1 00:00:11,918 --> 00:00:14,043 Slijedi srce 2 00:00:14,126 --> 00:00:16,209 Ravno do zvijezda 3 00:00:16,293 --> 00:00:17,918 Veza se već vidi 4 00:00:18,001 --> 00:00:20,543 Čarolija blista Prijateljstvo jača 5 00:00:22,043 --> 00:00:23,959 Idi za svojim snovima 6 00:00:24,043 --> 00:00:26,543 -Juri divlja i slobodna -Slobodna 7 00:00:26,626 --> 00:00:30,001 Vjeruj svojoj sudbini 8 00:00:30,084 --> 00:00:31,959 Slijedi srce 9 00:00:32,043 --> 00:00:34,209 Ravno do zvijezda 10 00:00:34,293 --> 00:00:35,876 Veza se već vidi 11 00:00:35,959 --> 00:00:38,584 Čarolija blista Prijateljstvo jača 12 00:00:38,668 --> 00:00:43,418 Zato slijedi srce 13 00:00:43,501 --> 00:00:47,334 Ravno do zvijezda 14 00:00:47,418 --> 00:00:48,918 Zato slijedi srce 15 00:00:49,001 --> 00:00:52,959 AKADEMIJA ZA JEDNOROGE 16 00:01:23,334 --> 00:01:24,293 To! 17 00:01:28,751 --> 00:01:30,334 Praviš se važna! 18 00:01:30,418 --> 00:01:32,543 Tebi je to poznato, Isabel! 19 00:01:33,126 --> 00:01:35,584 Življe malo, Safiri. 20 00:01:35,668 --> 00:01:38,418 Ne ide se svaki dan na kampiranje 21 00:01:38,501 --> 00:01:40,501 s omiljenom nastavnicom. 22 00:01:41,418 --> 00:01:45,168 Ona me ne bi izvukla iz kreveta prije svitanja. 23 00:01:45,251 --> 00:01:48,834 Ma daj, Rory. Tko rano rani, dvije sreće grabi. 24 00:01:49,418 --> 00:01:51,209 Zašto je moram grabiti? 25 00:01:58,001 --> 00:01:59,334 Dobro, budan sam! 26 00:02:15,501 --> 00:02:18,376 -Predah za užinu? -Hvala. 27 00:02:18,459 --> 00:02:20,209 Fantastičan dan, curo? 28 00:02:21,751 --> 00:02:22,584 Zvijezdo? 29 00:02:24,876 --> 00:02:25,918 Što je gore? 30 00:02:28,209 --> 00:02:29,084 Znate, 31 00:02:29,168 --> 00:02:33,709 kampiranje je najbolji način da ojačate vezu s jednorogom. 32 00:02:34,251 --> 00:02:38,334 Igre team buildinga? Igra povjerenja? Užad? 33 00:02:38,418 --> 00:02:40,751 Dijelimo tajne? Ja ću prvi. 34 00:02:44,293 --> 00:02:47,626 To je među nama. Nemoj izbrbljati ostalima. 35 00:02:48,418 --> 00:02:51,959 Kao što rekoh, bliži se kraj vaše prve godine 36 00:02:52,043 --> 00:02:54,376 i svi ćete trebati snažne veze 37 00:02:54,459 --> 00:02:56,959 da biste položili završni ispit. 38 00:02:57,043 --> 00:02:57,918 Ispit? 39 00:02:58,876 --> 00:03:00,459 Kakav ispit? 40 00:03:00,543 --> 00:03:04,626 O, ne, je li usmeni? Nisam dobra na usmenima. 41 00:03:04,709 --> 00:03:07,043 Mogu li dobiti dodatnu zadaću? 42 00:03:07,876 --> 00:03:09,334 Dobro. 43 00:03:09,418 --> 00:03:11,709 Diši, Layla. Samo diši. 44 00:03:12,918 --> 00:03:15,168 Ovo nije običan ispit, Layla. 45 00:03:15,668 --> 00:03:19,668 Zamišljen je da testira sposobnosti jahača jednoroga. 46 00:03:20,168 --> 00:03:23,626 Kao vježbalište? Ondje smo razvalili. 47 00:03:23,709 --> 00:03:26,043 Nakon manjeg pada s litice. 48 00:03:26,126 --> 00:03:28,293 To je bio poligon. 49 00:03:28,376 --> 00:03:30,751 Ovo će biti simulirana misija. 50 00:03:30,834 --> 00:03:35,376 Moramo biti sigurni da su jahači na obuci dovoljno vješti. 51 00:03:35,459 --> 00:03:38,293 Ako ne prođete ispit, 52 00:03:38,376 --> 00:03:40,251 idete kući. 53 00:03:40,334 --> 00:03:41,168 Što? 54 00:03:41,251 --> 00:03:47,209 Ali najvažniji dio ispita je da svaki dom surađuje kako bi prošao. 55 00:03:47,293 --> 00:03:50,584 Ako jedna osoba podbaci, svi ste podbacili. 56 00:03:50,668 --> 00:03:51,709 Što? 57 00:03:51,793 --> 00:03:54,543 Obučavamo vas za prave misije. 58 00:03:54,626 --> 00:03:56,668 A kad postane opasno, 59 00:03:56,751 --> 00:03:59,793 jahači jednoroga funkcioniraju kao tim. 60 00:04:10,793 --> 00:04:12,209 Crno nam se piše. 61 00:04:12,293 --> 00:04:15,001 Bez brige. Možemo proći ispit. 62 00:04:15,084 --> 00:04:18,334 Dvaput smo porazili Gavranzellu. 63 00:04:19,251 --> 00:04:21,209 Ali nisu nas ocjenjivali. 64 00:04:21,293 --> 00:04:23,459 Samo smo se borili za život. 65 00:04:23,543 --> 00:04:26,709 Sophia ima pravo. Nema razloga za brigu. 66 00:04:26,793 --> 00:04:28,709 Da! Mi smo Safirni dom! 67 00:04:28,793 --> 00:04:30,293 Nezaustavljivi smo! 68 00:04:30,793 --> 00:04:32,376 Da! 69 00:04:34,626 --> 00:04:36,668 Slatko. Lažna nada. 70 00:04:37,168 --> 00:04:39,751 Ovo kampiranje nije zbog ispita. 71 00:04:39,834 --> 00:04:43,543 Imam veliko iznenađenje za vas kad padne mrak. 72 00:04:44,876 --> 00:04:46,334 Dosta brbljanja. 73 00:04:46,418 --> 00:04:48,751 Može utrka? Điha, Brzi! 74 00:04:53,834 --> 00:04:54,834 Da! 75 00:05:22,459 --> 00:05:25,001 Ne moramo se brinuti zbog ispita? 76 00:05:25,751 --> 00:05:27,918 Ima vremena za učenje? 77 00:05:28,793 --> 00:05:32,418 Bar imam sve knjige koje sam smjela posuditi. 78 00:05:41,834 --> 00:05:42,668 Hvala. 79 00:05:43,168 --> 00:05:46,126 -Ozbiljno? -Radimo kao tim, sjećaš se? 80 00:06:06,793 --> 00:06:08,126 Kamo si odlutala? 81 00:06:08,959 --> 00:06:10,626 Što stalno gledaš? 82 00:06:21,418 --> 00:06:25,251 Jesi primijetila da se Zvijezda malo čudno ponaša? 83 00:06:25,334 --> 00:06:26,501 Kako to misliš? 84 00:06:27,251 --> 00:06:29,043 Rastresena je, 85 00:06:29,126 --> 00:06:31,418 ali ne mogu dokučiti zašto. 86 00:06:31,501 --> 00:06:32,918 Da nije zabrinuta? 87 00:06:33,001 --> 00:06:33,959 Zbog čega? 88 00:06:34,043 --> 00:06:38,001 Gavranzella je opet zarobljena, a mrkolija uništena. 89 00:06:38,626 --> 00:06:41,084 Možda je to zbog mog tate? 90 00:06:41,584 --> 00:06:45,209 Znamo da je tu negdje, ali nemam pojma gdje. 91 00:06:45,293 --> 00:06:48,001 Možda i Zvijezdu to zabrinjava? 92 00:06:48,084 --> 00:06:50,626 Ne trebate se brinuti. 93 00:06:50,709 --> 00:06:53,168 Naći ćemo ga ovako ili onako. 94 00:06:53,251 --> 00:06:56,959 Kampiranje će sigurno izvući Zvijezdu iz beda. 95 00:06:58,334 --> 00:07:01,668 Imaš pravo. Ovo će biti dobro za obje. 96 00:07:13,626 --> 00:07:16,501 Kad je cura u šumi pošla na počinak, 97 00:07:16,584 --> 00:07:19,209 začula je čudan glas kako šapuće: 98 00:07:19,293 --> 00:07:23,709 „Gdje je moj rog jednoroga?” 99 00:07:25,001 --> 00:07:28,126 Sakrila se u vreću za spavanje. 100 00:07:28,209 --> 00:07:30,668 Onda joj se svjetiljka utrnula 101 00:07:30,751 --> 00:07:36,293 i opet se začulo: „Gdje je moj rog jednoroga?” 102 00:07:36,376 --> 00:07:37,501 O, ne. 103 00:07:37,584 --> 00:07:39,834 Odjednom je zahladnjelo. 104 00:07:39,918 --> 00:07:42,459 Čak je vidjela vlastiti dah. 105 00:07:42,543 --> 00:07:43,709 Onda je začula. 106 00:07:43,793 --> 00:07:46,709 Zvuk nečeg velikog što se približava. 107 00:07:46,793 --> 00:07:48,418 Zavukla se u vreću 108 00:07:48,501 --> 00:07:51,751 dok su škripale kosti savijenog stvorenja. 109 00:07:52,543 --> 00:07:54,418 Ne mogu vjerovati. 110 00:07:54,501 --> 00:07:56,918 Isplanirale smo spa večer, 111 00:07:57,001 --> 00:08:00,543 a moramo slušati dječje priče. 112 00:08:00,626 --> 00:08:05,126 …sve bliže i bliže. 113 00:08:05,209 --> 00:08:06,501 Bu! 114 00:08:11,918 --> 00:08:15,293 Slažem se. Bar si ti tu da ne poludim. 115 00:08:16,168 --> 00:08:19,793 Ma pogledajte te krasotice. 116 00:08:20,543 --> 00:08:23,584 Mislim da su te zvijezde Orionov pojas. 117 00:08:23,668 --> 00:08:26,334 Ne, to su Orionove japanke. 118 00:08:26,418 --> 00:08:28,126 Nosio je japanke? 119 00:08:28,209 --> 00:08:30,876 Da. Obožavao je plažu. 120 00:08:30,959 --> 00:08:33,626 Što? Kako to nisam znala? 121 00:08:34,209 --> 00:08:36,209 Valovi na Mliječnom putu. 122 00:08:39,876 --> 00:08:41,543 Ekipo! 123 00:08:45,501 --> 00:08:49,501 Opa. Nikad nisam primijetila to sazviježđe. 124 00:08:50,709 --> 00:08:52,834 Zato što ga nije bilo. 125 00:08:53,334 --> 00:08:58,043 Sazviježđe Jednoroga pojavljuje se jednom u nekoliko godina, 126 00:08:58,126 --> 00:08:59,084 pa je ovo… 127 00:08:59,168 --> 00:09:00,793 Godina jednoroga. 128 00:09:02,751 --> 00:09:04,168 Tako je. 129 00:09:04,668 --> 00:09:06,584 Imate sreće. 130 00:09:06,668 --> 00:09:10,084 Ovo je zbilja poseban trenutak. 131 00:09:10,751 --> 00:09:14,001 Reci im da su to samo zvijezde ili ću ja. 132 00:09:14,084 --> 00:09:15,584 Samo zvijezde? 133 00:09:16,251 --> 00:09:20,418 To sazviježđe donosi čaroliju na otok. 134 00:09:20,501 --> 00:09:21,584 Čaroliju? 135 00:09:23,501 --> 00:09:25,084 Zvijezda padalica! 136 00:09:30,459 --> 00:09:32,793 Sreća je na našoj strani. 137 00:09:32,876 --> 00:09:34,126 Pronađimo je. 138 00:09:34,209 --> 00:09:37,626 Imam iznenađenje koje će vas izuti iz cipela. 139 00:09:39,168 --> 00:09:42,709 Kladim se u čišćenje boksa da ću je prva naći. 140 00:09:42,793 --> 00:09:44,418 Prihvaćam! 141 00:09:45,001 --> 00:09:46,501 Hajde, curo. Idemo. 142 00:09:48,459 --> 00:09:50,626 Zvijezdo? Nešto nije u redu? 143 00:09:59,418 --> 00:10:01,501 Ne želiš propustiti zabavu. 144 00:10:11,751 --> 00:10:12,668 Ovamo! 145 00:10:16,168 --> 00:10:18,668 Očito sam ja prava zvijezda. 146 00:10:18,751 --> 00:10:21,209 Bez brige, možete me hvaliti 147 00:10:21,293 --> 00:10:23,709 dok obje čistite Olujin boks. 148 00:10:27,626 --> 00:10:30,126 Prava zvijezda. 149 00:10:30,209 --> 00:10:33,751 Kosi se sa svim što sam učila na satu znanosti. 150 00:10:33,834 --> 00:10:36,209 Tako znaš da je čarolija. 151 00:10:38,918 --> 00:10:40,876 To se treba dogoditi? 152 00:10:46,543 --> 00:10:49,501 Pričekajte iznenađenje. 153 00:11:00,418 --> 00:11:03,876 Je li to beba jednoroga? 154 00:11:04,918 --> 00:11:07,334 Nego što. 155 00:11:09,543 --> 00:11:10,959 Beba? 156 00:11:11,043 --> 00:11:12,126 Beba. 157 00:11:13,209 --> 00:11:15,043 Moram zagrliti. 158 00:11:16,376 --> 00:11:18,418 Dođi, najslađa bebice na… 159 00:11:18,501 --> 00:11:20,001 Bez grljenja, Ava. 160 00:11:20,084 --> 00:11:21,501 Ždrebad je slatka, 161 00:11:21,584 --> 00:11:24,501 ali ima nepredvidivu čaroliju 162 00:11:24,584 --> 00:11:26,126 prvih tjedana. 163 00:11:29,376 --> 00:11:33,709 Moramo se držati podalje dok ne izbace zvjezdanu magiju. 164 00:11:35,043 --> 00:11:36,751 Možda se onesvijestim. 165 00:11:38,168 --> 00:11:40,876 Rado bih prikupila podatke. 166 00:11:40,959 --> 00:11:42,084 Podalje! 167 00:11:52,584 --> 00:11:55,084 Gle. Još jedna zvijezda pada. 168 00:11:55,168 --> 00:11:57,626 Još beba? 169 00:11:57,709 --> 00:12:01,084 Ne. Ne iz te. To je krunska zvijezda. 170 00:12:01,168 --> 00:12:04,543 Od njih je sazdan jednorogov rog. Vidiš? 171 00:12:05,251 --> 00:12:07,209 Dakle, nema bebe? 172 00:12:07,293 --> 00:12:09,126 Moram te razočarati. 173 00:12:09,209 --> 00:12:12,751 Krunske zvijezde imaju… drukčiju magiju u sebi. 174 00:12:16,543 --> 00:12:21,293 Gđica Jaglac bi me izribala da zna dokad ste budni. 175 00:12:21,376 --> 00:12:22,668 Natrag u kamp. 176 00:12:22,751 --> 00:12:27,251 Zar ostavljamo bespomoćnog novorođenog jednoroga 177 00:12:27,334 --> 00:12:28,668 samog? 178 00:12:30,668 --> 00:12:34,043 Ma daj. Ovo je Otok jednoroga. 179 00:12:34,126 --> 00:12:36,251 Rođeni su da žive ovdje. 180 00:12:36,334 --> 00:12:39,959 Grana je tako odrasla i dobro je ispala, zar ne? 181 00:12:45,459 --> 00:12:47,626 Da. Super je ispala. 182 00:12:48,126 --> 00:12:49,501 Bez brige. 183 00:12:49,584 --> 00:12:53,501 Ovo će ždrijebe naći put do krda divljih jednoroga 184 00:12:53,584 --> 00:12:55,709 baš kao vaši jednorozi. 185 00:12:55,793 --> 00:12:57,543 A sad, pokret. 186 00:13:06,084 --> 00:13:08,793 Nemoguće da si ikad bila tako mala. 187 00:13:11,584 --> 00:13:12,834 Šećerna vuna? 188 00:13:14,668 --> 00:13:16,834 To nije šećerna vuna. 189 00:13:19,709 --> 00:13:21,793 Čak joj je i kakica slatka! 190 00:13:50,001 --> 00:13:51,043 Lijepo je. 191 00:13:52,293 --> 00:13:54,543 Ali kao da te to ne usrećuje. 192 00:13:57,168 --> 00:13:58,751 I ti ga osjećaš? 193 00:13:58,834 --> 00:13:59,668 Mog tatu? 194 00:14:00,334 --> 00:14:02,251 Zato se ponašaš čudno? 195 00:14:02,751 --> 00:14:05,293 Ne moraš biti tužna ni zabrinuta. 196 00:14:05,376 --> 00:14:07,418 Pronaći ćemo ga. Zajedno. 197 00:14:12,959 --> 00:14:14,751 Jesi li vidjela? 198 00:14:18,168 --> 00:14:20,251 To je još jedna beba. 199 00:14:23,876 --> 00:14:25,126 Hajde. 200 00:14:27,376 --> 00:14:31,751 Što kažeš? Još jedno ždrijebe? Možda se sprijateljite. 201 00:14:34,501 --> 00:14:36,501 Kako hoćeš. Idem bez tebe. 202 00:15:04,751 --> 00:15:05,709 Gle! 203 00:15:06,876 --> 00:15:08,668 To je sigurno zvijezda. 204 00:15:12,043 --> 00:15:13,334 Što je to bilo? 205 00:15:20,084 --> 00:15:21,084 Tko je to? 206 00:15:21,168 --> 00:15:23,334 Ne znam. Što radi? 207 00:15:39,043 --> 00:15:41,459 Obožavam ga. 208 00:15:47,543 --> 00:15:49,501 Moramo pomoći bebi. 209 00:15:53,168 --> 00:15:55,293 Hej. Ostavi to ždrijebe! 210 00:15:59,876 --> 00:16:00,876 Pazi! 211 00:16:07,293 --> 00:16:09,376 -Gdje je? -Ždrijebe! 212 00:16:12,126 --> 00:16:14,168 -Ali gđica Prašuma… -Znam. 213 00:16:14,251 --> 00:16:17,751 Ali on se boji, a mrak je i mogao bi stradati. 214 00:16:23,084 --> 00:16:24,834 Vidiš li ga? 215 00:16:24,918 --> 00:16:26,584 Ne. Zvijezdo? 216 00:16:28,959 --> 00:16:29,793 Opa! 217 00:16:30,376 --> 00:16:31,376 Bliješti. 218 00:16:33,376 --> 00:16:34,543 Što je to bilo? 219 00:16:54,251 --> 00:16:57,501 Maknite se od moje bebe! 220 00:17:05,168 --> 00:17:06,501 Čuvam te, maleni. 221 00:17:26,584 --> 00:17:29,751 Ne znam koliko dugo ih možemo zadržati. 222 00:17:29,834 --> 00:17:31,584 Zvijezdo, obasjaj ih! 223 00:17:44,543 --> 00:17:45,459 Joj! 224 00:17:49,959 --> 00:17:51,626 Ajme! Hvala. 225 00:17:52,376 --> 00:17:54,001 Zvijezdo, to je bilo… 226 00:17:54,918 --> 00:17:56,376 Zasljepljujuće? 227 00:17:56,459 --> 00:17:59,459 Nevjerojatno! Izvukla si ih, curo. 228 00:18:08,001 --> 00:18:10,293 Put je očito nije razveselio. 229 00:18:13,834 --> 00:18:15,668 Hoćeš sad biti dobro? 230 00:18:23,209 --> 00:18:25,168 Dobro. Nedostajat ćeš mi. 231 00:18:26,668 --> 00:18:28,793 Bar sam stekla prijatelja. 232 00:18:29,501 --> 00:18:31,126 Kloni se nevolja. 233 00:18:53,043 --> 00:18:54,168 Bit će dobro. 234 00:18:54,251 --> 00:18:57,376 A ona jeziva osoba s kapuljačom? 235 00:18:57,459 --> 00:18:59,293 Ne znam tko je to bio, 236 00:18:59,793 --> 00:19:02,334 ali zasad smo je valjda otjerali. 237 00:19:03,543 --> 00:19:06,418 Gđica Prašuma će vidjeti da nas nema. 238 00:19:52,751 --> 00:19:56,334 Ozbiljno, Zvijezdo, bljesak je bio sjajan. 239 00:19:56,834 --> 00:19:59,543 Kristalni krokodili nisu se snašli. 240 00:20:03,293 --> 00:20:05,626 Da bar možeš reći što te muči. 241 00:20:06,543 --> 00:20:08,209 Ipak nisi sretna. 242 00:20:09,584 --> 00:20:11,501 A spasila si bebu. 243 00:20:12,959 --> 00:20:15,834 Ali duhom uopće nisi prisutna. 244 00:20:23,501 --> 00:20:26,834 Sigurno si i ti gledao u ove zvijezde, tata? 245 00:20:29,043 --> 00:20:31,459 Možda bi ti znao što je muči. 246 00:20:31,959 --> 00:20:34,793 Rekao si da je opasno tražiti te. 247 00:20:35,584 --> 00:20:38,376 Zvijezda i ja često smo u opasnosti. 248 00:20:40,001 --> 00:20:42,168 Dobar sam jahač jednoroga. 249 00:20:42,668 --> 00:20:44,668 Možda te jednom dostignem. 250 00:20:45,251 --> 00:20:46,459 Mogu ti pomoći. 251 00:20:47,168 --> 00:20:48,168 Ne bojim se. 252 00:20:54,209 --> 00:20:55,043 Tata? 253 00:20:57,293 --> 00:20:59,418 Slijedi srce 254 00:20:59,501 --> 00:21:01,501 Ravno do zvijezda 255 00:21:01,584 --> 00:21:03,251 Veza se već vidi 256 00:21:03,334 --> 00:21:05,918 Čarolija blista Prijateljstvo jača 257 00:21:06,001 --> 00:21:10,668 -Zato slijedi srce -Slijedi srce 258 00:21:10,751 --> 00:21:12,209 Ravno do zvijezda 259 00:21:12,293 --> 00:21:14,876 Čarolija blista Prijateljstvo jača 260 00:21:14,959 --> 00:21:17,293 Zato slijedi srce 261 00:21:17,376 --> 00:21:21,168 Prijevod titlova: Ana Sabljak