1 00:00:33,209 --> 00:00:37,334 Espera aí, Layla, cê tá dizendo que a lua vai mudar de cor? 2 00:00:38,668 --> 00:00:42,584 Na verdade, não, só vai parecer que mudou de cor por causa do brilho das fadas. As 3 00:00:42,668 --> 00:00:46,626 Fadas do Futuro ficam com a magia mais forte durante a Lua das Fadas. Tem até os 4 00:00:46,709 --> 00:00:50,709 tipos mais raros de fadas que só aparecem hoje à noite. Então, quando o sol 5 00:00:50,793 --> 00:00:55,168 se puser, todas as fadas brilhantes vão iluminar o céu. 6 00:00:55,251 --> 00:00:58,084 Uau! Quando a Primrose disse Lua das Fadas, eu achei que era só uma expressão, 7 00:00:58,168 --> 00:01:01,376 tipo, sei lá, lua azul. 8 00:01:01,459 --> 00:01:04,376 Na verdade, Ava, luas azuis são de verdade. 9 00:01:04,459 --> 00:01:05,043 O quê? 10 00:01:06,293 --> 00:01:09,334 Isabel, sabia que hoje é feriado, né? Pode tirar uma folga. 11 00:01:09,418 --> 00:01:13,126 Ué, você me conhece? O mal nunca tira folga, e eu também não. Tenho que ser 12 00:01:13,209 --> 00:01:17,001 forte pra ser uma boa Cavaleira Encantada. 13 00:01:18,126 --> 00:01:22,209 Se é tão forte assim, como eu chego antes de você no estábulo? 14 00:01:22,293 --> 00:01:24,834 O que? Nada disso! Volta já aqui, Sophia! 15 00:01:27,459 --> 00:01:31,834 ACADEMIA UNICÓRNIO SOB A LUA DAS FADAS 16 00:01:43,668 --> 00:01:44,584 Bom dia, Riacho! 17 00:01:45,834 --> 00:01:47,043 E aí, Valentina. 18 00:01:47,126 --> 00:01:48,293 Ocupada. 19 00:01:48,459 --> 00:01:51,293 Vocês também não estão amando ter um dia sem aulas? 20 00:01:51,376 --> 00:01:54,584 Não é um dia de folga, Rory. A Lua das Fadas é importante. Hoje é o dia de 21 00:01:54,668 --> 00:01:57,834 homenagear a magia das Fadas do Futuro. 22 00:01:57,918 --> 00:02:02,293 Ah, que bom! Eu faço de tudo pra agradecer por elas me parearem com a Flor. 23 00:02:04,418 --> 00:02:07,751 Eu também. Elas levaram eu e meu pai até a Estrela Selvagem. 24 00:02:07,834 --> 00:02:11,876 E eu agradeço as fadas por darem pra gente um dia de folga na escola. 25 00:02:12,334 --> 00:02:16,876 É, é, as fadas são incríveis, mas acho que todos sabemos pra quê serve o dia de 26 00:02:16,959 --> 00:02:21,501 hoje: a Colheita Campestre! E nós vamos ganhar, não vamos, garoto? 27 00:02:24,334 --> 00:02:26,668 Isso não é uma competição de verdade. 28 00:02:26,751 --> 00:02:29,793 Se pensar assim, não mesmo. A Valentina entende, né? 29 00:02:31,043 --> 00:02:31,876 Val? 30 00:02:32,626 --> 00:02:33,543 Valentina? 31 00:02:34,709 --> 00:02:36,001 Ô, brilhosa! 32 00:02:36,084 --> 00:02:37,251 O que é? 33 00:02:37,668 --> 00:02:39,584 Pronta pra perder? 34 00:02:39,668 --> 00:02:41,918 Perder o quê? A gente só vai colher flores! 35 00:02:42,001 --> 00:02:47,459 Ah, qual é, mana. Que que aconteceu com minha nêmesis? Eu sei que você ama ganhar. 36 00:02:48,668 --> 00:02:52,418 Eu estou concentrada no que realmente importa. 37 00:02:52,501 --> 00:02:53,709 Homenagear as Fadas do Futuro? 38 00:02:53,793 --> 00:02:58,376 Quê? Não. É claro que eu estou falando do Baile de Máscara das Fadas que vai ter 39 00:02:58,459 --> 00:03:03,043 hoje à noite! O Fogaréu e eu vamos ser os mais bem vestidos da festa! 40 00:03:04,543 --> 00:03:05,709 Agora, sim! 41 00:03:05,793 --> 00:03:09,793 Por favor, Valentina, ninguém vai nem olhar pra vocês dois quando a Tormenta e 42 00:03:09,876 --> 00:03:13,584 eu começarmos a quebrar tudo na pista de dança! 43 00:03:16,834 --> 00:03:17,668 Aí! 44 00:03:18,168 --> 00:03:18,876 Tormenta! Legal! 45 00:03:20,209 --> 00:03:21,501 Isso, aí! 46 00:03:23,001 --> 00:03:27,334 Ah, tá na hora da colheita! Vocês vão comer poeira de unicórnio! Êia! 47 00:03:28,668 --> 00:03:30,043 É, bem a cara dela. 48 00:03:34,418 --> 00:03:37,959 Bem-vindos, Cavaleiros Encantados, à Colheita Campestre! 49 00:03:47,293 --> 00:03:52,168 Hoje, é dia de homenagear as Fadas do Futuro, que nos parearam com nossos amados 50 00:03:52,251 --> 00:03:56,876 unicórnios. Mas, para elevar as festividades, nós precisamos colher… 51 00:03:59,668 --> 00:04:04,543 As Flores Cósmicas. Essas flores raras só florescem durante a Lua das Fadas, e vocês 52 00:04:04,626 --> 00:04:09,501 e os unicórnios precisam colher todas as flores que puderem. Elas servem de 53 00:04:09,584 --> 00:04:14,459 decoração, mas quando a lua nascer, essas flores vão florescer em uma grande 54 00:04:14,543 --> 00:04:15,834 surpresa! 55 00:04:21,334 --> 00:04:22,501 Estão todos prontos? 56 00:04:23,918 --> 00:04:25,001 Tô mais que pronta! 57 00:04:29,334 --> 00:04:31,459 Vamos lá, bora, bora, bora! 58 00:04:41,084 --> 00:04:42,543 Encontrei! 59 00:04:49,418 --> 00:04:50,251 Ei! 60 00:04:53,418 --> 00:04:56,751 Uma pra mim. E pro resto? Zero! 61 00:04:57,459 --> 00:04:59,043 A Isabel é assim mesmo. 62 00:05:01,293 --> 00:05:02,459 Ah, olá! 63 00:05:05,376 --> 00:05:07,376 Você é tão cheirosa quanto bonita? 64 00:05:08,876 --> 00:05:10,043 É ainda melhor! 65 00:05:13,293 --> 00:05:14,209 Se liga! 66 00:05:25,668 --> 00:05:28,543 Olha só! A previsão do tempo deu Tormenta! 67 00:05:37,459 --> 00:05:38,459 Peguei! 68 00:05:40,209 --> 00:05:42,209 E agora, quem chegou como um trovão? 69 00:05:42,293 --> 00:05:45,209 Nunca é só uma simples colheita de flores com você, né? 70 00:05:47,834 --> 00:05:50,043 Bom, eu acho que eu mereço uma soneca! 71 00:05:58,293 --> 00:05:59,626 Vamos apostar corrida? 72 00:06:01,126 --> 00:06:03,751 Hã-hã. Eu não passei a manhã inteira penteando sua crina pra encher ela de 73 00:06:03,834 --> 00:06:06,459 -espinhos. -Ai, mas que sem graça! 74 00:06:25,084 --> 00:06:26,001 Peguei! 75 00:06:26,876 --> 00:06:29,001 Não tem ninguém melhor que a gente. 76 00:06:40,209 --> 00:06:41,793 Eu nunca vou perder pra elas! 77 00:06:46,418 --> 00:06:50,501 Que sorte! Vamos lá, cara. Se a gente pegar todas, a gente vai ganhar. 78 00:06:51,543 --> 00:06:53,709 Olha! A gente pode ir por ali! 79 00:06:55,793 --> 00:06:58,084 Não tem que ter medo. A gente consegue! 80 00:07:12,626 --> 00:07:16,334 Aquilo não parece uma boa ideia. Isabel! O que você tá fazendo? 81 00:07:16,418 --> 00:07:17,209 Ganhando! 82 00:07:17,293 --> 00:07:19,209 Mas isso não é uma competição! 83 00:07:19,293 --> 00:07:21,876 É o que você acha! Vou homenagear as Fadas do Futuro lembrando elas porque fui 84 00:07:21,959 --> 00:07:24,584 escolhida pra ser uma Cavaleira Encantada! 85 00:07:26,668 --> 00:07:28,751 Vamos lá, amigão! Não amarela agora! 86 00:07:31,001 --> 00:07:34,459 Riacho! Para! Fica paradinho e deixa que eu pego. 87 00:07:37,168 --> 00:07:40,876 -Isabel, por favor, toma cuidado! -Isso é sério! Deixa pra lá! 88 00:07:42,043 --> 00:07:44,918 Foi mal, Mendoza, esse não é o meu estilo. 89 00:07:52,293 --> 00:07:53,793 Fica calmo, Riacho! 90 00:07:56,251 --> 00:07:59,793 Eu nunca desisto! É por isso que eu tô aqui. Eu vou conseguir! 91 00:08:02,293 --> 00:08:03,293 Não quero ver! 92 00:08:04,418 --> 00:08:06,751 Tô quase conseguindo! 93 00:08:15,334 --> 00:08:16,334 Cuidado! 94 00:08:20,418 --> 00:08:21,334 Prontinho! 95 00:08:26,543 --> 00:08:29,793 Será que podem parar de me olhar assim? Eu tô bem. 96 00:08:31,126 --> 00:08:33,918 Igual um elefante na loja de cristais. Eu acho que você não vai poder montar por um 97 00:08:34,001 --> 00:08:35,293 tempinho. 98 00:08:37,084 --> 00:08:40,584 Mas eu sou uma Cavaleira Encantada. É, é isso que eu faço. 99 00:08:40,668 --> 00:08:42,501 Não até você melhorar esse pé. 100 00:08:49,626 --> 00:08:53,001 Cara, eu nem sabia que você se machucava. O que aconteceu? 101 00:08:54,168 --> 00:08:55,876 Foi só um acidente, Rory. 102 00:08:55,959 --> 00:08:59,126 Mas você é uma das nossas melhores cavaleiras! E você estava colhendo flores! 103 00:08:59,209 --> 00:09:02,584 Isso é tipo um jogador de basquete quebrar a perna no banco! 104 00:09:02,668 --> 00:09:04,501 Porque a culpa não foi minha! 105 00:09:05,293 --> 00:09:07,793 Eu te falei que eu conseguia! Se você tivesse me escutado em vez de surtar, isso 106 00:09:07,876 --> 00:09:10,209 não teria acontecido! 107 00:09:11,043 --> 00:09:14,793 Agora, eu tenho que sentar e ficar pra trás enquanto vocês me ultrapassam. 108 00:09:14,876 --> 00:09:17,293 Isabel, eu sei que você tá chateada, mas foi um acidente. Por que você não tenta se 109 00:09:17,376 --> 00:09:18,668 divertir? 110 00:09:20,126 --> 00:09:24,043 É! Diversão é divertido! Olha só, o dia está lindo, tem fadas pra todo lado, e 111 00:09:24,126 --> 00:09:28,126 ainda temos que nos preparar pro Baile de Máscaras das Fadas. 112 00:09:28,209 --> 00:09:29,668 Eu não tô afim de ir pra festa. 113 00:09:29,751 --> 00:09:34,376 "Eu não tô afim de ir pra festa". Eu não consigo entender essa frase. 114 00:09:35,376 --> 00:09:37,168 Você pode ir se quiser, Riacho. 115 00:09:38,209 --> 00:09:40,376 Pelo menos, você tá de boa pra andar. 116 00:09:43,251 --> 00:09:46,751 Hum, tudo bem eu ainda estar empolgada pra essa festa? 117 00:09:48,668 --> 00:09:51,668 É claro. Hoje é o dia de homenagear as fadas. Falando nisso, é melhor a gente ir 118 00:09:51,751 --> 00:09:53,334 se arrumar. 119 00:09:57,001 --> 00:10:00,043 Ela não falou sério, Riacho. Ela vai ficar bem logo. 120 00:10:36,376 --> 00:10:38,376 Vai ter uma festa encantada 121 00:10:38,459 --> 00:10:43,126 -Uma noite perfeita pra celebrar -Já viu uma fada assim tão animada? 122 00:10:43,959 --> 00:10:48,084 Vou me acabar lá no salão Dar meus passos com precisão 123 00:10:48,668 --> 00:10:50,168 Provavelmente como um bobão 124 00:10:50,751 --> 00:10:51,251 Verdade! 125 00:10:52,459 --> 00:10:54,168 Na luz da lua então 126 00:10:56,126 --> 00:10:59,918 A lua das fadas na estação Som alto e emoção 127 00:11:00,084 --> 00:11:03,084 Fadas sobrevoando tudo aqui 128 00:11:03,168 --> 00:11:07,209 É uma noite inesquecível… Bom, foi o que eu li. 129 00:11:07,418 --> 00:11:11,584 -O nosso look é o mais legal -Com certeza, vão achar sensacional. 130 00:11:11,668 --> 00:11:14,543 A ocasião é tão especial 131 00:11:15,543 --> 00:11:17,626 Na luz da lua então 132 00:11:19,418 --> 00:11:23,376 A lua das fadas na estação Som alto e emoção 133 00:11:23,459 --> 00:11:27,501 Quanta gente animada Sem preocupação com nada 134 00:11:27,584 --> 00:11:31,334 Todos no jogo E eu no banco então 135 00:11:31,418 --> 00:11:36,543 Vendo a lua das fadas Nessa solidão 136 00:11:37,584 --> 00:11:39,876 Como a flor desabrocha de um botão 137 00:11:39,959 --> 00:11:41,584 Como fogos em Uma explosão! 138 00:11:41,668 --> 00:11:44,626 -Junto a mim vai ser enfim -A coisa mais linda que eu já vi 139 00:11:44,709 --> 00:11:46,751 Ah, por favor! 140 00:11:48,334 --> 00:11:50,293 Na luz da lua então 141 00:11:51,918 --> 00:11:55,834 A lua das fadas na estação Som alto e emoção 142 00:11:56,001 --> 00:11:58,001 Na luz da lua então 143 00:11:59,709 --> 00:12:03,709 A lua das fadas na estação Som alto e emoção 144 00:12:04,501 --> 00:12:06,001 Na luz da lua então 145 00:12:17,418 --> 00:12:18,334 Perfeito. 146 00:12:27,168 --> 00:12:29,459 Com certeza, ela vai aparecer logo, mas você quer dar uma volta pela festa com a 147 00:12:29,543 --> 00:12:30,418 gente? 148 00:12:35,293 --> 00:12:38,584 Eu entendo. Com certeza, a gente vai te ver lá daqui a pouco. 149 00:13:40,334 --> 00:13:41,168 Olha! 150 00:14:18,668 --> 00:14:20,251 Caramba, desculpa! 151 00:14:20,334 --> 00:14:21,584 Você tá bem? 152 00:14:21,668 --> 00:14:22,584 Eu tô bem. 153 00:14:23,501 --> 00:14:24,418 Obrigada. 154 00:14:26,834 --> 00:14:30,418 Hum, é… então, é… não tá afim de dançar também? 155 00:14:30,959 --> 00:14:33,834 Ah, eu só queria ficar olhando um pouco. 156 00:14:33,918 --> 00:14:35,626 Eu entendo. Eu sou a Isabel. 157 00:14:36,459 --> 00:14:37,334 Danny. 158 00:14:37,584 --> 00:14:39,126 Acho que eu nunca te vi por aqui. 159 00:14:39,209 --> 00:14:40,959 É, eu saio pouco do quarto. 160 00:14:42,251 --> 00:14:43,918 Parece divertido. Não parece? 161 00:14:44,668 --> 00:14:47,251 Eu acho que sim. Qual deles é seu unicórnio? 162 00:14:47,709 --> 00:14:48,793 Eu estou procurando por ele. 163 00:14:48,876 --> 00:14:51,543 Não é aquele com a cabeça dentro do ponche, é? 164 00:14:53,043 --> 00:14:55,793 Não. Aquele problema é de outra pessoa. 165 00:14:57,293 --> 00:14:58,626 E cadê o seu unicórnio? 166 00:14:59,209 --> 00:15:01,834 Ele não tá aqui. Preciso de um tempo. 167 00:15:01,918 --> 00:15:03,543 Do seu unicórnio? 168 00:15:04,084 --> 00:15:05,209 Eu nem sabia que isso existia. 169 00:15:05,293 --> 00:15:07,793 É. Bom, é, acho que eu sou especial. 170 00:15:07,876 --> 00:15:12,001 Então, você não trouxe ele pra festa? Deixou ele sozinho? 171 00:15:12,084 --> 00:15:17,209 Aí, foi ele que me deixou na mão, tá legal? Ele tá bem, mas e eu? Eu devia ser 172 00:15:17,293 --> 00:15:22,418 uma Cavaleira Encantada. E eu nem consigo andar. Deixa pra lá. Não importa. 173 00:15:23,084 --> 00:15:27,084 Claro que importa. Eu passei por isso. Tem uma coisa que é especial em você e aí, do 174 00:15:27,168 --> 00:15:31,168 nada, tiram isso de você. Parece que você não faz mais parte, né? Como se não 175 00:15:31,251 --> 00:15:35,418 tivesse mais lugar pra você. Claro que cê tá brava. 176 00:15:35,501 --> 00:15:38,959 É que eu… eu não sei quem eu sou além de uma Cavaleira Encantada. 177 00:15:39,043 --> 00:15:40,876 Porque esse é o nosso destino! 178 00:15:40,959 --> 00:15:45,043 É! Eu nasci pra isso! É sério, olha só esses deltóides! Eu sou forte! Eu sou 179 00:15:45,126 --> 00:15:49,209 rápida! Eu não tenho medo de nadinha! Eu já pulei sobre cânions, eu escapei de um 180 00:15:49,293 --> 00:15:53,376 templo desabando e eu moro com a Valentina! Se isso não me preparou pra 181 00:15:53,459 --> 00:15:57,543 lutar bem, nada mais me prepara, eu até… eu lutei contra a Ravenzella e os capangas 182 00:15:57,626 --> 00:16:01,793 do mal dela na minha primeira semana! 183 00:16:01,876 --> 00:16:05,543 -Uau, você fez muita coisa! -É, e eu amei cada segundinho! Mas 184 00:16:05,626 --> 00:16:09,126 sabe quem tava com medo? O Riacho. 185 00:16:10,376 --> 00:16:12,209 Não que isso tenha impedido ele de acabar com a magia sombria com os poderes d'água 186 00:16:12,293 --> 00:16:13,126 dele. 187 00:16:19,334 --> 00:16:23,293 Cara, ele me ajudou muito naquela noite. No templo, também. 188 00:16:24,293 --> 00:16:27,543 Riacho, hein? Ele parece um unicórnio incrível! 189 00:16:27,626 --> 00:16:28,918 É, ele é. 190 00:16:30,168 --> 00:16:31,668 Fui muito dura com ele. 191 00:16:33,126 --> 00:16:35,876 Um tempinho nunca fez mal a ninguém. Ele vai estar lá quando você estiver pronta. E 192 00:16:35,959 --> 00:16:38,709 você não precisa do seu unicórnio agora, né? 193 00:16:39,709 --> 00:16:41,584 É, eu acho que não. 194 00:16:42,376 --> 00:16:46,501 Vamos lá pra baixo, vocês dois. Eu só vou supervisionar um andar. 195 00:16:48,251 --> 00:16:49,751 Você está na minha turma? 196 00:16:51,084 --> 00:16:55,709 Máscara engana, né? Com licença. Eu te vejo lá na festa. 197 00:16:58,626 --> 00:16:59,543 Você não vem, Isabel? 198 00:17:19,168 --> 00:17:22,168 E aí, amigão? O que você tá fazendo aqui sozinho? Você não tem um cavaleiro pra te 199 00:17:22,251 --> 00:17:25,168 acompanhar na festa? 200 00:17:28,334 --> 00:17:30,918 Sinto muito. Eu também tô sozinho. 201 00:17:33,418 --> 00:17:35,376 Tá tudo bem por você? 202 00:17:40,709 --> 00:17:46,001 Aí, você não quer dar uma voltinha por aí? Me fazer companhia por um tempinho? 203 00:17:50,043 --> 00:17:52,376 Você já foi na Ilha das Fadas do Futuro? 204 00:17:53,501 --> 00:17:56,751 Dizem que ela fica linda nessa época do ano. Podemos ter uma vista linda da Lua 205 00:17:56,834 --> 00:18:00,084 das Fadas de lá. O que você acha? 206 00:18:27,293 --> 00:18:29,293 Seu visual tá um arraso! 207 00:18:30,251 --> 00:18:33,084 Sérião, vocês dois estão super glamurosos! 208 00:18:33,168 --> 00:18:35,293 É, pra quem gosta desse tipo de coisa. 209 00:18:37,959 --> 00:18:40,126 É claro que a gente gosta, né? 210 00:18:40,209 --> 00:18:44,084 Uau, caramba, o seu vestido é demais! 211 00:18:44,168 --> 00:18:47,918 Mas não é mais incrível que o meu, né? Ei! Ei! 212 00:18:50,334 --> 00:18:51,251 Tá afim de dançar? 213 00:18:51,751 --> 00:18:53,001 Hum, não. 214 00:18:53,084 --> 00:18:58,501 Ah, tá de boa. Só tem que adaptar os passos. Olha só. Passinho da muleta, bebê! 215 00:18:59,084 --> 00:19:01,418 Tá bom, valeu, mas não tô afim. 216 00:19:02,418 --> 00:19:04,834 Ah, acho que esses Bolinhos de Fada foram feitos com cogumelos gotas de limão. É uma 217 00:19:04,918 --> 00:19:07,251 iguaria da ilha! 218 00:19:07,543 --> 00:19:10,209 E aí, o Riacho veio com você? 219 00:19:11,876 --> 00:19:13,793 Não é tão legal sem ele aqui, não é? 220 00:19:13,876 --> 00:19:16,709 Não, é que achei que ele ia gostar desses petiscos. 221 00:19:16,793 --> 00:19:20,584 Bom, ele não quis vir sem você. Mas você pode ir lá convidar ele. 222 00:19:21,418 --> 00:19:25,543 Legal você aparecer. Mas eu te entendo, você tinha que vir me ver arrasar, né não? 223 00:19:25,626 --> 00:19:28,418 Isabel! Seu cabelo! 224 00:19:30,543 --> 00:19:32,543 Foi mal, eu não tive tempo de fazer um penteado bobo, sei lá. Eu nem tava 225 00:19:32,626 --> 00:19:34,709 querendo vir pra festa. 226 00:19:37,418 --> 00:19:39,209 Pera aí, gente. Que que é? 227 00:19:39,293 --> 00:19:41,501 Sua mecha tá sumindo. 228 00:19:41,584 --> 00:19:43,668 -O que? Como assim? -Aqui. 229 00:19:45,418 --> 00:19:47,084 Isabel, sua conexão! 230 00:19:47,168 --> 00:19:48,751 Eu, eu tenho que ver o Riacho! 231 00:19:48,834 --> 00:19:52,501 Não deixa os professores te verem assim. Se eles virem que tem um problema na sua 232 00:19:52,584 --> 00:19:56,126 conexão. Bom, é melhor… que eles não saibam disso. 233 00:19:59,126 --> 00:20:02,793 Ué, eu sou Safira também. Você não pode estragar nossa reputação. Vem, Fogaréu. 234 00:20:02,876 --> 00:20:06,543 Temos uma distração pra criar. 235 00:20:16,001 --> 00:20:19,209 Finalmente, um oponente digno! 236 00:20:35,001 --> 00:20:35,793 Riacho! 237 00:20:38,043 --> 00:20:39,168 Onde ele tá? 238 00:20:47,293 --> 00:20:49,793 Tudo bem, garoto. 239 00:20:51,209 --> 00:20:52,293 Eu tô com você. 240 00:20:55,959 --> 00:20:56,959 Isabel! 241 00:21:01,126 --> 00:21:03,168 Você tá bem? O que foi? 242 00:21:03,251 --> 00:21:07,126 O Riacho. Eu não sinto ele. Ele… foi embora. 243 00:21:08,376 --> 00:21:10,209 Oi, amigão, você tá bem? 244 00:21:14,668 --> 00:21:19,626 Suas marcas sumiram. Alguma coisa aconteceu com sua conexão? 245 00:21:21,001 --> 00:21:24,209 Sinto muito, mas se sua Cavaleira Encantada não te quer mais, quem perde é 246 00:21:24,293 --> 00:21:25,126 ela. 247 00:21:29,126 --> 00:21:30,084 Você é incrível. 248 00:21:33,876 --> 00:21:36,709 Vamos lá, você merece se distrair. 249 00:21:43,418 --> 00:21:45,293 Como assim, o Riacho foi embora? 250 00:21:45,376 --> 00:21:49,876 A conexão deles sumiu. Aconteceu com a Estrela Selvagem quando meu pai sumiu. 251 00:21:50,168 --> 00:21:54,418 Mas eu não desapareci. Eu tô bem aqui. A gente só tive uma briguinha. Não foi nada 252 00:21:54,501 --> 00:21:59,126 demais. Será que o Riacho pensou que eu abandonei ele? 253 00:21:59,209 --> 00:22:00,126 E ele tem culpa? 254 00:22:00,209 --> 00:22:02,043 Você tava bem brava. 255 00:22:02,126 --> 00:22:07,834 Tá, mas e daí? Aí, ele vai e foge? E eu nem posso correr atrás dele! 256 00:22:10,626 --> 00:22:11,418 O que foi, garota? 257 00:22:14,626 --> 00:22:15,334 O que é isso? 258 00:22:18,876 --> 00:22:22,418 Essa é a máscara do Danny. Que que ele tava fazendo aqui? 259 00:22:22,501 --> 00:22:23,793 Hum, quem é Danny? 260 00:22:23,876 --> 00:22:27,793 Hum, um garoto que tava na festa. A gente conversou sobre o Riacho. 261 00:22:27,918 --> 00:22:31,376 Riacho, não! Ele deve ter levado o Riacho! 262 00:22:31,459 --> 00:22:32,668 Quê? Por que ele faria isso? 263 00:22:32,751 --> 00:22:35,251 -Eu, eu não sei. -Mas para onde eles iriam? 264 00:22:35,334 --> 00:22:36,334 Eu não sei. 265 00:22:37,668 --> 00:22:39,251 Vamos lá. Vamos achar ele. 266 00:22:39,334 --> 00:22:42,043 Eu vou ficar. Não quero atrasar vocês. 267 00:22:42,126 --> 00:22:43,084 Você não vai vir? 268 00:22:44,043 --> 00:22:46,459 Essa é uma missão para Cavaleiros Encantados. 269 00:22:46,543 --> 00:22:51,793 Ah, já chega! Todo mundo foi compreensivo com seu mau humor hoje. Mas agora, você tá 270 00:22:51,876 --> 00:22:57,084 sendo ridícula! É, eu falei! Ridícula! Eu nunca achei que você fosse desistir! 271 00:22:57,168 --> 00:23:00,293 Eu tô no banco, lembra? Não tem nada que eu possa fazer. 272 00:23:00,376 --> 00:23:01,793 Não com essa sua atitude. 273 00:23:03,043 --> 00:23:05,543 O Riacho precisa de você. Ele é seu unicórnio! 274 00:23:05,626 --> 00:23:06,876 Acho que não é mais. 275 00:23:06,959 --> 00:23:09,543 Então, levanta daí e conquista ele de volta! 276 00:23:26,334 --> 00:23:28,709 Sabia que tinha reconhecido ele. 277 00:23:47,126 --> 00:23:48,918 Você não consegue se segurar com essa perna. 278 00:23:49,001 --> 00:23:51,001 Tá tudo bem. Ela se segura em mim. 279 00:23:51,668 --> 00:23:55,584 Então, eu só fico aqui? Eu odeio isso! 280 00:23:55,668 --> 00:23:56,918 Gente! É por aqui! 281 00:24:05,209 --> 00:24:07,459 Danny, o que você tá fazendo? 282 00:24:18,876 --> 00:24:20,834 Não é por aí, é por ali! 283 00:24:20,918 --> 00:24:23,918 -Tem espinhos por ali! -Ué, pula por eles. 284 00:24:24,001 --> 00:24:27,251 Eu não acho que atividades de alto impacto façam bem pro seu tornozelo. 285 00:24:27,334 --> 00:24:28,834 Então, dá pra acelerar! 286 00:24:30,084 --> 00:24:32,668 Não esqueçe, ela tá tendo um dia difícil. 287 00:24:32,751 --> 00:24:35,126 Ué, foi você que gritou comigo pra eu vir! 288 00:24:35,209 --> 00:24:39,209 Relaxa, Isabel. Estamos em uma ilha, lembra? Até onde eles podem ir? 289 00:24:46,709 --> 00:24:48,709 Você tá pensando na sua cavaleira? 290 00:24:49,543 --> 00:24:51,834 Por quê? Ela não tava pensando em você! 291 00:24:53,584 --> 00:24:57,459 Desculpa, eu sei que isso magoa, mas tenta não ficar pensando nisso. Olha! A 292 00:24:57,543 --> 00:25:01,209 Ilha das Fadas do Futuro! 293 00:25:03,834 --> 00:25:05,084 Vem cá! Vamos até lá! 294 00:25:09,209 --> 00:25:11,584 Legal, né? É um banco de areia, a gente só pode passar com a maré baixa, então, 295 00:25:11,668 --> 00:25:12,959 vamos lá. 296 00:25:20,293 --> 00:25:22,626 A água tá subindo. A gente conseguiu. 297 00:25:27,418 --> 00:25:29,709 A ilha é mais bonita do que eu sonhava. 298 00:25:47,334 --> 00:25:48,793 Shh! Olha! 299 00:25:52,709 --> 00:25:53,584 Fadas Subterrâneas! 300 00:25:54,959 --> 00:25:59,334 Elas moram no subsolo, e só saem durante a Lua das Fadas. Acredita que estamos vendo 301 00:25:59,418 --> 00:26:03,793 elas? Sabe, as Fadas Subterrâneas são especiais. Dizem que elas têm o poder de 302 00:26:03,876 --> 00:26:07,084 mudar nossos destinos. 303 00:26:09,793 --> 00:26:12,834 Sua cavaleira não te valorizou, Riacho. Não acha que você merece se conectar com 304 00:26:12,918 --> 00:26:15,793 alguém que te valorize? 305 00:26:18,834 --> 00:26:19,793 Tudo bem, amigão. 306 00:26:22,501 --> 00:26:26,084 As Fadas Subterrâneas podem dar pra gente uma segunda chance. 307 00:26:32,918 --> 00:26:34,334 Eles devem tá lá na ilha. 308 00:26:34,418 --> 00:26:39,209 O Riacho nadou até lá? O Riacho pode respirar embaixo da água? 309 00:26:39,293 --> 00:26:42,126 Quando meu pai sumiu, a Estrela Selvagem perdeu os poderes. Eu acho que o Riacho 310 00:26:42,209 --> 00:26:44,751 também tá sem magia. 311 00:26:45,834 --> 00:26:48,043 Então, como eles chegaram até a ilha? 312 00:26:48,668 --> 00:26:51,543 Tem um banco de areia aqui. Quando a maré tá baixa, na verdade. Ele leva até a Ilha 313 00:26:51,626 --> 00:26:54,876 das Fadas do Futuro. É de lá que as Fadas vêm. 314 00:26:54,959 --> 00:26:56,668 Por que ele levou o Riacho pra lá? 315 00:26:56,751 --> 00:26:58,834 Por causa da Lua das Fadas? 316 00:26:58,918 --> 00:27:02,959 Ou por causa das Fadas Subterrâneas! Aquele tipo raro de fada que eu estava 317 00:27:03,043 --> 00:27:07,043 falando mais cedo! Elas têm poderes especiais. 318 00:27:08,793 --> 00:27:12,209 As Fadas do Futuro nos pareiam com os unicórnios destinados a chegar a nós. Mas 319 00:27:12,293 --> 00:27:15,751 as Fadas Subterrâneas… elas podem mudar o seu destino. 320 00:27:16,293 --> 00:27:18,918 Mudar seu destino? O que isso quer dizer? 321 00:27:19,001 --> 00:27:20,459 Quer dizer que a gente tem que correr! 322 00:27:20,543 --> 00:27:22,709 A maré já tá subindo! O banco sumiu! 323 00:27:22,793 --> 00:27:25,751 A gente faz uma ponte. Vai, garota, ilumina o mar! 324 00:27:29,459 --> 00:27:31,293 Vamos trazer o Riacho pra casa! 325 00:27:45,793 --> 00:27:47,709 Ele tá ali! Riacho! 326 00:27:50,626 --> 00:27:54,626 O que você tá fazendo? Para! Deixa ele em paz! 327 00:27:55,543 --> 00:27:57,001 Não! Para! 328 00:28:09,876 --> 00:28:13,668 -Eles acabaram de…? -O que? Como isso é possível? 329 00:28:13,751 --> 00:28:15,668 Essa magia não parece nada legal. 330 00:28:19,543 --> 00:28:20,293 Não! 331 00:28:23,876 --> 00:28:27,626 O Danny usou a magia das Fadas Subterrâneas para mudar o destino dele! 332 00:28:27,709 --> 00:28:30,001 Então ele trapaceou pra forçar a conexão. 333 00:28:30,084 --> 00:28:31,709 Riacho! Conseguimos! 334 00:28:33,584 --> 00:28:34,459 Nós conseguimos! 335 00:28:34,543 --> 00:28:38,209 Sai de perto do meu unicórnio! 336 00:28:38,293 --> 00:28:41,584 Isabel, me desculpa, mas o Riacho é meu agora. É meu destino ser cavaleiro! Eu não 337 00:28:41,668 --> 00:28:45,043 vou mais ficar de fora! 338 00:28:45,459 --> 00:28:48,168 Riacho, por favor! Sou eu! 339 00:28:49,543 --> 00:28:53,918 Pra trás! Eu não quero machucar vocês. Eu só vim aqui pegar o que é meu! 340 00:28:54,043 --> 00:28:55,793 Mas o Riacho não é seu. 341 00:28:55,876 --> 00:28:59,293 Por que não? Eu tenho tanto direito a ele quanto vocês. Eu fui convidado pra 342 00:28:59,376 --> 00:29:02,834 Academia Unicórnio igual a vocês. 343 00:29:06,001 --> 00:29:09,751 Disseram que viam alguma coisa em mim. Que eu era escolhido. Que eu ia proteger o 344 00:29:09,834 --> 00:29:12,751 mundo de todo o mal. 345 00:29:16,043 --> 00:29:19,209 Eu finalmente vi o que eu deveria fazer da minha vida. 346 00:29:20,543 --> 00:29:25,376 Eu jurei que seria o melhor Cavaleiro Encantado que já existiu! Eu li o Livro 347 00:29:25,459 --> 00:29:30,293 Encantado inteiro na primeira noite! Mas as Fadas do Futuro me deixaram na mão. Eu 348 00:29:30,376 --> 00:29:35,209 não fui pareado com um unicórnio. Era pra eu ser um Cavaleiro Encantado, mas em vez 349 00:29:35,293 --> 00:29:40,043 disso, me mandaram pra casa sem nada. 350 00:29:41,376 --> 00:29:42,751 Isso é horrível. 351 00:29:44,501 --> 00:29:46,626 Eu sei, mas é horrível! 352 00:29:46,709 --> 00:29:50,334 Tudo bem. Eu assumi as rédeas do meu próprio destino. Agora que eu tenho o 353 00:29:50,418 --> 00:29:54,418 Riacho, eu posso mostrar pra todos do que eu sou capaz! 354 00:29:54,501 --> 00:29:58,126 Você não pode forçar um unicórnio a se conectar com você. Muito menos, o meu! 355 00:29:58,209 --> 00:30:02,668 Como é que você sabe disso? Como sua conexão era forte se ela se quebrou? 356 00:30:04,418 --> 00:30:07,293 Eu consigo ver que essa conexão falsa tá errada! 357 00:30:07,376 --> 00:30:09,626 Desiste! Você teve sua chance e você perdeu ela! Eu não vou cometer o mesmo 358 00:30:09,709 --> 00:30:10,543 erro! 359 00:30:12,584 --> 00:30:13,418 Não! 360 00:30:21,709 --> 00:30:22,418 Você tá bem? 361 00:30:23,751 --> 00:30:25,543 Não podemos deixar ele escapar! 362 00:30:56,543 --> 00:30:57,459 Não, não, não! 363 00:31:08,709 --> 00:31:11,209 Não posso te perder agora! Temos que pular! 364 00:31:13,751 --> 00:31:15,834 Você tem poderes da água, não tem? Você não pode nadar, ou fazer as ondas nos 365 00:31:15,918 --> 00:31:17,084 levaram? 366 00:31:20,543 --> 00:31:21,459 Anda logo! 367 00:31:23,834 --> 00:31:24,668 Não! 368 00:31:27,209 --> 00:31:28,043 Flor! 369 00:31:40,876 --> 00:31:41,793 Riacho! 370 00:31:41,876 --> 00:31:44,834 Não! Deixa o Riacho em paz! Ele é meu! 371 00:31:55,793 --> 00:31:59,126 -O que você fez? -Dei um caveleiro pra ele! 372 00:32:00,793 --> 00:32:03,918 Danny, se tem alguém que sabe como é aprender com o Livro Encantado, sou eu. 373 00:32:04,001 --> 00:32:07,126 Mas nenhuma leitura do mundo podia ter me preparado pra entender a sensação de me 374 00:32:07,209 --> 00:32:10,418 conectar com a Nevasca. 375 00:32:10,501 --> 00:32:14,918 A conexão é especial. É como amor. Isso, seja lá o que as Fadas Subterrâneas 376 00:32:15,001 --> 00:32:19,459 fizeram com você e com o Riacho é errado! 377 00:32:21,959 --> 00:32:24,709 Eu só queria mudar o meu destino. 378 00:32:24,793 --> 00:32:27,751 Eu sinto muito pelo que aconteceu com você. Ouvir que eu não posso ser uma 379 00:32:27,834 --> 00:32:30,918 Cavaleira Encantada também teria partido meu coração. 380 00:32:32,543 --> 00:32:35,501 Hum, eu adoro falar sobre sentimentos, e não quero interromper, mas tem uma coisa 381 00:32:35,584 --> 00:32:37,751 que deviam ver. 382 00:32:44,126 --> 00:32:46,501 -Isso não é bom. -A gente fez isso? 383 00:32:47,959 --> 00:32:50,501 Se aquela onda atingir a ilha, vai destruir tudo. 384 00:32:50,584 --> 00:32:52,543 E ela também vai destruir a gente. 385 00:32:54,918 --> 00:32:55,918 Riacho? 386 00:32:56,168 --> 00:32:57,084 Riacho, sou eu! 387 00:32:59,709 --> 00:33:00,376 Hora de ir! 388 00:33:02,418 --> 00:33:04,709 Espera, a gente não pode ir embora! 389 00:33:04,793 --> 00:33:07,126 Hum, essa é nossa única opção, Layla. 390 00:33:07,209 --> 00:33:10,293 Mas é nessa ilha que as Fadas do Futuro surgem, e sem as Fadas do Futuro, ninguém 391 00:33:10,376 --> 00:33:13,793 nunca mais vai ser pareado com um unicórnio! 392 00:33:13,876 --> 00:33:17,709 Eu nunca quis que isso acontecesse. Eu só queria ajudar a proteger a magia. 393 00:33:17,793 --> 00:33:18,709 Ah, parabéns! 394 00:33:21,834 --> 00:33:25,459 Riacho, você pode impedir isso, né? Usa sua magia! 395 00:33:30,168 --> 00:33:31,001 Riacho? 396 00:33:33,293 --> 00:33:36,418 Por favor, eu não sei o que fazer. Eu… eu tô com medo. 397 00:33:37,001 --> 00:33:40,376 Não pode ter medo quando seu unicórnio precisa de você. 398 00:33:40,959 --> 00:33:45,251 Eu tô aqui, Riacho. Isso não é culpa sua. Nada disso é culpa sua. Desculpa por 399 00:33:45,334 --> 00:33:49,626 brigar com você. Eu só tive muito medo quando me machuquei. Eu sou uma atleta. 400 00:33:49,709 --> 00:33:54,001 Uma Cavaleira Encantada, mas de repente, eu não era mais, e eu não sabia quem eu 401 00:33:54,084 --> 00:33:58,376 era. Mas eu tava errada. Não era minha força que me tornava uma Cavaleira. Era 402 00:33:58,459 --> 00:33:59,293 você. 403 00:34:04,043 --> 00:34:09,918 Minha vida é uma competição só Eu queria vencer uma vez 404 00:34:10,001 --> 00:34:16,626 Hoje sei que a decisão foi minha E a dor que eu causei 405 00:34:16,709 --> 00:34:22,459 Mas eu voltei correndo Te achar, ser seu alento 406 00:34:23,418 --> 00:34:26,501 E essa é minha missão 407 00:34:28,584 --> 00:34:34,459 Se tudo em volta for desabando Estarei te apoiando 408 00:34:34,543 --> 00:34:38,918 Deixa eu te guiar na escuridão 409 00:34:41,001 --> 00:34:46,584 Se bater a solidão Eu vou te dar a mão 410 00:34:46,751 --> 00:34:51,001 Eu estarei bem no seu coração 411 00:34:54,126 --> 00:34:57,793 Em dupla a vida tem razão 412 00:35:01,334 --> 00:35:03,376 Tem mais razão 413 00:35:14,834 --> 00:35:19,626 E se bater a solidão Eu vou te dar a mão 414 00:35:19,834 --> 00:35:24,084 Eu estarei bem no seu coração 415 00:35:25,001 --> 00:35:28,668 Em dupla a vida tem razão 416 00:35:32,334 --> 00:35:34,376 Tem mais razão 417 00:35:37,459 --> 00:35:40,084 Juntos nessa união 418 00:35:46,001 --> 00:35:48,293 Eu posso não ser mais sua cavaleira encantada, mas eu sempre vou estar ao seu 419 00:35:48,376 --> 00:35:49,209 lado. 420 00:36:24,043 --> 00:36:25,501 Gente, se protege! 421 00:36:27,251 --> 00:36:28,168 Vamos lá! 422 00:36:32,626 --> 00:36:33,876 A gente consegue! 423 00:36:38,584 --> 00:36:40,001 Cadê a Isabel e o Riacho? 424 00:37:35,834 --> 00:37:36,751 Obrigada. 425 00:37:41,376 --> 00:37:44,376 A maré parece incomum esta noite. 426 00:37:45,709 --> 00:37:46,834 Senhora Primrose? 427 00:37:51,209 --> 00:37:54,459 Quando eu me lembrei quem era esse jovem rapaz, eu avisei a Primrose que tínhamos 428 00:37:54,543 --> 00:37:57,584 um invasor na nossa ilha. 429 00:37:59,293 --> 00:38:00,209 Me desculpa. 430 00:38:00,959 --> 00:38:02,834 As Fadas do Futuro tinham razão. 431 00:38:03,626 --> 00:38:05,793 Eu não nasci pra ser um Cavaleiro Encantado. 432 00:38:05,876 --> 00:38:07,376 Não, não nasceu para isso. 433 00:38:07,793 --> 00:38:11,418 Mas isso não quer dizer que o mundo não precise da sua ajuda. 434 00:38:12,168 --> 00:38:14,918 Você ainda pode fazer coisas incríveis. 435 00:38:16,626 --> 00:38:17,543 Eu vou. 436 00:38:18,376 --> 00:38:19,293 Eu prometo. 437 00:38:26,334 --> 00:38:29,876 Vamos lá. O Barco das Fadas está pronto pra te levar pra casa. 438 00:38:31,043 --> 00:38:32,209 Cuidem bem uns dos outros. 439 00:38:38,918 --> 00:38:42,543 Aí, Riacho, se estiver afim, quer ir pra festa comigo? 440 00:38:44,626 --> 00:38:46,459 Hora da festa! 441 00:38:46,543 --> 00:38:47,376 É! 442 00:38:59,043 --> 00:39:00,751 -E aí! -E aí! 443 00:39:08,751 --> 00:39:11,334 Bom, parece que vocês, dramáticos, se resolveram. Parece que eu acertei, como 444 00:39:11,418 --> 00:39:12,418 sempre. 445 00:39:14,084 --> 00:39:17,793 Como você? Quer saber? Deixa pra lá. 446 00:39:17,876 --> 00:39:22,209 Onde vocês todas estavam? Vocês não vão acreditar na noite que a gente teve! 447 00:39:23,543 --> 00:39:26,918 O Fogaréu e eu fizemos a pista de dança pegar fogo, de verdade. Fomos rodeados de 448 00:39:27,001 --> 00:39:30,334 admiradores a noite toda. Pra variar. 449 00:39:30,418 --> 00:39:36,126 Hum, é, até a Tormenta e eu inventarmos um passinho novo. O Passinho da Frente Fria! 450 00:39:37,293 --> 00:39:39,959 É! A galera foi à loucura! 451 00:39:40,043 --> 00:39:42,584 Você só tá tentando ofuscar meu brilho! 452 00:39:42,668 --> 00:39:47,543 Foi mal, Val, mas você conhece a Tormenta. Ela tem o brilho ofuscante de um trovão! 453 00:39:48,501 --> 00:39:51,459 Então tá, mostra pra gente o que sabe fazer. 454 00:40:09,959 --> 00:40:12,543 É ainda mais incrível do que eu pensava! 455 00:40:21,001 --> 00:40:21,876 Legal! 456 00:40:53,751 --> 00:40:55,751 Então, chegou a hora. 457 00:40:57,459 --> 00:41:00,043 Não se preocupe. Nós vamos fazer todo o possível para impedir que aconteça de 458 00:41:00,126 --> 00:41:00,959 novo. 459 00:41:08,126 --> 00:41:11,626 Seu coração Vai te guiar 460 00:41:12,918 --> 00:41:17,584 Aos sonhos mais incríveis Que você vai conquistar 461 00:41:18,626 --> 00:41:20,876 Pare de se esconder 462 00:41:20,959 --> 00:41:25,126 Aventure-se e vai ver Que o mundo espera por você 463 00:41:25,209 --> 00:41:26,084 Só vai 464 00:41:27,668 --> 00:41:32,126 Corra atrás E sonhe mais, sonhe mais 465 00:41:32,209 --> 00:41:34,709 Sim, pode confiar 466 00:41:35,959 --> 00:41:39,459 Seu coração Vai te guiar 467 00:41:39,709 --> 00:41:43,793 Aos sonhos mais incríveis Que você vai conquistar 468 00:41:43,876 --> 00:41:47,668 O seu coração Vai te guiar 469 00:41:48,709 --> 00:41:53,001 Aos sonhos mais incríveis Que você vai conquistar 470 00:41:53,084 --> 00:41:55,126 Pode acreditar 471 00:42:12,876 --> 00:42:16,959 Corra atrás E sonhe mais, sonhe mais 472 00:42:17,043 --> 00:42:19,543 Sim, pode confiar 473 00:42:22,459 --> 00:42:25,959 Seu coração Vai te guiar 474 00:42:26,876 --> 00:42:31,334 Aos sonhos mais incríveis Que você vai conquistar 475 00:42:31,418 --> 00:42:35,209 O seu coração Vai te guiar 476 00:42:35,668 --> 00:42:40,251 Aos sonhos mais incríveis Que você vai conquistar 477 00:42:40,334 --> 00:42:44,126 O seu coração, seu coração 478 00:42:44,793 --> 00:42:49,168 Vai te guiar, vai te guiar Seus sonhos pode conquistar 479 00:42:49,251 --> 00:42:51,293 Pode acreditar