54,626 Hva gjør du? Slutt da! La han være! 347 00:27:55,543 --> 00:27:57,126 Nei! Stopp! 348 00:28:09,876 --> 00:28:13,668 -Har de to, -Hvordan, hvordan er det mulig? 349 00:28:13,751 --> 00:28:15,251 Den magien sier ikke bra ut. 350 00:28:19,543 --> 00:28:20,293 Nei! 351 00:28:23,876 --> 00:28:27,626 Danny brukte underskog-feens magi til å forandre skjebnen sin! 352 00:28:27,709 --> 00:28:30,001 Du mener at han jukset for å skape et bånd! 353 00:28:30,084 --> 00:28:31,709 River, vi klarte det! 354 00:28:33,584 --> 00:28:34,459 Vi klarte det jo! 355 00:28:34,543 --> 00:28:38,209 Aah! Kom deg vekk fra enhjørningen min! 356 00:28:38,293 --> 00:28:43,251 Isabel, beklager, men River er min nå. Det er skjebnen min å være en rytter. 357 00:28:43,334 --> 00:28:45,376 Endelig er jeg det igjen. 358 00:28:45,459 --> 00:28:48,168 River, vær så snill, det er meg! 359 00:28:49,543 --> 00:28:53,959 Tilbake! Jeg vil ikke skade noen av dere. Jeg kom bare for å ta det er som er mitt. 360 00:28:54,043 --> 00:28:55,793 Men River er ikke din! 361 00:28:55,876 --> 00:28:58,126 Hvorfor ikke? Jeg har like stor rett til 362 00:28:58,209 --> 00:29:00,584 han som noen av dere. Jeg ble invitert til 363 00:29:00,668 --> 00:29:01,918 Enhjørnings-akademiet, 364 00:29:02,001 --> 00:29:02,834 sånn som dere. 365 00:29:06,001 --> 00:29:09,918 De sa at de så noe i meg. At jeg var utvalgt. 366 00:29:10,001 --> 00:29:13,543 Jeg skulle beskyttet verden mot ondskap. 367 00:29:16,043 --> 00:29:18,918 Endelig visste jeg hva jeg skulle med livet mitt. 368 00:29:20,543 --> 00:29:25,751 Jeg sverget på at jeg skulle bli den beste Enhjørning-rytteren de hadde sett. 369 00:29:25,834 --> 00:29:28,918 Jeg leste Glitreboken fra perm til perm første 370 00:29:29,001 --> 00:29:34,001 kveld! Men Skjebne-feene sviktet meg. Jeg matchet aldri med en enhjørning. 371 00:29:34,084 --> 00:29:37,084 Jeg er skapt til å være en enhjørning-rytter, 372 00:29:37,168 --> 00:29:40,043 men i stedet, ble jeg sendt hjem uten noe. 373 00:29:41,376 --> 00:29:42,751 Så tragisk. 374 00:29:44,501 --> 00:29:46,626 Ja da, men det er trist! 375 00:29:46,709 --> 00:29:49,918 Det går bra, jeg har tatt skjebnen min i egne hender. 376 00:29:50,001 --> 00:29:54,418 Nå som jeg har River, kan jeg vise alle hva jeg er i stand til! 377 00:29:54,501 --> 00:29:58,126 Du kan ikke tvinge en enhjørning til å bonde med deg, i hvert fall ikke min! 378 00:29:58,209 --> 00:30:02,126 Hva vet du om det? Hvor sterk kan båndet ha vært hvis det røyk? 379 00:30:04,418 --> 00:30:07,293 Jeg vet nok til å se at dette falske båndet er ugreit! 380 00:30:07,376 --> 00:30:12,001 Bare dropp det! Du hadde sjansen, men mistet den. Jeg gjør ikke samme feil! 381 00:30:12,084 --> 00:30:12,918 Huah! 382 00:30:13,334 --> 00:30:14,168 Nei! 383 00:30:15,543 --> 00:30:16,126 Ah! 384 00:30:20,793 --> 00:30:22,418 Åh, åhh, Går det bra med deg? 385 00:30:23,751 --> 00:30:25,126 Han må ikke slippe unna! 386 00:30:43,168 --> 00:30:44,001 Haah! 387 00:30:56,543 --> 00:30:57,459 Å nei-nei-nei! 388 00:30:58,793 --> 00:30:59,626 Uaah! 389 00:31:08,709 --> 00:31:11,001 Jeg kan ikke miste deg nå, vi må hoppe! 390 00:31:13,751 --> 00:31:18,168 Du har vel vannkrefter? Du kan svømme? Eller få bølgene til å redde oss? 391 00:31:20,543 --> 00:31:21,459 Av sted! 392 00:31:23,834 --> 00:31:24,668 Nei! 393 00:31:26,501 --> 00:31:27,876 -Aaagh! -Leaf! 394 00:31:32,334 --> 00:31:33,168 Uah! 395 00:31:40,876 --> 00:31:41,751 River! 396 00:31:41,876 --> 00:31:44,834 Nei! La River være! Han er min! 397 00:31:55,793 --> 00:31:59,126 -Hva har du gjort? -Jeg ga han en rytter! 398 00:32:00,793 --> 00:32:04,751 Danny, hvis noen skjønner hva det å lære fra Glitreboka betyr, er det meg. 399 00:32:04,834 --> 00:32:06,626 Men uansett hvor mye jeg har lest, 400 00:32:06,709 --> 00:32:10,418 så var jeg ikke forberedt på hvordan det føltes å bonde med Glacier. 401 00:32:10,501 --> 00:32:14,334 Båndet er helt spesielt. Som kjærlighet, det-, 402 00:32:14,418 --> 00:32:19,459 hva enn underskog-feene gjorde med deg og River, det er galt! 403 00:32:21,959 --> 00:32:24,709 Jeg ville bare forandre skjebnen min. 404 00:32:24,793 --> 00:32:26,834 Jeg skjønner at det som skjedde deg er kjipt. 405 00:32:26,918 --> 00:32:29,376 Det å få høre at du ikke kan bli Enhjørnings-rytter, 406 00:32:29,459 --> 00:32:31,376 hadde knust hjertet mitt også. 407 00:32:32,543 --> 00:32:36,543 Ehm, jeg elsker å snakke om følelser, og jeg vil ikke avbryte, 408 00:32:36,626 --> 00:32:38,709 men det er noe dere burde se. 409 00:32:41,834 --> 00:32:45,251 -Aaaah! -Det er ikke bra! 410 00:32:45,459 --> 00:32:46,501 Har vi gjort det? 411 00:32:47,959 --> 00:32:50,501 Hvis den bølgen treffer øya, blir øya knust! 412 00:32:50,584 --> 00:32:52,543 Og den knuser oss! 413 00:32:54,918 --> 00:32:55,793 River? 414 00:32:56,168 --> 00:32:57,084 River, det er meg! 415 00:32:59,709 --> 00:33:00,501 På tide å dra! 416 00:33:02,418 --> 00:33:04,709 Eh, vent, vi kan ikke bare dra! 417 00:33:04,793 --> 00:33:07,126 Eh, vi har ikke så mye valg, Layla. 418 00:33:07,209 --> 00:33:10,793 Men det er her Skjebne-feene kommer fra, og uten Skjebne-feer, 419 00:33:10,876 --> 00:33:13,793 vil ingen matche med enhjørninger noensinne! 420 00:33:13,876 --> 00:33:17,709 Dette her var ikke meningen. Jeg ville bare hjelpe å beskytte magien! 421 00:33:17,793 --> 00:33:18,709 Bra jobba! 422 00:33:21,834 --> 00:33:25,459 River, du kan vel stoppe dette? Bruk magien din! 423 00:33:30,168 --> 00:33:31,001 River? 424 00:33:33,293 --> 00:33:36,418 Vær så snill, jeg vet ikke hva vi gjør, jeg, er redd! 425 00:33:37,001 --> 00:33:40,376 Du kan ikke være redd når enhjørningen din trenger deg. 426 00:33:40,959 --> 00:33:43,626 Jeg er her, River. Dette er ikke din skyld, 427 00:33:43,709 --> 00:33:47,959 ingenting av dette er din skyld. Unnskyld for at jeg skjøv deg vekk. 428 00:33:48,043 --> 00:33:51,543 Jeg ble bare så redd da jeg skadet meg. Jeg er en atlet, 429 00:33:51,626 --> 00:33:55,418 jeg er en Enhjørning-rytter, men plutselig, var jeg ikke det. 430 00:33:55,501 --> 00:33:58,043 Og visste ikke hvem jeg var. Og tok feil. 431 00:33:58,126 --> 00:34:00,293 Det var ikke styrken som gjorde meg 432 00:34:00,376 --> 00:34:02,709 til Enhjørning-rytter. Det var deg. 433 00:34:03,709 --> 00:34:10,334 Livet mitt har vært en konkurranse Målet det har vært å vinne a-alt Jeg ser nå at 434 00:34:16,209 --> 00:34:23,334 det var feil balanse Det endte veldig ga-lt Men jeg er tilbake hos deg Og skal 435 00:34:28,501 --> 00:34:35,418 aldri skilles fra deg Det er alt som gjelder nååå Når alt du ser bare raser 436 00:34:40,418 --> 00:34:47,251 rundt deg Ta imot kjærlighet ifra meg Famler du, så la meg vise vei Hvis du 437 00:34:51,918 --> 00:34:58,834 føler deg alene Så er jeg alltid til stedet For inni deg vil du finne ro For 438 00:35:03,793 --> 00:35:10,668 livet vårt det er oss to Det er oss to Hvis du føler deg alene Så er jeg alltid 439 00:35:16,376 --> 00:35:22,834 til stedet For inni deg vil du finne ro For livet vårt det er oss to Det er oss to 440 00:35:28,918 --> 00:35:35,834 -Jaa deeet er oss tooo -Oo oo oo oo Oo oo oo oo Oo oo oo oo 441 00:35:38,126 --> 00:35:44,126 -Så er jeg alltid til stedet -Oo oo oo oo 442 00:35:46,001 --> 00:35:50,584 Selv om jeg ikke er rytteren din lenger, vil jeg alltid være der for deg. 443 00:35:57,168 --> 00:35:58,001 Aah! 444 00:36:24,043 --> 00:36:25,668 Alle må komme seg i dekning! 445 00:36:27,251 --> 00:36:28,168 Kom igjen! 446 00:36:32,626 --> 00:36:33,876 Dette klarer vi! 447 00:36:38,584 --> 00:36:40,001 Hvor er Isabel og River? 448 00:37:02,543 --> 00:37:03,376 Åååh! 449 00:37:35,834 --> 00:37:36,668 Takk. 450 00:37:41,376 --> 00:37:44,376 Tidevannet ser underlig ut i kveld. 451 00:37:45,709 --> 00:37:46,834 Miss Primrose? 452 00:37:51,209 --> 00:37:54,209 I det øyeblikket jeg innså hvem den unge mannen var, 453 00:37:54,293 --> 00:37:57,584 varslet jeg Miss Primrose om at det var en inntrenger på øya. 454 00:37:59,293 --> 00:38:00,209 Unnskyld. 455 00:38:00,959 --> 00:38:02,501 Skjebne-feene hadde rett. 456 00:38:03,626 --> 00:38:05,793 Jeg er ikke skapt til å være Enhjørnings-rytter. 457 00:38:05,876 --> 00:38:07,251 Nei det er du ikke. 458 00:38:07,793 --> 00:38:11,418 Men du kan fortsatt gjøre mye for å hjelpe verden rundt deg. 459 00:38:12,168 --> 00:38:14,918 Du kan fortsatt gjøre store ting. 460 00:38:16,626 --> 00:38:17,459 Å ja. 461 00:38:18,376 --> 00:38:19,293 Jeg lover. 462 00:38:26,334 --> 00:38:29,459 Vi drar. Alvebåten er klar til å ta deg hjem. 463 00:38:31,043 --> 00:38:32,209 Ta vare på hverandre. 464 00:38:38,918 --> 00:38:42,834 Hei, River, hvis du har lyst til det, vil du dra på dansen med meg? 465 00:38:44,626 --> 00:38:46,459 Whhu! Nå er det fest! Jaa! 466 00:38:46,543 --> 00:38:47,376 Whuu! 467 00:38:57,293 --> 00:39:00,668 -A-hah! Skjer'a? -Eeeh! 468 00:39:08,751 --> 00:39:13,251 Jaa, ser ut som dere dramadronninger har funnet ut av ting? Jeg hadde visst rett, 469 00:39:13,334 --> 00:39:14,918 som alltid. 470 00:39:15,418 --> 00:39:17,793 Hvordan kan du-, vet du hva? Bare glem det. 471 00:39:17,876 --> 00:39:22,209 Hvor ble det av dere? Vi har hatt en utrolig rå kveld! 472 00:39:23,543 --> 00:39:27,209 Cinder og jeg satte fyr på dansegulvet, bokstavelig talt. 473 00:39:27,293 --> 00:39:30,334 Vi var omringet av beundrer i hele kveld, seff. 474 00:39:30,418 --> 00:39:36,126 Eh, jaa, til Storm og jeg fant på en helt ny dans! Ååh, sjekk denne vær-vrikken 475 00:39:37,293 --> 00:39:39,959 Ja, folk tok helt a-av! 476 00:39:40,043 --> 00:39:42,584 Du prøver bare å stjele tordenen min. 477 00:39:42,668 --> 00:39:46,751 Beklager, Val, men du kjenner Storm. Torden er greia hennes. 478 00:39:48,501 --> 00:39:51,459 Kom igjen da, vis oss hva du kan! 479 00:40:08,793 --> 00:40:12,543 Åå-åå-ååh! Det er mer fantastisk enn jeg trodde! 480 00:40:53,751 --> 00:40:55,751 Så, da skjer det. 481 00:40:57,459 --> 00:41:02,709 Ikke vær redd. Vi skal gjøre alt som må til for å hindre at det skjer igjen. 482 00:41:08,043 --> 00:41:12,126 Kom bli med meg Vi er på vei 483 00:41:12,709 --> 00:41:16,876 Hvis du vil være med Kan du få se 484 00:41:16,959 --> 00:41:21,126 Hva som vil skje Følg en drøm og finn en sti 485 00:41:21,209 --> 00:41:26,043 Hjerte, venner og magi Ja eventyret venter deg, bli med 486 00:41:27,918 --> 00:41:33,418 Sleng deg på Vær fri og rå Kom, livet starter nå 487 00:41:33,501 --> 00:41:39,459 Fri og rå Starter nå Kom bli med meg Vi er på vei 488 00:41:39,543 --> 00:41:46,126 Hvis du vil være med Kan du få se Hva som vil skje Ja, kom bli med meg 489 00:41:47,043 --> 00:41:53,793 Vi er på vei Hvis du vil være med Kan du få se Hva som vil skje Ja, kom bli med. 490 00:42:12,043 --> 00:42:17,418 Sleng deg på Vær fri og rå Kom, livet starter nå 491 00:42:17,501 --> 00:42:20,043 Fri og rå Starter nå 492 00:42:22,043 --> 00:42:24,918 Kom bli med meg Vi er på vei 493 00:42:25,001 --> 00:42:28,459 Hvis du vil være med Kan du få se 494 00:42:28,543 --> 00:42:32,459 Hva som vil skje Ja, kom bli med meg 495 00:42:32,543 --> 00:42:36,209 Vi er på vei Hvis du vil være med 496 00:42:36,293 --> 00:42:41,418 Kan du få se Hva som vil skje -Ja, kom bli med meeeeeg Vi 497 00:42:41,501 --> 00:42:46,334 er på veeeeeiiiii Ja, kom bli med meg -Kom bli med meg 498 00:42:46,418 --> 00:42:50,043 Du skal få se hva som vil skje Ja, kom bli med 499 00:42:50,126 --> 00:42:50,959 meg