1 00:00:11,876 --> 00:00:18,793 Segue o coração. Rumo as estrelas! E brilha a magia, a união floresce. A 2 00:00:20,168 --> 00:00:27,084 amizade cresce. Tens de nos sonhos, acreditar. Acreditar! No destino podes 3 00:00:28,709 --> 00:00:35,626 confiar. Segue o coração. Rumo as estrelas! E brilha a magia, a união 4 00:00:36,668 --> 00:00:43,584 floresce. A amizade cresce. Segue o coração. O coração! Rumo as estrelas. Rumo 5 00:00:45,668 --> 00:00:49,334 às estrelas. Segue o coração. 6 00:01:22,043 --> 00:01:23,334 Woo! Sim! 7 00:01:25,126 --> 00:01:26,126 Woohoo! 8 00:01:28,751 --> 00:01:30,334 Exibicionista! 9 00:01:30,418 --> 00:01:35,543 -Quem diz é quem é, Isabel! -Ponham energia nesse trote, Safiras. 10 00:01:35,626 --> 00:01:40,501 Não é todos os dias que vocês podem ir acampar com a vossa professora favorita. 11 00:01:40,584 --> 00:01:45,168 A minha professora favorita não me faria sair da cama antes do nascer do sol. 12 00:01:45,251 --> 00:01:48,834 Então, Rory? Acordar cedo só faz bem. 13 00:01:49,418 --> 00:01:51,084 Acho que não se aplica a mim. 14 00:01:57,251 --> 00:01:59,334 Acordei! Acordei! 15 00:02:15,501 --> 00:02:16,918 Já é hora de comer? 16 00:02:17,001 --> 00:02:20,418 -Oh. Obrigada. -É o melhor dia de sempre, não é? 17 00:02:21,543 --> 00:02:22,584 Estrela? 18 00:02:24,376 --> 00:02:25,918 O que é que há ali? 19 00:02:28,209 --> 00:02:32,543 Sabem, não há nada como uma viagem de campismo para fortalecer a união com o 20 00:02:32,626 --> 00:02:33,543 vosso unicórnio. 21 00:02:34,751 --> 00:02:39,084 O que é que vamos fazer? Exercícios de equipa? De confiança? Obstáculos? Oh! 22 00:02:39,168 --> 00:02:41,959 Partilhar os maiores segredos? Posso começar. 23 00:02:43,918 --> 00:02:47,543 Isso fica só entre nós, Tufão. Não vás contar tudo aos outros. 24 00:02:47,918 --> 00:02:52,418 Como eu estava a dizer, o fim do vosso primeiro ano está a chegar… E vão precisar 25 00:02:52,501 --> 00:02:56,334 de laços fortes com os vossos unicórnios se quiserem passar no teste 26 00:02:56,418 --> 00:02:57,293 final. 27 00:02:57,459 --> 00:03:02,209 Teste? Oh, que tipo de teste? Oh, não, é uma apresentação oral? Eu nunca me saio 28 00:03:02,293 --> 00:03:07,001 bem em apresentações orais. Posso fazer alguma coisa para me preparar? 29 00:03:07,793 --> 00:03:11,709 Pois, pois. Respira, Layla. Tens de respirar. 30 00:03:12,918 --> 00:03:15,459 Este não vai ser um teste normal, Layla. 31 00:03:15,543 --> 00:03:20,084 Foi concebido para desafiar as vossas habilidades enquanto mestres de unicórnio. 32 00:03:20,168 --> 00:03:23,626 Como o percurso de teste? Porque arrasámos nesse. 33 00:03:23,709 --> 00:03:26,043 Depois de uma pequena queda de uma ravina. 34 00:03:26,126 --> 00:03:30,751 Isso era um percurso de obstáculos. Esta vai ser uma missão simulada. 35 00:03:30,834 --> 00:03:35,251 Temos de garantir que os mestres de unicórnio estão à altura da formação. 36 00:03:35,334 --> 00:03:40,293 Por isso, quem não passar no teste vai ter de se ir embora. 37 00:03:40,376 --> 00:03:41,251 O quê? 38 00:03:41,626 --> 00:03:46,043 Mas a parte mais importante do teste é que cada dormitório trabalhe em equipa 39 00:03:46,126 --> 00:03:47,043 para passar. 40 00:03:47,126 --> 00:03:50,459 Se um de vocês falhar, toda a gente falha. 41 00:03:50,543 --> 00:03:51,418 O quê? 42 00:03:51,709 --> 00:03:57,376 Estão a treinar para missões verdadeiras. É que quando o perigo ataca, os mestres de 43 00:03:57,459 --> 00:03:59,543 unicórnio trabalham em equipa. 44 00:04:10,793 --> 00:04:12,168 Estamos feitos! 45 00:04:12,251 --> 00:04:17,334 Não se preocupem. Podemos lidar com os testes. Afinal, derrotámos a Ravenzella 46 00:04:17,418 --> 00:04:18,334 duas vezes. 47 00:04:19,209 --> 00:04:21,168 Pois, mas não nos estavam a avaliar. 48 00:04:21,251 --> 00:04:23,459 Certo, só estávamos a lutar pela nossa vida. 49 00:04:23,543 --> 00:04:26,543 A Sophia tem razão. Nós não temos de nos preocupar. 50 00:04:26,751 --> 00:04:30,251 Sim! Somos o dormitório Safira. Nada nos vai parar! 51 00:04:34,459 --> 00:04:37,043 Giro. Esperança vã. 52 00:04:37,126 --> 00:04:41,251 Esta viagem de campismo não existe por causa do teste. Eu tenho uma grande 53 00:04:41,334 --> 00:04:43,543 surpresa para vocês quando anoitecer. 54 00:04:44,751 --> 00:04:48,668 Agora, chega de conversa. Que tal uma corrida? Vamos lá, Raio! 55 00:05:22,459 --> 00:05:25,501 Não temos de nos preocupar com este teste, pois não? 56 00:05:25,626 --> 00:05:28,626 Temos muito tempo para estudar, não é? 57 00:05:28,709 --> 00:05:33,293 Bem, felizmente trouxe todos os livros que a biblioteca me deixou requisitar. 58 00:05:41,834 --> 00:05:42,751 Ah, obrigado. 59 00:05:43,418 --> 00:05:44,334 Estás a brincar? 60 00:05:44,418 --> 00:05:46,418 Trabalhamos em equipa, lembras-te? 61 00:06:05,709 --> 00:06:10,251 Terra chama Estrela. Para onde é que tu estás a olhar? 62 00:06:20,251 --> 00:06:25,168 Ava, já reparaste que a Estrela está um bocadinho estranha? 63 00:06:25,251 --> 00:06:26,084 Como assim? 64 00:06:27,251 --> 00:06:32,834 Ela parece distraída, mas não consigo perceber porquê. Estará preocupada? 65 00:06:32,918 --> 00:06:37,751 Com o quê? A Ravenzella está presa outra vez e a magia sombria dela foi destruída. 66 00:06:38,626 --> 00:06:41,418 Então, talvez seja por causa do meu pai. 67 00:06:41,501 --> 00:06:45,543 Sabemos que ele anda algures por aí, só que não faço ideia onde. Talvez a Estrela 68 00:06:45,626 --> 00:06:47,751 também esteja ansiosa por causa disso. 69 00:06:47,834 --> 00:06:50,209 Bem, nenhuma de vocês se devia preocupar. 70 00:06:50,709 --> 00:06:53,001 Nós vamos encontrar o teu pai, de uma maneira ou de outra. 71 00:06:53,084 --> 00:06:57,209 E de certeza que esta viagem de campismo vai conseguir animar a Estrela. 72 00:06:58,334 --> 00:07:01,626 Sim, tens razão. Acho que isto vai ser bom para as duas. 73 00:07:13,626 --> 00:07:18,626 Quando a rapariga se foi deitar no bosque, nessa noite, ouviu uma voz 74 00:07:18,709 --> 00:07:23,709 estranha a sussurrar… "Onde está o meu chifre de unicórnios?" 75 00:07:24,959 --> 00:07:29,751 Ela escondeu-se no saco cama, com a esperança de que o som desaparecesse… Mas 76 00:07:29,834 --> 00:07:34,501 depois ouviu a luz da lanterna a desligar-se, e outra vez: "Onde está o meu 77 00:07:34,584 --> 00:07:35,918 chifre de unicórnios?" 78 00:07:36,001 --> 00:07:40,043 -Oh, não, não, não, não, não, não! -Ela tremeu quando a temperatura caiu de 79 00:07:40,126 --> 00:07:44,251 repente. Até podia ver o hálito dela. E ouviu qualquer coisa. Era o som de 80 00:07:44,334 --> 00:07:46,709 alguma coisa grande que avançava para ela. 81 00:07:46,793 --> 00:07:49,751 Ela escondeu-se ainda mais no saco cama e os ossos da criatura estalaram quando se 82 00:07:49,834 --> 00:07:52,709 dobrou por cima dela. -Estava pregada ao chão, o medo gelou-lhe as veias e só 83 00:07:52,793 --> 00:07:55,793 conseguia sentir a sombra da criatura a aproximar-se… -Não acredito nisto. Eu, a 84 00:07:55,876 --> 00:07:58,834 Delia e a Jacinta tínhamos uma noite de spa planeada, mas afinal temos de ficar 85 00:07:58,918 --> 00:08:00,501 aqui a ouvir histórias para crianças. 86 00:08:00,584 --> 00:08:04,376 Um passo… Outro passo… Bu! 87 00:08:11,834 --> 00:08:15,293 Concordo. Pelo menos tenho-te comigo para me manter sã. 88 00:08:16,084 --> 00:08:19,959 Vejam só aquelas coisas lindas. 89 00:08:20,043 --> 00:08:23,584 Oh! Acho que aquelas estrelas são a Cintura de Orion. 90 00:08:24,168 --> 00:08:26,334 Na, são os chinelos de Oríon. 91 00:08:26,418 --> 00:08:28,126 O Oríon usava chinelos? 92 00:08:28,209 --> 00:08:30,876 Claro que sim! Ele gostava muito da praia. 93 00:08:30,959 --> 00:08:33,626 O quê? Espera, como é que eu não sabia? 94 00:08:33,709 --> 00:08:37,334 Toca a surfar na Via Láctea! 95 00:08:39,876 --> 00:08:41,043 Pessoal! 96 00:08:45,501 --> 00:08:48,918 Uou! Eu nunca tinha reparado que aquela constelação existia. 97 00:08:50,709 --> 00:08:53,251 Isso é porque não estava no céu. 98 00:08:53,334 --> 00:08:58,293 A Constelação do Unicórnio só se torna visível de tantos em tantos anos. Quer 99 00:08:58,376 --> 00:09:00,793 -dizer que é… -O Ano do Unicórnio! 100 00:09:02,751 --> 00:09:09,668 Exatamente! Estão com sorte. Esta é uma altura muito especial para se estar aqui. 101 00:09:10,751 --> 00:09:13,501 Vais dizer-lhes que são só estrelas ou queres que eu diga? 102 00:09:13,584 --> 00:09:20,418 Só estrelas? Aquela constelação traz magia até à ilha. 103 00:09:20,543 --> 00:09:21,418 Magia? 104 00:09:23,501 --> 00:09:24,668 Uma estrela cadente! 105 00:09:28,584 --> 00:09:35,376 A sorte está do nosso lado. Vamos procurá-la. Tenho uma surpresa que vos vai 106 00:09:35,459 --> 00:09:37,459 deixar de boca aberta. 107 00:09:39,168 --> 00:09:42,376 Aposto um dia de limpeza em como encontro aquela estrela antes de ti. 108 00:09:42,459 --> 00:09:43,959 Oh, está apostado! 109 00:09:45,001 --> 00:09:46,126 Anda, miúda. Vamos. 110 00:09:48,459 --> 00:09:50,626 Estrela? Há algum problema? 111 00:09:59,251 --> 00:10:01,751 Sabia que não ias querer perder a diversão. 112 00:10:11,751 --> 00:10:12,751 Por aqui! 113 00:10:16,168 --> 00:10:18,376 Parece que eu é que sou a grande estrela. 114 00:10:18,459 --> 00:10:23,084 Ah! Não se preocupem, podem dizer que eu sou fantástico enquanto limpam o estábulo 115 00:10:23,168 --> 00:10:24,084 da Tufão. 116 00:10:26,751 --> 00:10:32,709 Oh! Uma estrela a sério! Isto contraria tudo o que eu aprendi nas aulas de 117 00:10:32,793 --> 00:10:33,668 ciências. 118 00:10:33,751 --> 00:10:36,126 É assim que sabemos que é magia. 119 00:10:37,876 --> 00:10:40,334 Aquilo devia acontecer? 120 00:10:45,751 --> 00:10:48,959 Esperem pela surpresa! 121 00:11:00,376 --> 00:11:03,793 Aquele é… Um bebé unicórnio? 122 00:11:04,918 --> 00:11:06,376 É verdade. 123 00:11:07,084 --> 00:11:09,584 Um bebé! Um bebé! 124 00:11:13,293 --> 00:11:16,668 Eu quero abraçar! Vem cá, bebé mais fofinho da… 125 00:11:16,751 --> 00:11:22,293 Não o abraces, Ava. Os potros podem ser giros, mas acabam de vir das estrelas e 126 00:11:22,376 --> 00:11:26,043 têm uma magia imprevisível nas primeiras semanas. 127 00:11:28,168 --> 00:11:33,709 Temos de nos manter afastados até que a magia das estrelas lhes saia do organismo. 128 00:11:35,043 --> 00:11:36,709 Acho que vou desmaiar. 129 00:11:37,668 --> 00:11:40,876 Oh! Adoro ter dados para recolher. 130 00:11:40,959 --> 00:11:42,334 Afastem-se! 131 00:11:52,626 --> 00:11:54,626 Olhem! Está a cair outra estrela! 132 00:11:55,168 --> 00:11:57,334 São mais bebés? 133 00:11:57,626 --> 00:12:02,584 Não. Não daquela estrela. É uma estrela da coroa. São as estrelas que formam o 134 00:12:02,668 --> 00:12:03,959 chifre do unicórnio. Veem? 135 00:12:05,251 --> 00:12:07,209 Então, não é um bebé? 136 00:12:07,293 --> 00:12:12,751 Lamento desiludir-te. As estrelas da coroa têm… Uma magia diferente. 137 00:12:16,543 --> 00:12:20,293 A Professora Primrose ficaria zangada se soubesse que vos deixei ficar acordados 138 00:12:20,376 --> 00:12:22,584 até tão tarde. Vamos voltar para o acampamento. 139 00:12:22,668 --> 00:12:27,209 Espere! Está a dizer que vamos deixar um unicórnio recém-nascido e indefeso aqui 140 00:12:27,293 --> 00:12:28,668 completamente sozinho? 141 00:12:30,584 --> 00:12:36,251 Então, Ava? Esta é a Ilha Unicórnio. Os potros nascem para viver aqui. A Flor 142 00:12:36,334 --> 00:12:39,876 também cresceu assim e ela está bem, não está? 143 00:12:45,459 --> 00:12:48,043 Sim, ela está fantástica. 144 00:12:48,126 --> 00:12:49,334 Não se preocupem. 145 00:12:49,418 --> 00:12:53,418 Este potro vai encontrar um grupo de unicórnios selvagens que o vai criar, tal 146 00:12:53,501 --> 00:12:55,584 como os vossos unicórnios fizeram. 147 00:12:55,668 --> 00:12:57,543 Agora, temos de ir embora. 148 00:13:05,709 --> 00:13:08,168 Não te consigo imaginar assim tão pequena. 149 00:13:11,584 --> 00:13:13,418 Quem é que trouxe algodão-doce? 150 00:13:14,668 --> 00:13:16,793 Isso não é algodão-doce! 151 00:13:18,501 --> 00:13:21,418 Oh! Até o cocó dela é fofo! 152 00:13:50,001 --> 00:13:51,043 É muito bonita. 153 00:13:52,293 --> 00:13:54,418 Mas não pareces contente por vê-la. 154 00:13:57,168 --> 00:14:00,126 Tu também o sentes? O meu pai? 155 00:14:00,209 --> 00:14:05,709 É por isso que tu estás estranha? Não tens de ficar triste nem preocupada. Vamos 156 00:14:05,793 --> 00:14:07,543 encontrá-lo. Nós as duas. 157 00:14:12,459 --> 00:14:14,334 Tu viste aquilo? 158 00:14:18,168 --> 00:14:22,709 Flor, é mais um bebé! Vamos lá! 159 00:14:27,376 --> 00:14:31,126 O que é que achas? Queres ver mais um potro? Pode ser o teu melhor amigo, um 160 00:14:31,209 --> 00:14:31,959 dia. 161 00:14:34,501 --> 00:14:36,334 Está bem. Eu vou sozinha. 162 00:15:05,126 --> 00:15:05,709 Olha! 163 00:15:06,876 --> 00:15:08,334 A estrela deve estar ali. 164 00:15:10,876 --> 00:15:12,876 O quê? O que foi isto? 165 00:15:19,959 --> 00:15:20,959 Quem é? 166 00:15:21,084 --> 00:15:23,334 Não faço ideia. O que é que está a fazer? 167 00:15:39,001 --> 00:15:41,043 Adoro aquele bebé! 168 00:15:47,543 --> 00:15:49,376 Temos de ajudar o bebé! 169 00:15:53,084 --> 00:15:54,834 Ei! Deixe esse potro em paz! 170 00:16:07,293 --> 00:16:09,376 -Para onde é que foi? -Sophia, o potro! 171 00:16:12,126 --> 00:16:14,209 Mas a professora Wildwood disse que temos de… 172 00:16:14,293 --> 00:16:17,876 Eu sei! Mas está assustado, está escuro e ele pode magoar-se! 173 00:16:23,709 --> 00:16:24,709 Estás a vê-lo? 174 00:16:24,793 --> 00:16:26,418 Não. Estrela? 175 00:16:28,918 --> 00:16:31,418 Uou! Muito forte! 176 00:16:33,334 --> 00:16:34,543 O que é que foi isto? 177 00:16:54,251 --> 00:16:57,334 Afasta-te já do meu bebé! 178 00:17:04,668 --> 00:17:06,876 Eu ajudo-te, pequenote. Au! 179 00:17:26,584 --> 00:17:28,959 Sophia, não sei até quando é que os podemos manter longe! 180 00:17:29,043 --> 00:17:31,459 Estrela! Ilumina-os! 181 00:17:44,418 --> 00:17:45,251 Au! 182 00:17:49,959 --> 00:17:51,626 Uau! Obrigada! 183 00:17:52,293 --> 00:17:54,834 Estrela, isso foi. 184 00:17:54,918 --> 00:17:55,626 Ofuscante? 185 00:17:56,459 --> 00:17:59,418 Foi incrível! Tu salvaste-nos, miúda. 186 00:18:08,001 --> 00:18:10,334 Parece que esta viagem não a vai animar. 187 00:18:13,834 --> 00:18:15,668 Achas que ficas bem, pequenote? 188 00:18:22,001 --> 00:18:28,918 Oh. OK. Vou ter saudades tuas. Vale a pena para fazer uma amizade nova. Tenta evitar 189 00:18:29,543 --> 00:18:30,709 mais problemas. 190 00:18:52,959 --> 00:18:54,168 Ele fica bem. 191 00:18:54,251 --> 00:18:57,418 Mas quem era aquela pessoa encapuçada estranha que vimos? 192 00:18:57,501 --> 00:19:02,126 Oh, eu não faço ideia, Ava. Mas não creio que vá voltar tão cedo. 193 00:19:02,793 --> 00:19:06,793 Temos de voltar antes que a Professora Wildwood dê pela nossa falta. 194 00:19:52,668 --> 00:19:57,668 Ouve, a sério, Estrela, aquele golpe foi espetacular. Os crocodilos de cristal nem 195 00:19:57,751 --> 00:19:59,418 sabem o que lhes aconteceu. 196 00:20:03,251 --> 00:20:05,584 Gostava que me dissesses o que se passa. 197 00:20:06,459 --> 00:20:11,376 Pensei que ias ficar feliz. Tu salvaste um bebé unicórnio. 198 00:20:12,043 --> 00:20:15,793 Mas… Parece que tu nem sequer estás comigo. 199 00:20:23,459 --> 00:20:27,126 Aposto que também ficaste a olhar para as estrelas. Não é, pai? 200 00:20:29,043 --> 00:20:31,876 Talvez tu percebesses o que incomoda a Estrela. 201 00:20:32,459 --> 00:20:35,459 Sei que disseste que era perigoso ir à tua procura… 202 00:20:35,584 --> 00:20:41,001 Mas eu e a Estrela fazemos muitas coisas perigosas. Sou uma boa mestre de 203 00:20:41,084 --> 00:20:42,418 unicórnio, pai. 204 00:20:42,501 --> 00:20:48,209 Talvez seja tão boa como tu, um dia. Eu posso ajudar-te. Não tenho medo. 205 00:20:54,168 --> 00:20:55,001 Pai? 206 00:20:57,293 --> 00:21:04,168 Segue o coração. Rumo as estrelas! E brilha a magia, a união floresce. A 207 00:21:04,251 --> 00:21:10,876 amizade cresce. Segue o coração. O coração! Rumo as estrelas. Rumo às 208 00:21:10,959 --> 00:21:17,043 estrelas! A união floresce, a amizade cresce. Segue o coração.