1 00:00:11,918 --> 00:00:16,209 Ikuti kata hatimu Menuju bintang 2 00:00:16,293 --> 00:00:20,543 Ikatan menunjukkan Keajaiban bersinar, persahabatan tumbuh 3 00:00:22,043 --> 00:00:25,459 - Kejar mimpimu - Berlari sebebas mungkin 4 00:00:25,543 --> 00:00:30,001 - Sebebas mungkin - Percaya takdirmu 5 00:00:30,084 --> 00:00:34,168 Ikuti kata hatimu Menuju bintang 6 00:00:34,251 --> 00:00:38,584 Ikatan menunjukkan Keajaiban bersinar, persahabatan tumbuh 7 00:00:38,668 --> 00:00:43,418 Ikutilah kata hatimu 8 00:00:43,501 --> 00:00:47,543 Menuju bintang 9 00:00:47,626 --> 00:00:49,334 Ikutilah kata hatimu 10 00:01:23,334 --> 00:01:24,293 Ya! 11 00:01:28,751 --> 00:01:29,918 Tukang pamer! 12 00:01:30,418 --> 00:01:32,543 Perlu orang tahu, Isabel! 13 00:01:33,126 --> 00:01:38,418 Bersiaplah, Safir. Tak setiap hari kalian bisa pergi berkemah 14 00:01:38,501 --> 00:01:40,501 dengan guru favoritmu. 15 00:01:41,376 --> 00:01:45,168 Guru favoritku takkan menyeretku sebelum matahari terbit. 16 00:01:45,251 --> 00:01:48,834 Ayo, Rory. Burung yang rajin dapat cacing. 17 00:01:49,418 --> 00:01:51,209 Siapa mau makan cacing? 18 00:01:58,043 --> 00:01:59,334 Oke, aku bangun! 19 00:02:15,501 --> 00:02:18,376 - Waktunya camilan? - Terima kasih. 20 00:02:18,459 --> 00:02:20,334 Hari terbaik, ya? 21 00:02:21,751 --> 00:02:22,584 Wildstar? 22 00:02:24,876 --> 00:02:26,126 Ada apa di sana? 23 00:02:28,209 --> 00:02:29,084 Kau tahu, 24 00:02:29,168 --> 00:02:33,751 tak ada seperti berkemah demi memperkuat ikatan unicornmu. 25 00:02:34,251 --> 00:02:38,334 Aktivitasnya? Gim tim? Kepercayaan jatuh? Kursus tali? 26 00:02:38,418 --> 00:02:40,834 Berbagi rahasia? Aku duluan. 27 00:02:44,293 --> 00:02:47,626 Itu hanya kita saja, Storm. Jangan mengoceh. 28 00:02:48,418 --> 00:02:51,959 Seperti kubilang, tahun pertama kalian datang, 29 00:02:52,043 --> 00:02:56,834 dan kalian butuh ikatan yang kuat jika mau lulus ujian akhir. 30 00:02:56,918 --> 00:02:57,959 Ujian? 31 00:02:58,876 --> 00:03:00,459 Ujian macam apa? 32 00:03:00,543 --> 00:03:04,626 Tidak, laporan lisan? Kutak pandai buat laporan lisan. 33 00:03:04,709 --> 00:03:07,251 Ada hal yang bisa aku siapkan? 34 00:03:07,876 --> 00:03:09,334 Baiklah. 35 00:03:09,418 --> 00:03:11,709 Bernapas, Layla. Bernapaslah. 36 00:03:12,918 --> 00:03:15,501 Ini bukan ujian biasamu, Layla. 37 00:03:15,584 --> 00:03:20,084 Ini dirancang untuk menantangmu sebagai penunggang unicorn. 38 00:03:20,168 --> 00:03:23,626 Seperti kursus pembuktian? Kita berhasil. 39 00:03:23,709 --> 00:03:26,043 Setelah jatuh dari tebing. 40 00:03:26,126 --> 00:03:28,376 Itulah rintangannya. 41 00:03:28,459 --> 00:03:30,751 Ini akan jadi misi simulasi. 42 00:03:30,834 --> 00:03:35,376 Kami harus pastikan penunggang unicorn berkemampuan tinggi. 43 00:03:35,459 --> 00:03:38,293 Jika kalian tak lulus ujian, 44 00:03:38,376 --> 00:03:40,251 kalian harus pergi. 45 00:03:40,334 --> 00:03:41,168 Apa? 46 00:03:41,251 --> 00:03:47,209 Bagian terpenting dari tes adalah setiap asrama bekerja sama untuk lulus. 47 00:03:47,293 --> 00:03:50,584 Jika salah satu gagal, semuanya gagal. 48 00:03:50,668 --> 00:03:51,709 Apa? 49 00:03:51,793 --> 00:03:54,543 Kami melatihmu untuk misi nyata. 50 00:03:54,626 --> 00:03:56,668 Dan saat bahaya menyerang, 51 00:03:56,751 --> 00:03:59,751 penunggang unicorn bekerja sebagai tim. 52 00:04:10,793 --> 00:04:12,209 Kita tamat. 53 00:04:12,293 --> 00:04:15,001 Tak masalah. Kita atasi ujiannya. 54 00:04:15,084 --> 00:04:18,334 Kita pernah kalahkan Ravenzella dua kali. 55 00:04:19,251 --> 00:04:23,418 - Kita tak dinilai. - Ya. Kita berjuang untuk selamat. 56 00:04:23,501 --> 00:04:26,751 Sophia benar. Kita tak perlu cemas. 57 00:04:26,834 --> 00:04:30,709 Ya! Kita Asrama Safir! Kita tak terhentikan. 58 00:04:30,793 --> 00:04:32,376 Ya! 59 00:04:34,626 --> 00:04:36,668 Lucu. Harapan palsu. 60 00:04:37,168 --> 00:04:39,751 Perjalanan ini bukan soal ujian. 61 00:04:39,834 --> 00:04:43,543 Aku punya kejutan besar untuk kalian saat malam. 62 00:04:44,876 --> 00:04:46,334 Cukup bicaranya. 63 00:04:46,418 --> 00:04:48,876 Mau balapan? Ayo, Rush! 64 00:04:53,834 --> 00:04:54,834 Ya! 65 00:05:22,459 --> 00:05:24,959 Tak perlu cemaskan tesnya, 'kan? 66 00:05:25,751 --> 00:05:27,959 Banyak waktu belajar, 'kan? 67 00:05:28,876 --> 00:05:32,584 Untung aku membawa semua buku pinjamanku. 68 00:05:41,834 --> 00:05:42,668 Terima kasih. 69 00:05:43,168 --> 00:05:44,376 Serius? 70 00:05:44,459 --> 00:05:46,126 Kerja tim, ingat? 71 00:06:06,793 --> 00:06:08,376 Bumi ke Wildstar. 72 00:06:08,959 --> 00:06:10,626 Kau melihat apa? 73 00:06:21,418 --> 00:06:25,251 Ava, apa kau perhatikan Wildstar bertingkah aneh? 74 00:06:25,334 --> 00:06:26,334 Apa maksudmu? 75 00:06:27,251 --> 00:06:31,043 Dia tampak terganggu, tetapi aku tak tahu kenapa. 76 00:06:31,543 --> 00:06:32,918 Apa dia cemas? 77 00:06:33,001 --> 00:06:33,959 Tentang apa? 78 00:06:34,043 --> 00:06:37,959 Ravenzella terkurung, dan sihir suramnya hancur. 79 00:06:38,626 --> 00:06:41,084 Mungkin ini tentang ayahku? 80 00:06:41,584 --> 00:06:45,209 Kita tahu dia di luar sana, namun entah di mana. 81 00:06:45,293 --> 00:06:48,001 Mungkin Wildstar merasa cemas juga? 82 00:06:48,084 --> 00:06:50,626 Kalian tak perlu cemaskan itu. 83 00:06:50,709 --> 00:06:53,168 Kita akan menemukan ayahmu. 84 00:06:53,251 --> 00:06:56,959 Perjalanan ini akan buat Wildstar lupakan masalahnya. 85 00:06:58,334 --> 00:07:01,834 Kau benar. Kurasa ini bagus untuk kami berdua. 86 00:07:13,584 --> 00:07:16,501 Saat gadis tersebut tidur di hutan, 87 00:07:16,584 --> 00:07:19,209 dia mendengar suara aneh berbisik, 88 00:07:19,293 --> 00:07:23,709 "Di mana tanduk unicornku?" 89 00:07:25,001 --> 00:07:30,668 Dia sembunyi, berharap suara itu hilang. Lalu dia dengar lenteranya mati, 90 00:07:30,751 --> 00:07:36,293 dan lagi, "Di mana tanduk unicornku?" 91 00:07:36,376 --> 00:07:39,834 - Tidak. - Dia menggigil saat suhu turun. 92 00:07:39,918 --> 00:07:43,709 Dia bahkan bisa melihat napasnya. Lalu dia dengar. 93 00:07:43,793 --> 00:07:46,709 Makhluk besar bergerak ke arahnya. 94 00:07:46,793 --> 00:07:51,751 Dia bersembunyi saat makhluk itu membungkuk ke arahnya. 95 00:07:52,501 --> 00:07:56,918 Aku tak percaya ini. Delia dan Jacinta dan aku mau ke spa, 96 00:07:57,001 --> 00:08:00,543 tetapi terjebak mendengarkan cerita anak-anak. 97 00:08:00,626 --> 00:08:05,126 …sedikit, demi sedikit 98 00:08:05,209 --> 00:08:06,501 Boo! 99 00:08:11,918 --> 00:08:15,293 Setuju. Setidaknya kau ada membuatku waras. 100 00:08:16,168 --> 00:08:20,043 Cantik sekali. 101 00:08:20,543 --> 00:08:23,584 Kurasa bintang-bintang itu Sabuk Orion. 102 00:08:23,668 --> 00:08:26,334 Itu sandal jepit Orion. 103 00:08:26,418 --> 00:08:28,126 Orion memakai sandal? 104 00:08:28,209 --> 00:08:30,876 Ya. Dia pria pantai yang besar. 105 00:08:30,959 --> 00:08:33,709 Apa? Bagaimana aku tidak tahu? 106 00:08:34,209 --> 00:08:36,543 Berselancar di Bima Sakti. 107 00:08:39,876 --> 00:08:41,543 Kalian ini! 108 00:08:45,501 --> 00:08:49,501 Wah. Aku tak pernah tahu konstelasi itu sebelumnya. 109 00:08:50,709 --> 00:08:53,251 Itu karena belum ada di sana. 110 00:08:53,334 --> 00:08:59,084 Konstelasi Unicorn muncul setiap beberapa tahun, membuat ini-- 111 00:08:59,168 --> 00:09:00,793 Tahun Unicorn. 112 00:09:02,751 --> 00:09:04,584 Benar. 113 00:09:04,668 --> 00:09:06,584 Kalian beruntung. 114 00:09:06,668 --> 00:09:10,251 Ini waktu yang istimewa untuk berada di sini. 115 00:09:10,751 --> 00:09:14,001 Kau mau katakan itu hanya bintang atau aku? 116 00:09:14,084 --> 00:09:15,584 Hanya bintang? 117 00:09:16,251 --> 00:09:20,418 Rasi bintang itu membawa sihir ke pulau itu. 118 00:09:20,501 --> 00:09:21,793 Sihir? 119 00:09:23,501 --> 00:09:25,084 Bintang jatuh! 120 00:09:30,459 --> 00:09:34,126 Keberuntungan ada di pihak kita. Ayo cari. 121 00:09:34,209 --> 00:09:37,626 Aku punya kejutan yang membuatnya menarik. 122 00:09:39,168 --> 00:09:42,626 Taruhan pembersih kios aku temukan duluan sebelum kau. 123 00:09:42,709 --> 00:09:44,418 Aku terima! 124 00:09:45,001 --> 00:09:46,376 Ayo. Ayo pergi. 125 00:09:48,459 --> 00:09:50,751 Wildstar? Ada yang salah? 126 00:09:59,501 --> 00:10:01,501 Aku tahu kau mau ikut. 127 00:10:11,751 --> 00:10:12,751 Sebelah sini! 128 00:10:16,168 --> 00:10:18,668 Sepertinya bintangnya itu aku. 129 00:10:18,751 --> 00:10:23,876 Santai, bicarakan kehebatanku saat kalian bersihkan kandang Storm. 130 00:10:27,626 --> 00:10:30,168 Bintang sungguhan. 131 00:10:30,251 --> 00:10:33,751 Ini bertentangan dengan pelajaran kelas sains. 132 00:10:33,834 --> 00:10:36,459 Begitulah cara kau tahu itu sihir. 133 00:10:38,918 --> 00:10:40,876 Apa itu harus terjadi? 134 00:10:46,543 --> 00:10:49,709 Tunggu kejutannya. 135 00:11:00,418 --> 00:11:04,084 Apakah itu bayi unicorn? 136 00:11:04,918 --> 00:11:07,626 Memang benar. 137 00:11:09,543 --> 00:11:10,959 Seekor bayi? 138 00:11:11,043 --> 00:11:12,126 Bayi. 139 00:11:13,209 --> 00:11:15,251 Harus berpelukan. 140 00:11:16,376 --> 00:11:18,418 Kemarilah, bayi lucu di… 141 00:11:18,501 --> 00:11:21,251 Jangan pelukan. Dia mungkin lucu, 142 00:11:21,334 --> 00:11:26,293 tetapi baru lahir dan sihirnya tak terduga minggu-minggu pertama. 143 00:11:29,376 --> 00:11:33,709 Kita harus jaga jarak sampai sihir bintangnya habis. 144 00:11:35,043 --> 00:11:36,918 Aku bisa pingsan. 145 00:11:38,168 --> 00:11:40,876 Aku mau mengambil beberapa data. 146 00:11:40,959 --> 00:11:42,459 Jarak! 147 00:11:52,584 --> 00:11:55,084 Lihat. Bintang lain jatuh. 148 00:11:55,168 --> 00:11:57,626 Apa? Bayi lagi? 149 00:11:57,709 --> 00:12:01,084 Tidak. Bukan yang itu. Itu bintang mahkota. 150 00:12:01,168 --> 00:12:04,751 Itu bintang yang bentuk tanduk unicorn. Lihat? 151 00:12:05,251 --> 00:12:07,209 Jadi, tidak ada bayi? 152 00:12:07,293 --> 00:12:09,126 Maaf mengecewakanmu. 153 00:12:09,209 --> 00:12:12,751 Bintang mahkota punya… sihir berbeda. 154 00:12:16,543 --> 00:12:21,293 Nona Primrose akan marah jika dia tahu kalian bergadang. 155 00:12:21,376 --> 00:12:22,668 Saatnya kembali. 156 00:12:22,751 --> 00:12:28,668 Tunggu, kau bilang kita akan meninggalkan bayi unicorn ini di sini sendirian? 157 00:12:30,668 --> 00:12:34,043 Ayolah. Ini Pulau Unicorn. 158 00:12:34,126 --> 00:12:36,251 Mereka tinggal di sini. 159 00:12:36,334 --> 00:12:40,084 Leaf juga begitu dan dia baik-baik saja, bukan? 160 00:12:45,459 --> 00:12:47,626 Ya. Ternyata dia hebat. 161 00:12:48,126 --> 00:12:51,293 Jangan cemas. Dia akan menemukan jalan 162 00:12:51,376 --> 00:12:55,709 ke kawanan unicorn untuk dipelihara, seperti unicorn-mu. 163 00:12:55,793 --> 00:12:57,668 Sekarang ayo kita jalan. 164 00:13:06,168 --> 00:13:08,793 Aku tak bayangkan kau sekecil itu. 165 00:13:11,501 --> 00:13:12,834 Permen kapas? 166 00:13:14,668 --> 00:13:16,834 Itu bukan permen kapas. 167 00:13:19,709 --> 00:13:21,876 Bahkan kotorannya lucu! 168 00:13:50,001 --> 00:13:51,084 Indah. 169 00:13:52,334 --> 00:13:54,668 Tetapi kau tak tampak senang. 170 00:13:57,168 --> 00:13:58,751 Kau bisa rasakan? 171 00:13:58,834 --> 00:13:59,834 Ayahku? 172 00:14:00,334 --> 00:14:02,251 Itukah alasan kau aneh? 173 00:14:02,751 --> 00:14:05,251 Kau tak perlu sedih atau cemas. 174 00:14:05,334 --> 00:14:07,834 Kita akan menemukannya. Bersama. 175 00:14:12,959 --> 00:14:14,751 Kau lihat itu? 176 00:14:18,168 --> 00:14:20,584 Itu bayi lagi. 177 00:14:23,876 --> 00:14:25,418 Ayolah. 178 00:14:27,376 --> 00:14:31,751 Bagaimana? Mau lihat bayi lagi? Dia bisa jadi sahabatmu. 179 00:14:34,501 --> 00:14:36,501 Baik. Aku pergi tanpamu. 180 00:15:04,751 --> 00:15:05,709 Lihat! 181 00:15:06,876 --> 00:15:08,501 Itu pasti bintangnya. 182 00:15:12,043 --> 00:15:13,334 Apa itu? 183 00:15:20,084 --> 00:15:21,084 Siapa itu? 184 00:15:21,168 --> 00:15:23,334 Entahlah. Mereka sedang apa? 185 00:15:39,043 --> 00:15:41,459 Aku mencintainya. 186 00:15:47,543 --> 00:15:49,668 Kita harus bantu bayinya. 187 00:15:53,168 --> 00:15:54,876 Tinggalkan bayi itu! 188 00:15:59,876 --> 00:16:00,876 Hati-hati! 189 00:16:07,293 --> 00:16:09,376 - Ke mana? - Anak kudanya! 190 00:16:12,126 --> 00:16:14,168 - Wildwood bilang kita-- - Tahu. 191 00:16:14,251 --> 00:16:17,709 Dia takut, gelap, dan dia bisa terluka. 192 00:16:23,084 --> 00:16:24,834 Kau melihatnya? 193 00:16:24,918 --> 00:16:26,668 Tidak. Wildstar? 194 00:16:28,959 --> 00:16:29,793 Wah! 195 00:16:30,376 --> 00:16:31,543 Terlalu terang. 196 00:16:33,376 --> 00:16:34,709 Apa itu? 197 00:16:54,251 --> 00:16:57,709 Menjauh dari bayiku! 198 00:17:05,168 --> 00:17:06,501 Tenanglah. 199 00:17:26,584 --> 00:17:29,751 Sophia, entah berapa lama kami bisa menahannya. 200 00:17:29,834 --> 00:17:31,834 Wildstar, sinari mereka! 201 00:17:44,543 --> 00:17:45,543 Aduh! 202 00:17:49,959 --> 00:17:51,626 Terima kasih. 203 00:17:52,376 --> 00:17:54,084 Wildstar, tadi itu… 204 00:17:54,918 --> 00:17:55,959 Membutakan? 205 00:17:56,459 --> 00:17:59,584 Luar biasa! Kau menyelamatkan kami. 206 00:18:08,001 --> 00:18:10,501 Perjalanan ini membuatnya muram. 207 00:18:13,834 --> 00:18:15,668 Kau akan baik saja? 208 00:18:23,209 --> 00:18:25,293 Oke. Aku akan merindukanmu. 209 00:18:26,668 --> 00:18:29,001 Layak mendapat teman baru. 210 00:18:29,501 --> 00:18:31,126 Jauhi masalah. 211 00:18:53,043 --> 00:18:54,168 Dia baik saja. 212 00:18:54,251 --> 00:18:57,376 Bagaimana orang aneh bertudung itu? 213 00:18:57,459 --> 00:18:59,709 Aku tak tahu siapa itu, 214 00:18:59,793 --> 00:19:02,334 sepertinya kita menakuti mereka saat ini. 215 00:19:03,543 --> 00:19:06,543 Ayo kembali sebelum Wildwood tahu kita pergi. 216 00:19:52,751 --> 00:19:54,334 Serius, Wildstar, 217 00:19:54,418 --> 00:19:56,751 ledakan itu luar biasa. 218 00:19:56,834 --> 00:20:00,001 Buaya kristal itu tak tahu mereka kenapa. 219 00:20:03,293 --> 00:20:05,626 Kuharap kau bisa katakan ada apa. 220 00:20:06,543 --> 00:20:08,209 Kupikir kau akan senang. 221 00:20:09,584 --> 00:20:11,501 Kau menyelamatkan bayi unicorn. 222 00:20:12,959 --> 00:20:16,001 Tetapi kau seperti tak ada di sini. 223 00:20:17,251 --> 00:20:18,126 Apa? 224 00:20:23,501 --> 00:20:26,793 Aku yakin kau juga menatap bintang, Ayah? 225 00:20:29,043 --> 00:20:31,459 Mungkin Ayah tahu Wildstar kenapa. 226 00:20:31,959 --> 00:20:34,834 Aku tahu kau bilang bahaya mencarimu. 227 00:20:35,584 --> 00:20:38,376 Tetapi kami lakukan banyak hal berbahaya. 228 00:20:40,001 --> 00:20:44,668 Aku penunggang unicorn yang baik. Mungkin sebaikmu nanti. 229 00:20:45,251 --> 00:20:46,459 Aku bisa bantu. 230 00:20:47,168 --> 00:20:48,334 Aku tak takut. 231 00:20:54,209 --> 00:20:55,209 Ayah? 232 00:20:57,293 --> 00:21:01,501 Ikuti kata hatimu Menuju bintang 233 00:21:01,584 --> 00:21:05,918 Ikatan menunjukkan Keajaiban bersinar, persahabatan tumbuh 234 00:21:06,001 --> 00:21:10,668 - Ikutilah kata hatimu - Ikuti kata hatimu 235 00:21:10,751 --> 00:21:12,334 Menuju bintang 236 00:21:12,418 --> 00:21:14,793 Keajaiban bersinar, persahabatan tumbuh 237 00:21:14,876 --> 00:21:17,293 Ikutilah kata hatimu 238 00:21:17,376 --> 00:21:21,168 Terjemahan Subtitle oleh Selvi Nurmalasari