1 00:00:11,918 --> 00:00:14,043 Následuj srdce své 2 00:00:14,126 --> 00:00:16,209 vysoko nade vše. 3 00:00:16,293 --> 00:00:17,876 Pouto už máš, 4 00:00:17,959 --> 00:00:20,751 magie září, přátelství se dál utváří. 5 00:00:22,043 --> 00:00:24,001 Plň si sny. 6 00:00:24,084 --> 00:00:26,501 - Buď volný a utíkej. - Utíkej. 7 00:00:26,584 --> 00:00:30,001 Svému osudu věřit nepřestávej. 8 00:00:30,084 --> 00:00:31,959 Následuj srdce své 9 00:00:32,043 --> 00:00:34,168 vysoko nade vše. 10 00:00:34,251 --> 00:00:35,876 Pouto už máš, 11 00:00:35,959 --> 00:00:38,584 magie září, přátelství se dál utváří. 12 00:00:38,668 --> 00:00:43,418 Tak následuj srdce své 13 00:00:43,501 --> 00:00:47,543 vysoko nade vše. 14 00:00:47,626 --> 00:00:49,334 Tak následuj srdce své. 15 00:00:49,418 --> 00:00:53,001 JEDNOROŽČÍ AKADEMIE 16 00:01:23,334 --> 00:01:24,293 Jo! 17 00:01:28,751 --> 00:01:29,918 Nepředváděj se! 18 00:01:30,418 --> 00:01:32,543 To říká ta pravá, Isabel. 19 00:01:33,126 --> 00:01:35,584 Přidejte do kroku, Safíři. 20 00:01:35,668 --> 00:01:40,501 Ne každý den můžete jet kempovat se svou oblíbenou učitelkou. 21 00:01:41,418 --> 00:01:45,168 Oblíbená učitelka by mě nebudila takhle brzo. 22 00:01:45,251 --> 00:01:46,626 No tak, Rory, 23 00:01:46,709 --> 00:01:48,834 ranní ptáče dál doskáče. 24 00:01:49,418 --> 00:01:51,293 Kdo chce po ránu skákat? 25 00:01:58,043 --> 00:01:59,334 Vždyť nespím! 26 00:02:15,501 --> 00:02:16,959 Dáme si svačinku? 27 00:02:17,043 --> 00:02:18,376 Díky. 28 00:02:18,459 --> 00:02:20,209 Tohle je super den. 29 00:02:21,751 --> 00:02:22,584 Polárko? 30 00:02:24,876 --> 00:02:25,918 Co tam vidíš? 31 00:02:28,209 --> 00:02:33,709 Nic neprohloubí pouto s jednorožcem tak, jako kempování. 32 00:02:34,251 --> 00:02:38,334 Co budeme dělat? Hrát hry? Lézt v lanovém parku? 33 00:02:38,418 --> 00:02:40,543 Říkat si tajemství? Začnu. 34 00:02:44,293 --> 00:02:47,418 To je jen mezi náma. Ne, že to vyžvaníš. 35 00:02:48,418 --> 00:02:51,918 Jak už jsem říkala, blíží se konec roku. 36 00:02:52,001 --> 00:02:56,876 K závěrečné zkoušce budete potřebovat silné pouto s jednorožcem. 37 00:02:56,959 --> 00:02:57,793 Zkoušce? 38 00:02:58,876 --> 00:03:00,459 Jaké zkoušce? 39 00:03:00,543 --> 00:03:04,626 Bude ústní? Ty mi totiž nejdou. 40 00:03:04,709 --> 00:03:06,959 Můžu vypracovat práci navíc? 41 00:03:07,876 --> 00:03:09,334 Jasně. 42 00:03:09,418 --> 00:03:11,709 Dýchej, Laylo. 43 00:03:12,918 --> 00:03:15,209 Tohle není obyčejná zkouška. 44 00:03:15,709 --> 00:03:19,668 Tahle otestuje tvé schopnosti jezdkyně. 45 00:03:20,168 --> 00:03:23,626 Jako Ověřovací dráha? Tu jsme dali skvěle. 46 00:03:23,709 --> 00:03:26,043 Až na ten pád z útesu. 47 00:03:26,126 --> 00:03:28,376 To byla překážková dráha. 48 00:03:28,459 --> 00:03:30,751 Tohle bude simulovaná mise. 49 00:03:30,834 --> 00:03:35,376 Všichni naši jezdci musí být naprosté jedničky. 50 00:03:35,459 --> 00:03:38,293 Takže pokud zkoušku nezvládnete, 51 00:03:38,376 --> 00:03:40,251 skončíte tady. 52 00:03:40,334 --> 00:03:41,168 Cože? 53 00:03:41,251 --> 00:03:47,209 Nejdůležitější část zkoušky spočívá v tom, že jednotlivé koleje tvoří tým. 54 00:03:47,293 --> 00:03:50,584 Když neprojde jeden, neprojde nikdo. 55 00:03:50,668 --> 00:03:51,709 Cože? 56 00:03:51,793 --> 00:03:54,543 Školíme vás pro skutečné mise. 57 00:03:54,626 --> 00:03:59,543 Když jezdcům hrozí nebezpečí, musí fungovat jako jeden tým. 58 00:04:10,793 --> 00:04:12,209 Jsme v pytli. 59 00:04:12,293 --> 00:04:15,001 Neblázněte. To zvládneme. 60 00:04:15,084 --> 00:04:18,334 Vždyť jsme dvakrát porazili Havranici. 61 00:04:19,251 --> 00:04:21,251 Ale tehdy nešlo o známky. 62 00:04:21,334 --> 00:04:23,418 Jo, šlo nám jen o život. 63 00:04:23,501 --> 00:04:26,334 Sofie má pravdu. Nemusíme se bát. 64 00:04:26,834 --> 00:04:28,793 Jo! Jsme Safírová kolej! 65 00:04:28,876 --> 00:04:30,293 Nic nás nezastaví! 66 00:04:30,793 --> 00:04:32,376 Jo! 67 00:04:34,626 --> 00:04:36,668 Tohle nedopadne dobře. 68 00:04:37,168 --> 00:04:39,751 Přestaňte už řešit tu zkoušku. 69 00:04:39,834 --> 00:04:43,543 V noci vás čeká velké překvapení. 70 00:04:44,834 --> 00:04:46,334 Ale dost bylo řečí. 71 00:04:46,418 --> 00:04:48,834 Co si dát závod? Rychle, Rushi! 72 00:04:53,834 --> 00:04:54,834 Jo! 73 00:05:22,459 --> 00:05:24,751 Nemusím se tím trápit, viď? 74 00:05:25,751 --> 00:05:27,918 Na tu zkoušku mám dost času. 75 00:05:28,876 --> 00:05:32,251 Naštěstí tu mám všechny knihy z knihovny. 76 00:05:41,834 --> 00:05:42,668 Díky. 77 00:05:43,168 --> 00:05:44,418 Děláš si srandu? 78 00:05:44,501 --> 00:05:45,876 Jsem přece tým. 79 00:06:06,793 --> 00:06:08,126 Polárko? 80 00:06:08,959 --> 00:06:10,626 Na co pořád koukáš? 81 00:06:21,418 --> 00:06:25,251 Avo, všimla sis, že se Polárka chová divně? 82 00:06:25,334 --> 00:06:26,418 Jak to myslíš? 83 00:06:27,251 --> 00:06:29,043 Je duchem nepřítomná. 84 00:06:29,126 --> 00:06:30,959 A já nevím proč. 85 00:06:31,543 --> 00:06:33,959 - Myslíš, že se bojí? - Čeho? 86 00:06:34,043 --> 00:06:38,043 Havranice je za mřížemi a chmurná magie byla zničena. 87 00:06:38,626 --> 00:06:41,084 Možná se to týká mého táty. 88 00:06:41,584 --> 00:06:44,709 Víme, že tam někde je, ale nevíme kde. 89 00:06:45,293 --> 00:06:47,584 Možná ji to taky trápí. 90 00:06:48,084 --> 00:06:50,626 Neměly byste se tím trápit. 91 00:06:50,709 --> 00:06:53,168 Tvého tátu najdeme. 92 00:06:53,251 --> 00:06:56,959 A Polárku tenhle výlet určitě trochu rozptýlí. 93 00:06:58,334 --> 00:07:01,418 Máš pravdu. Určitě nám to oběma pomůže. 94 00:07:13,584 --> 00:07:19,209 A když šla ta holka v noci v lese spát, slyšela divný šepot: 95 00:07:19,293 --> 00:07:23,709 „Kde mám svůj jednorožčí roh?“ 96 00:07:25,001 --> 00:07:28,126 Schovaná ve spacáku doufala, že to přejde. 97 00:07:28,209 --> 00:07:30,668 Ale pak cvakla její lampička 98 00:07:30,751 --> 00:07:36,293 a znovu se ozvalo: „Kde mám svůj jednorožčí roh?“ 99 00:07:36,376 --> 00:07:39,834 - To ne. - Teplota klesla a ona se třásla. 100 00:07:39,918 --> 00:07:42,459 Od pusy jí šla pára. 101 00:07:42,543 --> 00:07:46,709 Najednou slyšela, jak se k ní blíží něco velkého. 102 00:07:46,793 --> 00:07:51,751 Snažila se schovat, ale to stvoření bylo čím dál blíž. 103 00:07:52,543 --> 00:07:54,418 To snad není možné. 104 00:07:54,501 --> 00:07:56,918 Dneska jsme měly mít wellness, 105 00:07:57,001 --> 00:08:00,543 a místo toho tu poslouchám pohádky. 106 00:08:00,626 --> 00:08:05,126 …čím dál blíž. 107 00:08:05,209 --> 00:08:06,501 Baf! 108 00:08:11,918 --> 00:08:15,293 To teda. Bez tebe bych se zbláznila. 109 00:08:16,168 --> 00:08:19,793 Podívejte se na tu krásu. 110 00:08:20,543 --> 00:08:23,584 Ty jo, tohle je myslím Orionův pás. 111 00:08:23,668 --> 00:08:26,334 Myslíš Orionovy žabky? 112 00:08:26,418 --> 00:08:28,126 Orion nosil žabky? 113 00:08:28,209 --> 00:08:30,876 No jasně. Miloval pláž. 114 00:08:30,959 --> 00:08:33,626 Cože? Jak to, že to nevím? 115 00:08:34,209 --> 00:08:36,376 Teď surfuje na Mléčné dráze. 116 00:08:39,876 --> 00:08:41,543 Vy jste trollové. 117 00:08:45,501 --> 00:08:49,501 Ty jo, toho souhvězdí jsem si nikdy nevšimla. 118 00:08:50,709 --> 00:08:52,834 Protože tam nebylo. 119 00:08:53,334 --> 00:08:58,043 Souhvězdí Jednorožce se objevuje jednou za několik let. 120 00:08:58,126 --> 00:08:59,084 Je totiž… 121 00:08:59,168 --> 00:09:00,793 Rok jednorožce. 122 00:09:02,751 --> 00:09:04,168 Přesně tak. 123 00:09:04,668 --> 00:09:06,584 Máte štěstí. 124 00:09:06,668 --> 00:09:10,084 Tohle je velmi výjimečná chvíle. 125 00:09:10,751 --> 00:09:14,001 Řekneme jim, že to jsou jen hvězdy? 126 00:09:14,084 --> 00:09:15,584 Jen hvězdy? 127 00:09:16,251 --> 00:09:20,418 Tohle souhvězdí přináší magii našemu ostrovu. 128 00:09:20,501 --> 00:09:21,584 Magii? 129 00:09:23,501 --> 00:09:25,084 Padající hvězda! 130 00:09:30,459 --> 00:09:32,793 Máme velké štěstí. 131 00:09:32,876 --> 00:09:34,126 Jdeme ji najít. 132 00:09:34,209 --> 00:09:37,626 Mám překvapení, ze kterého vám spadne brada. 133 00:09:39,168 --> 00:09:42,626 Vsadíme se o úklid stájí, že ji najdu první. 134 00:09:42,709 --> 00:09:44,418 Tak na to zapomeň. 135 00:09:45,001 --> 00:09:46,209 No tak, jdeme. 136 00:09:48,459 --> 00:09:50,543 Polárko, děje se něco? 137 00:09:59,501 --> 00:10:01,251 Tohle musíme vidět. 138 00:10:11,751 --> 00:10:12,668 Tady! 139 00:10:16,168 --> 00:10:18,709 Vypadá to, že hvězdou jsem tu já. 140 00:10:18,793 --> 00:10:23,709 Můžete při čištění Bouřčiny stáje probírat, jak jsem úžasný. 141 00:10:27,626 --> 00:10:30,209 Skutečná hvězda. 142 00:10:30,293 --> 00:10:33,751 Tohle popírá všechno, co o vědě vím. 143 00:10:33,834 --> 00:10:36,209 Podle toho poznáš magii. 144 00:10:38,918 --> 00:10:40,876 Je tohle normální? 145 00:10:46,543 --> 00:10:49,501 Vydržte, za chvíli přijde překvápko. 146 00:11:00,418 --> 00:11:03,876 To je jednorožčí hříbátko? 147 00:11:04,918 --> 00:11:07,334 Přesně tak. 148 00:11:09,709 --> 00:11:10,959 Hříbátko? 149 00:11:11,043 --> 00:11:12,126 Hříbátko. 150 00:11:13,209 --> 00:11:15,043 Musím tě obejmout. 151 00:11:16,459 --> 00:11:18,418 Pojď ke mně, ty rozkošný… 152 00:11:18,501 --> 00:11:20,001 Žádné objímání. 153 00:11:20,084 --> 00:11:26,251 Hříbata jsou roztomilá, ale prvních pár týdnů jsou jejich kouzla nepředvídatelná. 154 00:11:29,376 --> 00:11:30,918 Musíme se držet dál, 155 00:11:31,001 --> 00:11:33,709 než z nich hvězdná magie vyprchá. 156 00:11:35,043 --> 00:11:36,751 Asi omdlím. 157 00:11:38,168 --> 00:11:40,876 Ráda bych posbírala nějaká data. 158 00:11:40,959 --> 00:11:42,084 Držte se dál! 159 00:11:52,584 --> 00:11:55,084 Hele, padá další. 160 00:11:55,168 --> 00:11:57,626 Co? Další hříbátka? 161 00:11:57,709 --> 00:11:59,543 Ne, z té žádné nebude. 162 00:11:59,626 --> 00:12:01,084 To je korunní hvězda. 163 00:12:01,168 --> 00:12:04,543 Ty tvoří jednorožčí roh. Vidíte? 164 00:12:05,251 --> 00:12:07,251 A z nich nejsou hříbátka? 165 00:12:07,334 --> 00:12:09,126 Bohužel ne. 166 00:12:09,209 --> 00:12:12,751 Tyhle hvězdy mají jinou magii. 167 00:12:16,543 --> 00:12:21,334 Paní Prvosenková by se zlobila, kdyby věděla, že ještě nespíte. 168 00:12:21,418 --> 00:12:22,668 Zpátky do kempu. 169 00:12:22,751 --> 00:12:27,251 Chcete mi říct, že tu necháme to bezbranné hříbátko 170 00:12:27,334 --> 00:12:28,668 napospas všemu? 171 00:12:30,668 --> 00:12:34,043 Ale no tak. Tohle je Ostrov jednorožců. 172 00:12:34,126 --> 00:12:36,251 Hříbata se tu rodí a žijí. 173 00:12:36,334 --> 00:12:39,918 Stejně jako Květka. Taky to zvládla, ne? 174 00:12:45,459 --> 00:12:47,626 To jo. Je naprosto normální. 175 00:12:48,126 --> 00:12:49,501 Žádné strachy. 176 00:12:49,584 --> 00:12:53,501 I tohle hříbě si najde cestu k divokému stádu 177 00:12:53,584 --> 00:12:55,709 jako vaši jednorožci. 178 00:12:55,793 --> 00:12:57,543 Teď se musíme vrátit. 179 00:13:06,168 --> 00:13:08,584 Vážně jsi byla takhle maličká? 180 00:13:11,584 --> 00:13:12,834 Cukrová vata? 181 00:13:14,668 --> 00:13:16,834 To není cukrová vata. 182 00:13:19,709 --> 00:13:21,751 I hovínka má krásná. 183 00:13:50,001 --> 00:13:51,043 Je to krása. 184 00:13:52,334 --> 00:13:54,418 Ale nevypadáš moc šťastně. 185 00:13:57,168 --> 00:13:58,251 Taky ho cítíš? 186 00:13:58,834 --> 00:13:59,668 Tátu? 187 00:14:00,334 --> 00:14:02,251 Proto se chováš divně? 188 00:14:02,751 --> 00:14:05,251 Nebuď smutná a neboj se. 189 00:14:05,334 --> 00:14:07,418 Najdeme ho. Společně. 190 00:14:12,959 --> 00:14:14,751 Viděla jsi to? 191 00:14:18,168 --> 00:14:20,251 To je další hříbátko. 192 00:14:23,876 --> 00:14:25,126 Jedeme, ne? 193 00:14:27,376 --> 00:14:31,793 Co ty na to? Chceš vidět další hříbě? Třeba budete kámošky. 194 00:14:34,501 --> 00:14:36,418 Dobře. Půjdu sama. 195 00:15:04,751 --> 00:15:05,709 Hele. 196 00:15:06,876 --> 00:15:08,293 To bude ta hvězda. 197 00:15:12,043 --> 00:15:13,334 Co to bylo? 198 00:15:20,084 --> 00:15:21,084 Kdo to je? 199 00:15:21,168 --> 00:15:23,334 Netuším. Co dělá? 200 00:15:39,043 --> 00:15:41,459 Právě jsem se zamilovala. 201 00:15:47,543 --> 00:15:49,501 Musíme mu pomoct. 202 00:15:53,168 --> 00:15:54,834 Hej, nech ho být! 203 00:15:59,876 --> 00:16:00,876 Pozor! 204 00:16:07,293 --> 00:16:09,376 - Kde je? - To hříbátko. 205 00:16:12,126 --> 00:16:14,126 - Víš, co říkala… - Vím. 206 00:16:14,209 --> 00:16:17,459 Ale bojí se, je tma a mohlo by si ublížit. 207 00:16:23,084 --> 00:16:24,376 Vidíš ho? 208 00:16:24,918 --> 00:16:26,584 Ne. Polárko? 209 00:16:28,959 --> 00:16:29,793 Prr. 210 00:16:30,376 --> 00:16:31,376 To je moc. 211 00:16:33,376 --> 00:16:34,543 Co to bylo? 212 00:16:54,251 --> 00:16:57,501 Nechte mé hříbátko na pokoji! 213 00:17:05,168 --> 00:17:06,501 Mám tě, prcku. 214 00:17:26,584 --> 00:17:29,751 Sofie, už je moc dlouho neudržím. 215 00:17:29,834 --> 00:17:31,584 Polárko, světlo. 216 00:17:44,543 --> 00:17:45,459 Au. 217 00:17:49,959 --> 00:17:51,626 Ty jo, díky. 218 00:17:52,376 --> 00:17:53,834 Polárko, to bylo… 219 00:17:54,918 --> 00:17:55,793 Oslepující? 220 00:17:56,459 --> 00:17:59,459 Neuvěřitelné. Zachránila jsi je. 221 00:18:08,001 --> 00:18:10,293 Ani tohle jí nezvedlo náladu. 222 00:18:13,834 --> 00:18:15,668 Zvládneš to už sám? 223 00:18:23,209 --> 00:18:25,084 Tak jo. Budeš mi chybět. 224 00:18:26,668 --> 00:18:28,834 Za nového kamaráda to stojí. 225 00:18:29,626 --> 00:18:31,126 Už žádné maléry. 226 00:18:53,043 --> 00:18:54,168 Zvládne to. 227 00:18:54,251 --> 00:18:57,376 Ale co to divné stvoření s kapucí? 228 00:18:57,459 --> 00:18:59,293 Netuším, kdo to byl, 229 00:18:59,793 --> 00:19:02,084 ale asi jsme ho vyděsily. 230 00:19:03,543 --> 00:19:06,418 Musíme se co nejrychleji vrátit. 231 00:19:52,751 --> 00:19:56,334 Musím ti říct, že to světlo bylo úžasné. 232 00:19:56,834 --> 00:19:59,459 Ti krokodýli neměli šanci. 233 00:20:03,293 --> 00:20:05,459 Kéž bych věděla, co se děje. 234 00:20:06,543 --> 00:20:08,209 Nejsi ráda? 235 00:20:09,584 --> 00:20:11,501 Zachránila jsi hříbátko. 236 00:20:12,959 --> 00:20:15,834 Ale mám pocit, že jsi duchem jinde. 237 00:20:17,251 --> 00:20:18,084 Co? 238 00:20:23,501 --> 00:20:26,793 Určitě jsi taky pozoroval hvězdy, tati. 239 00:20:29,043 --> 00:20:31,459 Možná bys věděl, co ji trápí. 240 00:20:31,959 --> 00:20:34,918 Říkal jsi, že hledat tě je nebezpečné. 241 00:20:35,668 --> 00:20:38,376 Ale na nebezpečí jsme zvyklé. 242 00:20:40,001 --> 00:20:44,418 Jsem dobrá jezdkyně, tati. Třeba budu tak dobrá jako ty. 243 00:20:45,251 --> 00:20:46,459 Můžu ti pomoct. 244 00:20:47,168 --> 00:20:48,168 Nebojím se. 245 00:20:54,209 --> 00:20:55,043 Tati? 246 00:20:57,251 --> 00:20:59,418 Následuj srdce své 247 00:20:59,501 --> 00:21:01,501 vysoko nade vše. 248 00:21:01,584 --> 00:21:03,251 Pouto už máš, 249 00:21:03,334 --> 00:21:05,918 magie září, přátelství se dál utváří. 250 00:21:06,001 --> 00:21:10,668 - Tak následuj srdce své. - Následuj srdce své. 251 00:21:10,751 --> 00:21:12,334 Vysoko nade vše. 252 00:21:12,418 --> 00:21:14,793 Magie září, přátelství se dál utváří. 253 00:21:14,876 --> 00:21:17,293 Tak následuj srdce své. 254 00:21:17,376 --> 00:21:21,168 Překlad titulků: Lucie Jágr Tatransky