1 00:00:33,209 --> 00:00:37,334 Stai așa, Layla, vrei să-mi spui că luna o să-și schimbe culoarea? 2 00:00:38,668 --> 00:00:43,084 Nu chiar. Doar o să pară că-și schimbă culoarea datorită strălucirii zânelor. 3 00:00:43,168 --> 00:00:46,584 Zânele sorții își ating maximul de magie la Luna Zânelor. 4 00:00:46,668 --> 00:00:50,543 Sunt chiar și unele dintre ele care apar doar în noaptea asta. 5 00:00:50,626 --> 00:00:55,168 Deci atunci când apune soarele, toate acele zâne strălucitoare vor lumina cerul. 6 00:00:55,251 --> 00:00:58,959 Uau! Când domnișoara Primula a spus Luna Zânelor credeam că e doar o expresie, 7 00:00:59,043 --> 00:01:01,376 cum ai zice „când s-o face luna albastră". 8 00:01:01,459 --> 00:01:04,376 De fapt, Ava, există și luna albastră. 9 00:01:04,459 --> 00:01:05,043 Ce? 10 00:01:06,293 --> 00:01:09,334 Isabel știi că azi e sărbătoare, nu? Poți să ai o zi liberă. 11 00:01:09,418 --> 00:01:13,209 Hei, ne cunoaștem? Răul nu își ia zile libere și nici eu. 12 00:01:13,293 --> 00:01:17,001 Trebuie să fii puternic pentru a fi un cavaler de top. 13 00:01:18,126 --> 00:01:22,209 Aaa, dacă ești așa puternică cum se face că eu o să ajung prima la grajduri? 14 00:01:22,293 --> 00:01:24,834 Ce? În niciun caz! Vino înapoi! 15 00:01:27,459 --> 00:01:31,834 ACADEMIA UNICORNILOR SUB LUNA ZÂNELOR 16 00:01:43,668 --> 00:01:44,584 Neața, Șuvoi! 17 00:01:45,834 --> 00:01:47,043 Hei, Valentina. 18 00:01:47,126 --> 00:01:48,376 Am treabă. 19 00:01:48,459 --> 00:01:51,293 Nu-i așa că e bine să avem o zi fără ore? 20 00:01:51,376 --> 00:01:55,168 Nu e o zi liberă, Rory. Luna Zânelor e ceva important. 21 00:01:55,251 --> 00:01:57,834 Astăzi celebrăm magia Zânelor Sorții. 22 00:01:57,918 --> 00:02:02,251 O, bun. Aș face orice ca să le mulțumesc că m-au cuplat cu Frunziș. 23 00:02:04,418 --> 00:02:07,751 Și eu. Ne-au condus pe mine și pe tata la Wildstar. 24 00:02:07,834 --> 00:02:11,501 Iar eu le sunt recunoscător că ne-au scăpat de o zi de școală. 25 00:02:12,334 --> 00:02:16,251 Da, da. Zânele sunt grozave, dar cred că știm cu toții care 26 00:02:16,334 --> 00:02:21,501 este evenimentul zilei: Culesul Florilor. Și o să câștigăm, nu-i așa, băiete? 27 00:02:24,334 --> 00:02:26,668 De fapt nu este o competiție. 28 00:02:26,751 --> 00:02:29,751 Nu cu atitudinea asta. Fata asta înțelege, nu? 29 00:02:31,043 --> 00:02:31,876 Val? 30 00:02:32,626 --> 00:02:33,543 Valentina? 31 00:02:34,709 --> 00:02:36,001 Hei, Sclipici! 32 00:02:36,084 --> 00:02:37,376 Ăh, ce e? 33 00:02:37,668 --> 00:02:39,584 Ești gata să pierzi? 34 00:02:39,668 --> 00:02:41,918 Ce să pierd? Doar culegem flori. 35 00:02:42,001 --> 00:02:45,334 Ah, haide, frate. Ce s-a întâmplat cu dușmanul meu? 36 00:02:45,418 --> 00:02:47,459 Știu că îți place să câștigi. 37 00:02:48,668 --> 00:02:52,418 Eu mă concentrez la lucruri care contează. 38 00:02:52,501 --> 00:02:53,709 Celebrarea Zânelor Sorții? 39 00:02:53,793 --> 00:02:56,501 Ce? Nu. Vorbesc despre balul mascat de 40 00:02:56,584 --> 00:03:01,043 Luna Zânelor din seara asta. Eu și Tăciune vom fi cel mai bine 41 00:03:01,126 --> 00:03:03,043 îmbrăcați de la petrecere. 42 00:03:04,543 --> 00:03:05,709 Și-a revenit. 43 00:03:05,793 --> 00:03:07,418 Fii serioasă, Valentina, 44 00:03:07,501 --> 00:03:12,376 nimeni n-o să se mai uite la voi după ce eu și Furtună o să ne etalăm figurile 45 00:03:12,459 --> 00:03:13,584 de dans pe scenă. 46 00:03:16,834 --> 00:03:17,668 Hei! 47 00:03:18,168 --> 00:03:19,293 Bine, Furtună! 48 00:03:19,376 --> 00:03:21,501 -Bine, Rory! -În regulă! 49 00:03:23,001 --> 00:03:27,334 U, e timpul să plecăm! Vedeți dacă mă puteți ajunge! Ha! Dii! 50 00:03:28,668 --> 00:03:30,043 Da, e tipic ei. 51 00:03:34,418 --> 00:03:37,959 Bine ați venit, Cavaleri ai Unicornilor, la Culesul Florilor. 52 00:03:38,043 --> 00:03:40,543 -Da! -U! Uhu! Da! 53 00:03:47,293 --> 00:03:53,376 Astăzi le celebrăm pe Zânele Sorții care ne-au cuplat cu iubiții noștri unicorni. 54 00:03:53,459 --> 00:03:56,876 Dar pentru aceste festivități vom avea nevoie de… 55 00:03:59,668 --> 00:04:03,709 Flori Explozie-de-Stele. Aceste flori rare înfloresc 56 00:04:03,834 --> 00:04:08,376 doar la Luna Zânelor, iar voi și unicornii voștri le veți 57 00:04:08,459 --> 00:04:13,293 aduna pe cele pe care le găsiți. Sun frumoase ca decorațiuni, 58 00:04:13,376 --> 00:04:19,334 dar când va răsări luna se vor deschide și veți avea parte de o surpriză. 59 00:04:21,334 --> 00:04:22,376 Sunteți pregătiți? 60 00:04:23,918 --> 00:04:24,918 Foarte pregătită. 61 00:04:29,334 --> 00:04:31,459 Hai, dii, dii! Să mergem! Da! 62 00:04:41,084 --> 00:04:43,001 Aha! Am văzut-o! 63 00:04:49,418 --> 00:04:50,251 Hei! 64 00:04:53,418 --> 00:04:56,751 Ha! Eu, unu. Restul lumii? Zero. 65 00:04:57,459 --> 00:04:59,043 O, tipic lui Isabel. 66 00:05:01,293 --> 00:05:02,459 O, bună. 67 00:05:05,376 --> 00:05:07,543 Miroși la fel de frumos precum arăți? 68 00:05:08,876 --> 00:05:10,043 Chiar mai bine. 69 00:05:13,293 --> 00:05:14,209 Atenție! 70 00:05:25,668 --> 00:05:28,543 Uite! Prognoza spune că va fi „Furtună". 71 00:05:40,209 --> 00:05:42,209 Acum cine aduce tunetul? 72 00:05:42,293 --> 00:05:45,209 Cu tine nu putem niciodată să culegem doar flori, ha? 73 00:05:47,834 --> 00:05:49,918 Ei, cred că merit un pui de somn. 74 00:05:58,293 --> 00:05:59,209 Hai să ne întrecem. 75 00:06:01,126 --> 00:06:04,834 Nu ți-am pieptănat coama ca acum să-ți intre spini în ea. 76 00:06:04,918 --> 00:06:06,501 Ah, nu știi să te distrezi. 77 00:06:25,084 --> 00:06:26,001 Te-am prins. 78 00:06:26,876 --> 00:06:29,001 Cine e mai bun decât noi? 79 00:06:40,209 --> 00:06:41,793 N-o să pierd în fața lor. 80 00:06:46,418 --> 00:06:50,209 Bingo. Hai, frate. Dacă le luăm pe toate, sigur câștigăm. 81 00:06:51,543 --> 00:06:53,709 Ha! Fii atent! Putem merge pe cărare. 82 00:06:55,793 --> 00:06:58,001 Nu-ți fie frică. Putem s-o facem. 83 00:07:12,626 --> 00:07:16,334 O, nu pare a fi o idee prea bună. Isabel! Ce faci acolo? 84 00:07:16,418 --> 00:07:17,209 Câștig! 85 00:07:17,293 --> 00:07:19,209 Dar nu este un concurs. 86 00:07:19,293 --> 00:07:20,168 Spui tu! 87 00:07:20,251 --> 00:07:22,001 Le voi celebra pe Zânele Sorții amintindu-le 88 00:07:22,084 --> 00:07:24,751 de ce m-au ales să fiu Cavaler al Unicornilor. 89 00:07:26,668 --> 00:07:28,626 Haide, amice. Nu da înapoi acum. 90 00:07:31,001 --> 00:07:34,626 Șuvoi! Încetează! Doar… Nu te mai mișca și lasă-mă să mă ocup. 91 00:07:37,168 --> 00:07:40,876 -Isabel, te rog, ai grijă. -Serios! Las-o baltă. 92 00:07:42,043 --> 00:07:44,918 Scuze, Mendoza… ăsta nu e stilul meu. 93 00:07:52,293 --> 00:07:53,793 Stai pe loc, Șuvoi. 94 00:07:56,251 --> 00:07:59,626 Eu nu renunț. De-asta sunt aici. Pot să fac asta. 95 00:08:02,293 --> 00:08:03,293 Nu pot să mă uit. 96 00:08:04,418 --> 00:08:06,751 Aproape am prins-o… 97 00:08:15,334 --> 00:08:16,334 Ai grijă! 98 00:08:20,418 --> 00:08:21,334 Suntem gata. 99 00:08:26,543 --> 00:08:29,793 Vreți să nu vă mai uitați așa la mine? Sunt bine. 100 00:08:31,126 --> 00:08:36,543 Bine ca un taur într-un castel gonflabil. Mă tem că n-o să mai călărești o perioadă. 101 00:08:37,084 --> 00:08:40,584 Dar, sunt Cavaler de Unicorn. Asta… asta fac eu. 102 00:08:40,668 --> 00:08:42,501 Nu până nu te vindeci. 103 00:08:49,626 --> 00:08:52,834 Frate. Nici nu știam că te poți răni. Ce s-a întâmplat? 104 00:08:54,168 --> 00:08:55,876 A fost un accident. 105 00:08:55,959 --> 00:08:58,918 Tu ești una dintre cei mai buni călăreți. Și culegeai flori! 106 00:08:59,001 --> 00:09:02,584 E ca și cum un baschetbalist și-ar rupe piciorul când aruncă la coș. 107 00:09:02,668 --> 00:09:04,668 Asta pentru că nu a fost vina mea. 108 00:09:05,293 --> 00:09:10,209 Ți-am spus că mă descurc. Dacă m-ai fi ascultat, nu s-ar fi întâmplat asta. 109 00:09:11,043 --> 00:09:14,793 Acum trebuie să stau în urmă în timp ce voi mă depășiți. 110 00:09:14,876 --> 00:09:17,668 Isabel, știu că ești supărată, dar a fost un accident. 111 00:09:17,751 --> 00:09:20,043 Ce-ar fi să încercăm să ne simțim bine? 112 00:09:20,126 --> 00:09:22,668 Da! Asta ar fi frumos. Adică e o zi frumoasă, 113 00:09:22,751 --> 00:09:26,334 și sunt Zâne peste tot și… și încă mai este un bal mascat pentru 114 00:09:26,418 --> 00:09:28,126 care trebuie să ne pregătim. 115 00:09:28,209 --> 00:09:29,668 Nu am chef de petrecere. 116 00:09:29,751 --> 00:09:34,376 Nu ai chef de petrecere? Nu prea înțeleg cuvintele astea. 117 00:09:35,376 --> 00:09:37,126 Te poți duce dacă vrei, Șuvoi. 118 00:09:38,209 --> 00:09:39,543 Măcar tu poți să mergi. 119 00:09:43,251 --> 00:09:46,751 Ă, e în regulă dacă eu încă sunt încântată de bal? 120 00:09:48,668 --> 00:09:54,709 Desigur. Astăzi le sărbătorim pe Zâne. Apropo, trebuie să ne pregătim. 121 00:09:57,001 --> 00:09:59,834 N-a vrut să spună asta. O să fie bine în curând. 122 00:10:36,376 --> 00:10:40,293 -Noaptea asta o să petrecem! -Noapte asta vom sărbători! 123 00:10:40,376 --> 00:10:43,126 Ai văzut o zână entuziasmată? 124 00:10:43,959 --> 00:10:48,084 -O s-arăt cum pot dansa! -Când o să-nceapă muzica! 125 00:10:48,168 --> 00:10:50,168 Ca și bufonul vei arăta! 126 00:10:50,751 --> 00:10:51,584 Da! 127 00:10:53,626 --> 00:10:56,543 Ah…ha! E Luna zânelor. O, o, o! Vom lumina Și vom cânta E Luna zânelor! 128 00:10:56,626 --> 00:11:01,751 Ah…ha! E Luna zânelor. O, o, o! Vom lumina Și vom cânta E Luna zânelor! 129 00:11:01,834 --> 00:11:07,626 -Zâne vei vedea cum vor pluti! -Ți se-ntâmplă o dată-n viață…am auzit! 130 00:11:07,709 --> 00:11:11,584 -Cel mai bine vom arăta! -Sunt sigur că toți ne vor admira. 131 00:11:11,668 --> 00:11:14,543 Nu pot să cred că se va întâmpla! 132 00:11:15,543 --> 00:11:21,376 Ah…ha! E Luna zânelor. O, o, o! Vom lumina Și vom cânta E Luna zânelor! 133 00:11:21,459 --> 00:11:27,293 Ah…ha! E Luna zânelor. O, o, o! Vom lumina Și vom cânta E Luna zânelor! 134 00:11:27,376 --> 00:11:31,293 -Atmosfera-i minunată! -Toată lumea-i încântată! 135 00:11:31,376 --> 00:11:34,793 -Se vor distra! -Eu stau în vestiar și mă 136 00:11:34,876 --> 00:11:37,501 uit pe geam la Luna zânelor! 137 00:11:37,584 --> 00:11:41,584 -Ca și florile-atunci când înfloresc! -Artificiile, spre Lună pornesc! 138 00:11:41,668 --> 00:11:46,501 Lângă noi, se va afla minunea pe care-o vom vedea! 139 00:11:46,584 --> 00:11:47,668 Ei, hai. 140 00:11:48,334 --> 00:11:53,209 E Luna zânelor. O, o, o! Vom lumina Și vom cânta E Luna zânelor! E Luna zânelor. 141 00:11:53,293 --> 00:11:57,334 O, o, o! Vom lumina Și vom cânta E Luna zânelor! E Luna zânelor! 142 00:11:57,418 --> 00:12:02,168 E Luna zânelor. O, o, o! Vom lumina Și vom cânta E Luna zânelor! E Luna zânelor. 143 00:12:02,251 --> 00:12:06,584 O, o, o! Vom lumina Și vom cânta E Luna zânelor! E Luna zânelor! 144 00:12:17,418 --> 00:12:18,334 Perfect. 145 00:12:27,168 --> 00:12:31,834 Sigur va apărea în orice moment, dar ce zici dacă ai veni la petrecere cu noi? 146 00:12:35,293 --> 00:12:38,168 Te înțeleg. Sigur o să ne vedem mai încolo. 147 00:13:43,668 --> 00:13:46,168 -Da! -Da! Da! Da! 148 00:14:18,668 --> 00:14:20,251 Îmi… îmi pare rău. 149 00:14:20,334 --> 00:14:21,584 Ești bine? 150 00:14:21,668 --> 00:14:22,584 Sunt bine. 151 00:14:23,501 --> 00:14:24,376 Mersi. 152 00:14:26,834 --> 00:14:30,418 Ă… și, ă, nici tu n-ai chef să dansezi? 153 00:14:30,959 --> 00:14:33,834 O, voiam doar să privesc puțin. 154 00:14:33,918 --> 00:14:35,626 Înțeleg. Eu sunt Isabel. 155 00:14:36,459 --> 00:14:37,334 Danny. 156 00:14:37,584 --> 00:14:39,126 Nu cred că te-am mai văzut pe-aici. 157 00:14:39,209 --> 00:14:40,959 Da, stau mult în dormitor. 158 00:14:42,251 --> 00:14:43,751 Pare distractiv. Nu-i așa? 159 00:14:44,668 --> 00:14:47,126 Presupun? Care e unicornul tău? 160 00:14:47,709 --> 00:14:48,793 Tocmai mă uitam după el. 161 00:14:48,876 --> 00:14:52,209 Nu e cel care și-a băgat capul în castronul cu punch, nu? 162 00:14:53,043 --> 00:14:55,793 O, ha, nu. E problema altcuiva. 163 00:14:57,293 --> 00:14:58,626 Unicornul tău unde e? 164 00:14:59,209 --> 00:15:01,834 Nu-i aici. Voiam puțin spațiu. 165 00:15:01,918 --> 00:15:03,543 Față de unicornul tău? 166 00:15:04,084 --> 00:15:05,209 Nu credeam că se poate asta. 167 00:15:05,293 --> 00:15:07,793 Da. Păi, ă, sunt specială. 168 00:15:07,876 --> 00:15:12,001 Deci nu l-ai adus la petrecere? Tu l-ai lăsat… singur? 169 00:15:12,084 --> 00:15:16,168 Hei, el e cel care m-a dezamăgit, bine? El e bine, dar eu? 170 00:15:16,251 --> 00:15:21,459 Se presupune că-s Cavaler de Unicorn. Și nici nu pot să merg. Nu contează. 171 00:15:21,543 --> 00:15:22,418 Las-o baltă. 172 00:15:23,084 --> 00:15:24,834 Ba da, contează. Știu cum e. 173 00:15:24,918 --> 00:15:28,584 Ai ceva care te face special și apoi rămâi fără chestia aia. 174 00:15:28,668 --> 00:15:33,543 Simți că nu-ți mai găsești locul, nu? Ca și cum n-ai mai avea un loc printre ei. 175 00:15:33,668 --> 00:15:35,418 Sigur că ești furioasă. 176 00:15:35,501 --> 00:15:38,959 Nu știu cine sunt dacă nu sunt Cavaler de Unicorn. 177 00:15:39,043 --> 00:15:40,876 Asta suntem meniți să fim. 178 00:15:40,959 --> 00:15:44,626 Da. M-am născut pentru asta! Adică, uită-te la deltoizii ăștia. 179 00:15:44,709 --> 00:15:47,334 Sunt puternică. Sunt rapidă. Nu mă tem de nimic. 180 00:15:47,543 --> 00:15:52,084 Am sărit peste canioane și am scăpat din templele care se dărâmau și am trăit 181 00:15:52,168 --> 00:15:55,043 cu Valentina. Dacă asta nu te pregătește împotriva 182 00:15:55,126 --> 00:15:57,376 răului, nu știu ce o poate face. Adică… 183 00:15:57,459 --> 00:15:59,751 Am luptat cu Ravenzella și cu creaturile 184 00:15:59,834 --> 00:16:01,793 ei în prima mea săptămână aici. 185 00:16:01,876 --> 00:16:06,251 -Uau, ai trecut prin multe. -Da, și mi-a plăcut fiecare 186 00:16:06,334 --> 00:16:09,126 clipă. Și știi cine s-a temut? Șuvoi. 187 00:16:10,376 --> 00:16:14,376 Nu că asta l-ar fi oprit din a lovi magia rea cu puterile lui de apă. 188 00:16:19,334 --> 00:16:23,293 Frate, chiar m-a ajutat în seara aia. La fel și la templu… 189 00:16:24,293 --> 00:16:27,543 Șuvoi, ha? Pare a fi un unicorn extraordinar. 190 00:16:27,626 --> 00:16:28,918 Da, este. 191 00:16:30,168 --> 00:16:31,668 Poate am fost prea dură. 192 00:16:33,126 --> 00:16:36,168 Puțin spațiu nu face rău nimănui. O să fie acolo când ești pregătită. 193 00:16:36,251 --> 00:16:39,626 Presupun că oricum nu ai nevoie de un unicorn acum, nu? 194 00:16:39,709 --> 00:16:41,584 Da, presupun că nu. 195 00:16:42,376 --> 00:16:46,501 Haideți acum, voi doi, la parter. Nu supraveghez decât un etaj. 196 00:16:48,251 --> 00:16:49,751 Tu ai fost la orele mele? 197 00:16:51,084 --> 00:16:55,709 Măștile astea, nu? Mă scuzați. Ne vedem jos la dans. 198 00:16:58,626 --> 00:17:00,084 Vii, domnișoară Armstrog? 199 00:17:19,168 --> 00:17:25,209 Hei, amice, ce faci tu aici? Nu ai un cavaler cu care să mergi la bal? 200 00:17:28,334 --> 00:17:30,918 Îmi pare rău. Și eu sunt singur. 201 00:17:33,418 --> 00:17:35,376 Este în regulă? 202 00:17:40,709 --> 00:17:46,001 Hei, ai vrea să mergem la o plimbare? Să ne ținem puțin companie? 203 00:17:50,043 --> 00:17:51,959 Ai fost pe Insula Zânelor sorții? 204 00:17:53,501 --> 00:17:59,168 Se spune că e frumoasă în perioada asta. Am putea vedea Luna Zânelor de acolo. 205 00:17:59,251 --> 00:18:00,084 Ce părere ai? 206 00:18:27,293 --> 00:18:29,293 Aveți ținute superbe. 207 00:18:30,251 --> 00:18:33,084 Serios, voi sunteți mega eleganți! 208 00:18:33,168 --> 00:18:35,293 Dacă îți place genul acesta de lucruri. 209 00:18:37,959 --> 00:18:40,126 Iar nouă ne place! 210 00:18:40,209 --> 00:18:44,084 O, uau, rochia asta e minunată. 211 00:18:44,168 --> 00:18:47,918 Dar nu mai minunată decât mine, nu? Hei! Hei! 212 00:18:50,334 --> 00:18:51,251 Vrei să dansezi? 213 00:18:51,751 --> 00:18:52,626 Ă, nu. 214 00:18:53,084 --> 00:18:56,001 O, e în regulă. Trebuie doar să te adaptezi. 215 00:18:56,084 --> 00:18:58,501 Fii atentă. Dansul cârjelor, scumpo! 216 00:18:59,084 --> 00:19:01,418 Bine, mulțumesc, dar o să refuz. 217 00:19:02,418 --> 00:19:06,293 O, cred că Bezelele astea Zână au fost făcute cu ciuperci lămâiță. 218 00:19:06,376 --> 00:19:07,459 Sunt o delicatesă. 219 00:19:07,543 --> 00:19:10,209 Și, Șuvoi a venit cu voi? 220 00:19:11,876 --> 00:19:13,793 Nu e la fel de distractiv fără el, nu? 221 00:19:13,876 --> 00:19:16,709 Nu, doar cred că i-ar fi plăcut gustările. 222 00:19:16,793 --> 00:19:20,584 Ei, el nu a vrut să vină fără tine. Dar încă mai poți să-l chemi. 223 00:19:21,418 --> 00:19:24,293 Frumos din partea ta să vii. Înțeleg perfect… 224 00:19:24,626 --> 00:19:27,751 n-ai putut să nu vii să mă vezi în elementul 225 00:19:27,834 --> 00:19:29,959 meu, nu? Isabel! Părul tău! 226 00:19:30,543 --> 00:19:35,293 Scuze că nu am avut timp pentru o coafură complicată sau ceva. Nu plănuiam să vin. 227 00:19:37,418 --> 00:19:39,209 Pe bune? Ce e? 228 00:19:39,293 --> 00:19:41,501 Șuvița ta, se estompează. 229 00:19:41,584 --> 00:19:43,668 -Ce? Cum se poate? -Uite. 230 00:19:45,418 --> 00:19:47,084 Isabel, legătura ta! 231 00:19:47,168 --> 00:19:48,751 Tre… trebuie să-l văd pe Șuvoi. 232 00:19:48,834 --> 00:19:50,959 Nu-i lăsa pe profesori să te vadă așa. 233 00:19:51,043 --> 00:19:55,126 Dacă observă că e ceva în neregulă cu legătura ta, ei bine… hai să… 234 00:19:55,209 --> 00:19:56,126 nu-i lăsăm să afle. 235 00:19:59,126 --> 00:20:03,418 Hei, și eu sunt Safir. Nu poți să ne faci Dormitorul de rușine. 236 00:20:03,501 --> 00:20:06,543 Hai, Tăciune. Trebuie să creăm o diversiune. 237 00:20:16,001 --> 00:20:19,209 Aha! În sfârșit un adversar pe măsură. 238 00:20:35,001 --> 00:20:35,793 Șuvoi! 239 00:20:38,043 --> 00:20:39,043 Unde e? 240 00:20:47,293 --> 00:20:50,209 Hei, hei. E-n regulă, băiete. 241 00:20:51,209 --> 00:20:52,293 Sunt aici. 242 00:20:55,959 --> 00:20:56,959 Isabel. 243 00:21:01,126 --> 00:21:03,168 Ești bine? Ce se întâmplă? 244 00:21:03,251 --> 00:21:07,126 Șuvoi. Nu îl mai simt. A… a dispărut. 245 00:21:08,376 --> 00:21:10,209 Hei, te simți bine? 246 00:21:14,668 --> 00:21:19,626 Însemnele tale au dispărut. S-a întâmplat ceva cu legătura ta? 247 00:21:21,001 --> 00:21:27,334 Îmi pare rău, dar dacă cavalerul tău nu te mai vrea, asta e pierderea lui. 248 00:21:29,126 --> 00:21:30,084 Ești fabulos. 249 00:21:33,876 --> 00:21:36,709 Haide, trebuie să-ți distragem mintea. 250 00:21:43,418 --> 00:21:45,293 Cum adică Șuvoi a dispărut? 251 00:21:45,376 --> 00:21:49,834 Legătura lor s-a rupt. I s-a întâmplat și lui Wildstar când tata a dispărut. 252 00:21:50,168 --> 00:21:54,584 Dar eu n-am dispărut. Sunt chiar aici. Doar ne-am certat puțin. 253 00:21:54,668 --> 00:21:59,126 N-a însemnat nimic. Șuvoi chiar a crezut că îl abandonez? 254 00:21:59,209 --> 00:22:00,126 Poți să îl învinovățești? 255 00:22:00,209 --> 00:22:02,043 Erai destul de supărată. 256 00:22:02,126 --> 00:22:07,834 Și… și ce? Pur și simplu a fugit? Iar eu nici măcar nu pot să fug după el. 257 00:22:10,626 --> 00:22:11,376 Wildstar? 258 00:22:14,626 --> 00:22:15,334 Ce ai găsit? 259 00:22:18,876 --> 00:22:22,418 Aia e masca lui Danny. Dar ce căută el aici? 260 00:22:22,501 --> 00:22:23,793 Ă, cine e Danny? 261 00:22:23,876 --> 00:22:26,959 Ă, un băiat de la bal. Am vorbit depre Șuvoi. 262 00:22:27,918 --> 00:22:31,376 Șuvoi… nu! El trebuie să-l fi luat! 263 00:22:31,459 --> 00:22:32,668 Ce? De ce ar face asta? 264 00:22:32,751 --> 00:22:35,251 -Nu… nu știu. -Unde s-ar fi putut duce? 265 00:22:35,334 --> 00:22:36,334 N-am nicio idee. 266 00:22:37,668 --> 00:22:39,251 Haide. O să-l găsim. 267 00:22:39,334 --> 00:22:42,043 Eu rămân aici. Nu vreau să vă încetinesc. 268 00:22:42,126 --> 00:22:43,084 Tu nu vii? 269 00:22:44,043 --> 00:22:46,459 Pare a fi o misiune pentru Cavaleri de Unicorni. 270 00:22:46,543 --> 00:22:49,168 O, până aici! Toți am înțeles că ai fost 271 00:22:49,251 --> 00:22:52,334 într-o stare proastă azi. Dar vorbești prostii! 272 00:22:52,418 --> 00:22:57,084 Da, am spus-o! Vorbești prostii! N-aș fi crezut că tu o să renunți! 273 00:22:57,168 --> 00:23:00,293 Sunt accidentată, ai uitat? Nu pot să fac nimic. 274 00:23:00,376 --> 00:23:01,793 Cu atitudinea asta, nu. 275 00:23:03,043 --> 00:23:05,543 Șuvoi are nevoie de cavalerul lui. 276 00:23:05,626 --> 00:23:06,876 Nu mai sunt. 277 00:23:06,959 --> 00:23:09,418 Atunci du-te după el și refă-ți legătura. 278 00:23:26,334 --> 00:23:28,709 Știam eu că l-am recunoscut. 279 00:23:47,126 --> 00:23:48,918 Nu o să te poți ține cu piciorul ăla. 280 00:23:49,001 --> 00:23:51,043 E în regulă. Se poate ține de mine. 281 00:23:51,668 --> 00:23:55,584 Deci doar stau aici? Ah, urăsc asta. 282 00:23:55,668 --> 00:23:56,918 Prieteni! Priviți aici! 283 00:24:05,209 --> 00:24:07,459 Danny, ce crezi că faci? 284 00:24:18,876 --> 00:24:20,834 Nu pe acolo, pe acolo! 285 00:24:20,918 --> 00:24:23,918 -Pe acolo sunt spini. -Doar sari peste ei. 286 00:24:24,001 --> 00:24:27,251 Chiar nu cred că activitățile cu impact mare sunt bune pentru glezna ta. 287 00:24:27,334 --> 00:24:28,834 Atunci măcar mergi mai repede. 288 00:24:30,084 --> 00:24:32,668 Nu uita, are o zi mai dificilă. 289 00:24:32,751 --> 00:24:35,126 Hei, tu ești cea care a țipat la mine să vin. 290 00:24:35,209 --> 00:24:37,168 Stai liniștită, Isabel. Suntem pe o insulă, 291 00:24:37,251 --> 00:24:39,459 mai știi? Nu au cum să ajungă departe. 292 00:24:46,709 --> 00:24:48,376 Te gândești la cavalerul tău? 293 00:24:49,543 --> 00:24:51,376 De ce? Ea nu se gândea la tine. 294 00:24:53,584 --> 00:24:56,209 Îmi pare rău, știu că trebuie să doară, 295 00:24:56,293 --> 00:25:01,418 dar încearcă să nu te mai gândești la asta. Uite! E Insula Zânelor Sorții. 296 00:25:03,834 --> 00:25:05,084 Haide, să vedem cum e. 297 00:25:09,209 --> 00:25:13,959 Frumos, nu? Este un pod scufundat îl putem traversa doar la reflux, deci să mergem. 298 00:25:20,293 --> 00:25:22,626 Crește apa. Am ajuns la fix. 299 00:25:27,418 --> 00:25:29,668 E și mai frumoasă decât visam. 300 00:25:47,334 --> 00:25:48,626 Șș, uite. 301 00:25:52,709 --> 00:25:53,584 Zâne de Lemn! 302 00:25:54,959 --> 00:25:59,084 Trăiesc sub pământ și ies doar când este Luna Zânelor. 303 00:25:59,251 --> 00:26:04,459 Îți vine să crezi că le vedem? Știi, Zânele de Lemn sunt speciale. 304 00:26:04,543 --> 00:26:08,251 Se spune că au puterea să-ți schimbe destinul. 305 00:26:09,793 --> 00:26:12,043 Cavalerul tău nu te aprecia, Șuvoi. 306 00:26:12,126 --> 00:26:15,793 Nu crezi că meriți o legătură cu cineva care te va aprecia? 307 00:26:18,834 --> 00:26:19,793 E în regulă, băiete. 308 00:26:22,501 --> 00:26:25,709 Zânele de Lemn ne pot da amândurora o nouă șansă. 309 00:26:32,918 --> 00:26:34,334 Trebuie să fie pe insulă. 310 00:26:34,418 --> 00:26:39,209 Șuvoi a înotat? Șuvoi poate să respire sub apă? 311 00:26:39,293 --> 00:26:42,209 Când Wildstar l-a pierdut pe tata, și-a pierdut și puterile. 312 00:26:42,293 --> 00:26:45,334 Cred că nici Șuvoi nu-și poate folosi magia acum. 313 00:26:45,834 --> 00:26:48,043 Atunci cum au ajuns tocmai acolo? 314 00:26:48,668 --> 00:26:51,501 Este un pod scufundat aici. Când este reflux se vede. 315 00:26:51,584 --> 00:26:54,876 Ajunge la Insula Zânelor Sorții. De acolo vin zânele. 316 00:26:54,959 --> 00:26:56,668 De ce l-ar duce acolo? 317 00:26:56,751 --> 00:26:58,834 Pentru că e Luna Zânelor? 318 00:26:58,918 --> 00:27:01,793 Sau… pentru că acolo sunt Zânele de Lemn! 319 00:27:01,876 --> 00:27:07,043 Acel tip rar de zâne de care vă spuneam mai devreme. Au puteri speciale. 320 00:27:08,793 --> 00:27:12,876 Zânele Sorții ne-au cuplat cu unicornii pe care eram menite să-i călărim. 321 00:27:12,959 --> 00:27:15,793 Dar Zânele de Lemn… ele îți pot schimba destinul. 322 00:27:16,293 --> 00:27:18,918 Îți pot schimba destinul? Ce înseamnă asta? 323 00:27:19,001 --> 00:27:20,459 Înseamnă că trebuie să ne grăbim. 324 00:27:20,543 --> 00:27:22,709 Deja vine fluxul. Podul a dispărut! 325 00:27:22,793 --> 00:27:25,751 Facem noi unul. Hai, fetițo, fă lumină! 326 00:27:29,459 --> 00:27:31,293 Hai să-l aducem pe Șuvoi acasă! 327 00:27:45,793 --> 00:27:47,709 Uite-l! Șuvoi! 328 00:27:50,626 --> 00:27:54,626 Ce faci acolo? Oprește-te! Lasă-l în pace! 329 00:27:55,543 --> 00:27:56,834 Nu! Stai! 330 00:28:09,876 --> 00:28:13,668 -Ei tocmai au…? -Cum? Cum e posibil? 331 00:28:13,751 --> 00:28:15,251 Magia aia nu pare în regulă. 332 00:28:19,543 --> 00:28:20,293 Nu! 333 00:28:23,876 --> 00:28:27,626 Danny a folosit magia Zânelor de Lemn ca să-și schimbe destinul! 334 00:28:27,709 --> 00:28:30,001 Adică a trișat ca să creeze o legătură. 335 00:28:30,084 --> 00:28:31,709 Șuvoi! Am reușit. 336 00:28:33,584 --> 00:28:34,459 Chiar am reușit! 337 00:28:34,543 --> 00:28:38,209 Ah! Pleacă de lângă unicornul meu! 338 00:28:38,293 --> 00:28:41,501 Isabel, îmi pare rău, dar Șuvoi este al meu acum. 339 00:28:41,584 --> 00:28:45,376 Este destinul meu să fiu cavaler. N-o să mai ratez. 340 00:28:45,459 --> 00:28:48,168 Șuvoi, te rog. Sunt eu! 341 00:28:49,543 --> 00:28:53,959 Stați acolo! Nu vreau să rănesc pe nimeni. Am venit aici ca să iau ce-i al meu. 342 00:28:54,043 --> 00:28:55,793 Dar Șuvoi nu e al tău. 343 00:28:55,876 --> 00:28:58,626 De ce nu? Am același drept ca voi toți. 344 00:28:58,709 --> 00:29:02,834 Și eu am fost invitat la Academia Unicornilor ca și voi. 345 00:29:06,001 --> 00:29:12,918 Mi-au spus că au văzut ceva în mine. Că am fost ales. Voiam să apăr lumea de rău. 346 00:29:16,043 --> 00:29:18,834 În sfârșit știam ce trebuia să fac cu viața mea. 347 00:29:20,543 --> 00:29:24,959 Am jurat că voi fi cel mai bun Cavaler de Unicorn care s-a văzut! 348 00:29:25,043 --> 00:29:29,584 Am citit Cartea Sclipici din scoarță-n scoarță în prima mea noapte. 349 00:29:29,668 --> 00:29:34,209 Dar Zânele Destinului m-au dezamăgit. Nu m-au cuplat cu un unicorn. 350 00:29:34,293 --> 00:29:37,834 Trebuia să fiu un Cavaler de Unicorn, dar în schimb… 351 00:29:37,918 --> 00:29:40,043 am fost trimis acasă cu nimic. 352 00:29:41,376 --> 00:29:42,751 Este groaznic. 353 00:29:44,501 --> 00:29:46,626 Știu… dar este! 354 00:29:46,709 --> 00:29:50,334 E în regulă. Mi-am luat destinul în propriile mâini. 355 00:29:50,418 --> 00:29:54,418 Acum că îl am pe Șuvoi, pot arăta de ce sunt capabil! 356 00:29:54,501 --> 00:29:58,126 Nu poți forța un unicorn să se lege de tine, mai ales pe al meu. 357 00:29:58,209 --> 00:30:02,668 Ce știi tu despre asta? Cât de puternică a fost legătura voastră dacă s-a rupt? 358 00:30:04,418 --> 00:30:07,293 Știu destul cât să văd că e o legătura falsă! 359 00:30:07,376 --> 00:30:12,001 Renunță! Ai avut șansa ta și ai pierdut-o! Eu n-o să fac aceeași greșeală. 360 00:30:12,584 --> 00:30:13,418 Nu! 361 00:30:21,709 --> 00:30:22,418 Ești bine? 362 00:30:23,751 --> 00:30:25,209 Nu-l putem lăsa să scape. 363 00:30:56,543 --> 00:30:57,376 O nu! 364 00:30:58,793 --> 00:30:59,626 O! 365 00:31:08,709 --> 00:31:11,043 Nu te pot pierde acum. Trebuie să sărim! 366 00:31:13,751 --> 00:31:18,209 Ai puteri de apă, nu-i așa? Poți să înoți sau să faci valurile să ne prindă. 367 00:31:20,543 --> 00:31:21,459 Doar sari. 368 00:31:23,834 --> 00:31:24,668 Nu! 369 00:31:27,209 --> 00:31:28,293 Frunziș! 370 00:31:40,876 --> 00:31:41,751 Șuvoi! 371 00:31:41,876 --> 00:31:44,834 Nu! Lasăți-l pe Șuvoi în pace. E al meu. 372 00:31:55,793 --> 00:31:59,126 -Ce i-ai făcut? -I-am oferit un cavaler! 373 00:32:00,793 --> 00:32:05,251 Danny dacă cineva înțelege cum e să înveți din Cartea Sclipici, aceea sunt eu. 374 00:32:05,334 --> 00:32:06,334 Dar oricât aș fi citit, 375 00:32:06,418 --> 00:32:10,418 nu m-ar fi pregătit pentru cum s-a simțit să am o legătură cu Glaciana. 376 00:32:10,501 --> 00:32:14,543 Legătura este specială. Este ca dragostea. Asta… 377 00:32:14,626 --> 00:32:19,459 ce v-au făcut Zânele de Lemn ție și lui Șuvoi, e greșit! 378 00:32:21,959 --> 00:32:24,709 Eu doar voiam să-mi schimb destinul. 379 00:32:24,793 --> 00:32:27,001 Îmi pare rău pentru ce ți s-a întâmplat. 380 00:32:27,084 --> 00:32:30,959 Dacă aș fi fost pusă în locul tău și mie mi s-ar fi rupt sufletul. 381 00:32:32,543 --> 00:32:36,459 Ă, îmi place să vorbim despre sentimente și nu vreau să vă întrerup, 382 00:32:36,543 --> 00:32:38,709 dar e ceva ce ar trebui să vedeți. 383 00:32:44,126 --> 00:32:46,501 -Asta nu e bine. -Noi am făcut asta? 384 00:32:47,959 --> 00:32:50,501 Dacă valul lovește insula, o s-o distrugă. 385 00:32:50,584 --> 00:32:52,543 Și o să ne distrugă și pe noi. 386 00:32:54,918 --> 00:32:55,793 Șuvoi? 387 00:32:56,168 --> 00:32:57,084 Șuvoi, sunt eu! 388 00:32:59,709 --> 00:33:00,501 Hai să mergem. 389 00:33:02,418 --> 00:33:04,709 Stai, nu putem pleca pur și simplu! 390 00:33:04,793 --> 00:33:07,126 Ă, e singura noastră variantă, Layla. 391 00:33:07,209 --> 00:33:09,043 Dar de aici vin Zânele Sorții. 392 00:33:09,126 --> 00:33:13,793 Și fără Zânele Sorții nimeni nu se va mai lega de un unicorn niciodată. 393 00:33:13,876 --> 00:33:17,709 N-am vrut să se întâmple asta. Am vrut să ajut la protejarea magiei. 394 00:33:17,793 --> 00:33:18,709 O, bine lucrat. 395 00:33:21,834 --> 00:33:25,459 Șuvoi, poți să oprești asta, nu? Folosește magia! 396 00:33:30,168 --> 00:33:31,001 Șuvoi? 397 00:33:33,293 --> 00:33:36,001 Vă rog, nu știu ce să fac. Mi-e frică. 398 00:33:37,001 --> 00:33:40,376 Nu poate să-ți fie frică când unicornul tău are nevoie de tine. 399 00:33:40,959 --> 00:33:45,126 Sunt aici, Șuvoi. Nu e vina ta. Nu e nimic din vina ta. 400 00:33:45,209 --> 00:33:50,293 Îmi pare rău că te-am îndepărtat. Am fost speriată când m-am rănit. 401 00:33:50,376 --> 00:33:53,251 Sunt sportivă. Sunt un Cavaler de Unicorn, 402 00:33:53,334 --> 00:33:58,209 dar brusc nu mai eram și nu mai știam cine sunt. Dar m-am înșelat. 403 00:33:58,293 --> 00:34:02,709 Nu datorită mie eram Cavaler de Unicorn, ci datorită ție. 404 00:34:04,709 --> 00:34:11,084 Viața mea a fost o competiție! Să câștig e tot ce mi-am dorit! 405 00:34:11,168 --> 00:34:16,126 Când am luat această hotărâre Tu doar ai suferit! 406 00:34:16,334 --> 00:34:23,334 Dar m-am întors la tine! Voi fi doar lângă tine! Asta-i cel mai important! 407 00:34:29,209 --> 00:34:35,918 Când lumea ta crezi că se sfârșește! Eu îți trimit iubire! Când-ești pierdut, 408 00:34:37,876 --> 00:34:39,918 eu te voi îndruma! 409 00:34:41,043 --> 00:34:47,959 Și când singur crezi că ești, Să știi că tu greșești, 410 00:34:48,668 --> 00:34:53,043 Închide ochii, iar eu voi veni 411 00:34:54,126 --> 00:34:57,626 Mereu lângă tine voi fi! 412 00:35:01,459 --> 00:35:03,334 Doar amândoi! 413 00:35:14,834 --> 00:35:21,668 Și când singur crezi că ești, Să știi că tu greșești, Închide ochii, 414 00:35:25,001 --> 00:35:30,876 iar eu voi veni Mereu lângă tine voi fi! 415 00:35:32,168 --> 00:35:34,043 Doar amândoi! 416 00:35:37,876 --> 00:35:40,376 Tot mereu vom fi! 417 00:35:46,001 --> 00:35:50,584 Poate că nu mai sunt cavalerul tău, dar mereu voi fi alături de tine. 418 00:36:24,043 --> 00:36:25,626 Toată lumea, adăpostiți-vă! 419 00:36:27,251 --> 00:36:28,126 Haide. 420 00:36:32,626 --> 00:36:33,876 Putem s-o facem! 421 00:36:38,584 --> 00:36:40,001 Unde sunt Isabel și Șuvoi? 422 00:37:14,584 --> 00:37:21,334 -Da! În regulă! Uhu! Da! -Da! În regulă! Uhu! Da! 423 00:37:31,209 --> 00:37:33,876 Da! În regulă! Uhu! Da! 424 00:37:35,834 --> 00:37:36,751 Mulțumesc. 425 00:37:41,376 --> 00:37:44,376 Mareea pare neobișnuită în această seară. 426 00:37:45,709 --> 00:37:46,834 Domnișoară Primula? 427 00:37:51,209 --> 00:37:54,084 De îndată ce mi-am dat seama cine era acest tânăr, 428 00:37:54,168 --> 00:37:57,584 am anunțat-o pe domnișoara Primula că avem un intrus pe insulă. 429 00:37:59,293 --> 00:38:00,209 Îmi pare rău. 430 00:38:00,959 --> 00:38:02,751 Zânele Sorții au avut dreptate. 431 00:38:03,626 --> 00:38:05,793 Nu eram menit să fiu Cavaler de Unicorn. 432 00:38:05,876 --> 00:38:07,251 Nu, nu erai. 433 00:38:07,793 --> 00:38:11,418 Dar asta nu înseamnă că lumea nu are nevoie de ajutorul tău. 434 00:38:12,168 --> 00:38:14,918 Încă mai poți face lucruri mărețe. 435 00:38:16,626 --> 00:38:17,543 Așa voi face. 436 00:38:18,376 --> 00:38:19,293 Promit. 437 00:38:26,334 --> 00:38:29,459 Să mergem. Barca Zână e pregătită să te ducă acasă. 438 00:38:31,043 --> 00:38:32,209 Aveți grijă unul de altul. 439 00:38:38,918 --> 00:38:42,543 Hei, Șuvoi, dacă ai chef, vrei să mergi cu mine la bal? 440 00:38:44,626 --> 00:38:46,459 U! Petrecere! 441 00:38:46,543 --> 00:38:47,376 Da! 442 00:38:59,043 --> 00:39:00,751 -Salut? -Hei! 443 00:39:08,751 --> 00:39:12,001 Ei, văd că voi, dramaticilor, v-ați rezolvat problemele. 444 00:39:12,084 --> 00:39:14,001 Am avut dreptate, ca întotdeauna. 445 00:39:14,084 --> 00:39:17,793 Cum ai avut tu…? Știi ce? Nu contează. 446 00:39:17,876 --> 00:39:22,209 Pe unde ați umblat? N-o să vă vină să credeți ce seară am avut! 447 00:39:23,543 --> 00:39:26,876 Eu și Tăciune am făcut scena să ia foc. La propriu. 448 00:39:26,959 --> 00:39:30,334 Ne-au înconjurat admiratorii toată noaptea. Normal. 449 00:39:30,418 --> 00:39:34,584 Ă, da. Până când eu și Furtună am inventat o nebunie de dans. U, 450 00:39:34,668 --> 00:39:36,209 ia uitați dansul vremii. 451 00:39:36,293 --> 00:39:39,959 -Daa! -Da! Mulțimea a fost în delir. 452 00:39:40,043 --> 00:39:42,584 Ah, vrei doar să mă eclipsezi. 453 00:39:42,668 --> 00:39:46,751 Scuze, Val, dar o știi pe Furtună. Eclipsele sunt pe gustul ei. 454 00:39:48,501 --> 00:39:51,459 Haideți, atunci, de ce nu ne arătați ce știți? 455 00:40:09,959 --> 00:40:12,543 Este și mai frumos decât credeam. 456 00:40:53,751 --> 00:40:55,751 Deci a venit timpul. 457 00:40:57,459 --> 00:41:02,709 Nu-ți face griji. Vom face tot ce e nevoie ca să nu se mai întâmple din nou. 458 00:41:09,459 --> 00:41:11,584 Fă ce iubești Nu te opri Prieteni noi vom fi Magia nu Se va sfârși. Fii cum ești, 459 00:41:11,668 --> 00:41:13,793 nu u te schimba Dacă-ncerci chiar vei vedea Noi aventuri vor apărea Pornim! 460 00:41:13,876 --> 00:41:15,043 Visele Să le-mplinești Destinul să-l urmezi 461 00:41:15,126 --> 00:41:16,918 Fă ce iubești Nu te opri Prieteni noi vom fi Magia nu Se va sfârși. 462 00:41:17,001 --> 00:41:18,959 Fă doar ce iubești Nu te opri Prieteni noi vom fi Magia nu Se va sfârși. 463 00:41:19,043 --> 00:41:19,959 Fă doar ce iubești! 464 00:42:01,834 --> 00:42:03,709 ACADEMIA UNICORNILOR 465 00:42:12,584 --> 00:42:13,126 Visele Să le-mplinești Destinul să-l urmezi 466 00:42:13,209 --> 00:42:13,751 Fă ce iubești Nu te opri Prieteni noi vom fi Magia nu Se va sfârși. 467 00:42:13,834 --> 00:42:14,168 Fă doar ce iubești Nu te opri Fă ce iubești! 468 00:42:14,251 --> 00:42:18,168 Fă ce iubești Nu te opri Prieteni noi vom fi Magia nu Se va sfârși.