1 00:00:11,876 --> 00:00:18,793 Серцю повір, Прагни до зір, Єднання дар плекай, І в чарах сяйв про дружбу дбай. 2 00:00:23,501 --> 00:00:30,418 Мчи до мрій, Як вітровій, Шлях свій знайти зумій. Серцю повір, Прагни до зір, 3 00:00:34,834 --> 00:00:41,751 Єднання дар плекай, І в чарах сяйв про дружбу дбай. Тож серцю повір, Прагни до 4 00:00:46,251 --> 00:00:49,459 зір, Лиш серцю ти вір. 5 00:01:22,043 --> 00:01:23,334 Ууу! Так! 6 00:01:25,126 --> 00:01:25,959 Юхуу! 7 00:01:28,751 --> 00:01:30,334 Хвалько! Ха! 8 00:01:30,418 --> 00:01:35,251 -Від хвалька чую, Ізабель! -Ану збадьоріться, Сапфіри. Не кожного 9 00:01:35,334 --> 00:01:40,501 дня вам випадає нагода поїхати в похід з улюбленою вчителькою. 10 00:01:40,584 --> 00:01:45,168 Улюблена вчителька не тягла б мене з ліжка до сходу сонця. 11 00:01:45,251 --> 00:01:48,834 Припини, Рорі. Рання пташка черв'ячка має. 12 00:01:49,418 --> 00:01:51,043 І кому до вподоби черв'яки? 13 00:01:57,251 --> 00:01:59,334 Я не сплю, не сплю! 14 00:02:15,501 --> 00:02:16,918 Час перекусити. 15 00:02:17,001 --> 00:02:18,293 О, дякую. 16 00:02:18,459 --> 00:02:24,334 Чудовий день, так, дівчинко? Дика Зірко? 17 00:02:26,626 --> 00:02:27,668 Що там таке? 18 00:02:28,209 --> 00:02:33,543 До речі, ніщо так не зміцнює зв'язок з вашим єдинорогом, як спільний похід. 19 00:02:34,751 --> 00:02:40,293 А що буде? Командні ігри? Тест на довіру? Мотузковий парк? Ооо! Чи ділимось 20 00:02:40,376 --> 00:02:41,959 секретами? Я перший. 21 00:02:43,918 --> 00:02:47,168 Але це між нами, Грозо. Дивись не розбовкай решті. 22 00:02:47,918 --> 00:02:52,751 Як я вже казала, скоро кінець вашого першого року навчання, і вам потрібен 23 00:02:52,834 --> 00:02:56,834 міцний зв'язок з єдинорогами, щоб скласти фінальний іспит. 24 00:02:56,918 --> 00:03:03,459 Іспит?! О, а який саме? О ні, це усна доповідь? Я не дуже вправна в усних 25 00:03:03,543 --> 00:03:10,459 доповідях. Будуть додаткові завдання для підготовки? Так, так. Дихай, Лейло, просто 26 00:03:11,084 --> 00:03:11,959 дихай. 27 00:03:12,918 --> 00:03:18,834 Це незвичайний іспит, Лейло. Його мета – перевірити усі ваші здібності вершників 28 00:03:18,918 --> 00:03:20,084 єдинорогів. 29 00:03:20,168 --> 00:03:23,626 Тест на вміння? Ми це вже проходили. 30 00:03:23,709 --> 00:03:26,043 Після невеличкого падіння зі скелі. 31 00:03:26,126 --> 00:03:31,251 То була смуга перешкод, а це буде змодельована місія. Ми повинні 32 00:03:31,334 --> 00:03:37,959 переконатись, що наші вершники єдинорогів бездоганно навчені. Тож якщо ви провалите 33 00:03:38,043 --> 00:03:40,293 іспит, ви вирушите додому. 34 00:03:40,376 --> 00:03:41,209 Що?! 35 00:03:41,626 --> 00:03:47,251 Але найважливіша частина іспиту – це вміння гуртожитку працювати в команді. 36 00:03:47,334 --> 00:03:50,459 Якщо вилетить один – вилетить і решта. 37 00:03:50,543 --> 00:03:51,376 Що?! 38 00:03:51,709 --> 00:03:57,793 Ми готуємо вас до справжніх місій. Коли загрожує небезпека, вершники єдинорогів 39 00:03:57,876 --> 00:03:59,543 мають стати командою. 40 00:04:10,793 --> 00:04:12,168 Ми приречені. 41 00:04:12,251 --> 00:04:18,168 Гей, без паніки. Ми складемо цей іспит. Адже ми здолали Воронеллу, двічі. 42 00:04:19,209 --> 00:04:21,168 Але ж нас тоді не оцінювали. 43 00:04:21,251 --> 00:04:23,459 Так, ми просто боролися за своє життя. 44 00:04:23,543 --> 00:04:26,251 Софія має рацію. Нема про що хвилюватися. 45 00:04:26,334 --> 00:04:30,251 Ха-ха! Так! Ми ж з Сапфірового гуртожитку. Нас ніщо не зупинить. 46 00:04:30,793 --> 00:04:31,626 Так! 47 00:04:32,001 --> 00:04:33,543 -Так! Юхуу! -Так! 48 00:04:33,626 --> 00:04:36,418 Супер. Марна надія. 49 00:04:37,126 --> 00:04:43,543 Але цей похід не оцінюється. До того ж, на вас чекає чудовий сюрприз з настанням 50 00:04:43,668 --> 00:04:49,334 ночі. Годі теревенити. Влаштуймо перегони. Вперед, Жвавий! Ю-ху-хуу! 51 00:04:50,376 --> 00:04:51,834 -Ха! -Ууу! 52 00:04:57,126 --> 00:04:58,126 Хаа-ха! 53 00:05:22,459 --> 00:05:28,209 Гадаю, не варто хвилюватися щодо іспиту. У нас купа часу на підготовку, так? Що ж, 54 00:05:28,293 --> 00:05:32,084 добре, що я взяла всі книжки, які дозволила бібліотека. 55 00:05:41,834 --> 00:05:42,709 О, дякую. 56 00:05:42,793 --> 00:05:44,084 Серйозно? 57 00:05:44,418 --> 00:05:45,834 Ми ж команда, пам'ятаєш? 58 00:05:46,459 --> 00:05:50,418 Ой! Ай, ай, ай, ай, ай, ай! 59 00:06:05,709 --> 00:06:10,251 Еее, Земля викликає Дику Зірку. На що ти там дивишся? 60 00:06:20,251 --> 00:06:25,168 Ем, Ейво, ти не помітила, що Дика Зірка якось дивно поводиться? 61 00:06:25,251 --> 00:06:26,084 Ти про що? 62 00:06:27,251 --> 00:06:32,834 Вона якась розгублена, та я не розумію, чому. Гадаєш, вона хвилюється? 63 00:06:32,918 --> 00:06:37,751 Щодо чого? Воронеллу нарешті замкнули, а Магія Ґрим знищена. 64 00:06:38,626 --> 00:06:44,709 Може це стосовно мого тата? Ми знаємо, що він десь є, але я гадки не маю, де. Може 65 00:06:44,793 --> 00:06:47,876 Дика Зірка теж через це непокоїться? 66 00:06:47,959 --> 00:06:52,459 Ви не повинні про це хвилюватися. Ми обов'язково знайдемо твого тата, так чи 67 00:06:52,543 --> 00:06:56,459 інакше. А цей похід точно допоможе Дикій Зірці поліпшити настрій. 68 00:06:58,334 --> 00:07:01,334 Так, твоя правда. Це буде корисно для нас обох. 69 00:07:04,959 --> 00:07:05,793 Гммм… 70 00:07:13,709 --> 00:07:20,626 І коли дівчинка лягала спати в лісі тієї ночі, вона почула дуже дивний шепіт: «Де 71 00:07:21,793 --> 00:07:23,709 мій ріг єдинорога? » 72 00:07:24,959 --> 00:07:29,793 Вона сховалася в спальному мішку, сподіваючись, що шепіт зникне. Аж раптом 73 00:07:29,876 --> 00:07:34,376 почула, як згасло світло її ліхтаря. І знову: «Де мій ріг єдинорога? » 74 00:07:34,459 --> 00:07:38,709 -О ні, ні, ні, ні, ні, ні, ні! -Стало дуже холодно, і вона почала 75 00:07:38,793 --> 00:07:43,709 тремтіти. І навіть побачила своє дихання. А потім почула звук. Щось величезне 76 00:07:43,876 --> 00:07:48,501 рухалося просто до неї. Вона глибше заповзла у свій спальний мішок під 77 00:07:48,584 --> 00:07:51,751 страшний хрускіт кісток, що нахилялися до неї. 78 00:07:52,543 --> 00:07:55,293 Істота нахилялася все ближче й ближче. І дівчинка просто заціпеніла. 79 00:07:55,376 --> 00:07:58,376 Повірити не можу. Ми з Делією та Ясінтою спланували спа-вечір, та натомість 80 00:07:58,459 --> 00:08:00,501 я застрягла тут, і слухаю дурнуваті історії. 81 00:08:00,584 --> 00:08:04,834 …Усе ближче, усе ближче. Буу! 82 00:08:11,834 --> 00:08:14,876 Згодна. Добре, що хоча б ти мене розумієш. 83 00:08:16,084 --> 00:08:19,751 Ви подивіться, яка краса! 84 00:08:20,043 --> 00:08:23,584 Ооо! Здається, ті зірки – це Пояс Оріона. 85 00:08:24,168 --> 00:08:26,334 Ні, це Оріонові ляпанці. 86 00:08:26,418 --> 00:08:28,126 Ляпанці Оріона? 87 00:08:28,209 --> 00:08:30,876 О так, він полюбляв ходити на пляж. 88 00:08:30,959 --> 00:08:33,626 Що?! Чому я про це не знала? 89 00:08:33,709 --> 00:08:37,334 Займався серфінгом у затоці Чумацький Шлях. 90 00:08:39,876 --> 00:08:41,126 Та ну вас! 91 00:08:45,501 --> 00:08:48,918 Оо! Цього сузір'я я точно не бачила раніше. 92 00:08:50,709 --> 00:08:57,126 Бо його там не було. Сузір'я Єдинорога з'являється на небі лише раз на кілька 93 00:08:57,209 --> 00:09:00,793 -років, і cтається отаке. -Рік Єдинорога! 94 00:09:02,751 --> 00:09:09,668 Саме так. Вам пощастило. Ви опинилися тут у дуже особливий час. 95 00:09:10,751 --> 00:09:13,501 Скажеш їм, що це просто зірки, чи мені сказати? 96 00:09:13,584 --> 00:09:20,418 Просто зірки?! Це сузір'я дарує магію цьому острову. 97 00:09:20,543 --> 00:09:21,418 Магію? 98 00:09:23,501 --> 00:09:24,668 Зірка впала! 99 00:09:28,584 --> 00:09:35,584 Її-хаа! Удача на нашому боці. Їдьмо її шукати. У мене для вас сюрприз, від якого 100 00:09:35,668 --> 00:09:37,459 ви будете в захваті! 101 00:09:39,168 --> 00:09:42,376 Закладаюся на прибирання стайні, що знайду зірку раніше за тебе. 102 00:09:42,459 --> 00:09:43,959 Ще побачимо! 103 00:09:45,001 --> 00:09:46,501 Ну ж бо, дівчинко! Швидше! 104 00:09:48,459 --> 00:09:50,626 Дика Зірко, е, щось не так? 105 00:09:59,251 --> 00:10:01,418 Я знала, що ти не пропустиш веселощі. 106 00:10:11,751 --> 00:10:12,584 Сюди! 107 00:10:16,168 --> 00:10:20,751 Схоже, що справжня зірка тут я. Не хвилюйтеся, ви зможете похвалити мене, 108 00:10:20,834 --> 00:10:23,251 поки обидві чиститимете стайню Грози. 109 00:10:26,751 --> 00:10:32,043 Ооо! Справжня зірка! Це суперечить усьому, що я вчила на уроках 110 00:10:32,126 --> 00:10:33,668 природознавства. 111 00:10:33,751 --> 00:10:36,126 Саме тому це і є магія. 112 00:10:37,876 --> 00:10:40,334 Еее, так і повинно бути? 113 00:10:45,751 --> 00:10:48,834 А зараз буде сюрприз. 114 00:11:00,376 --> 00:11:03,793 Оо! Це що, єдинороженятко? 115 00:11:04,918 --> 00:11:06,209 Саме так. 116 00:11:07,084 --> 00:11:12,668 -Це ж треба! Ооо! -Яке гарненьке! Ооо! 117 00:11:13,293 --> 00:11:17,376 Хочу обійняти! Іди до мене, наймиліший єдинороженятко. Ой! 118 00:11:17,459 --> 00:11:22,959 Чіпати не можна! Звісно воно дуже миле, та воно щойно з'явилося з зірок. Кілька 119 00:11:23,043 --> 00:11:26,043 тижнів його магія буде непередбачуваною. 120 00:11:28,168 --> 00:11:33,709 У-у-у. Треба тримати дистанцію, доки з нього не вивітриться вся зоряна магія. 121 00:11:35,043 --> 00:11:36,709 Оооо! Я зараз зомлію. 122 00:11:37,668 --> 00:11:40,876 Ууу, я б залюбки зібрала деякі дані. 123 00:11:40,959 --> 00:11:42,043 Дистанція! 124 00:11:52,626 --> 00:11:54,626 Гляньте! Падає ще одна зірка! 125 00:11:55,168 --> 00:11:57,543 Аа? Буде іще малятко? 126 00:11:57,626 --> 00:12:03,959 Ні. Не з цієї зірки. Це Зірка Корони. Такі зірки формують ріг єдинорога. Бачиш? 127 00:12:05,251 --> 00:12:07,209 Тож малятка не буде? 128 00:12:07,293 --> 00:12:12,751 Вибач, що розчарувала. Зірки Корони містять зовсім іншу магію. 129 00:12:16,543 --> 00:12:21,084 Пані Першоквіт дуже розсердилася б, якби знала, що ви досі не спите. Тож 130 00:12:21,168 --> 00:12:22,584 повертаймось до табору. 131 00:12:22,668 --> 00:12:27,626 О, стійте. Хочете сказати, що ми залишимо тут беззахисного новонародженого єдинорога 132 00:12:27,709 --> 00:12:28,668 зовсім самого? 133 00:12:30,584 --> 00:12:35,751 Припини, Ейво. Це ж Острів Єдинорогів. Єдинороженята народжуються, щоб жити тут. 134 00:12:35,834 --> 00:12:39,876 Квітка теж тут росла, і стала абсолютно нормальною, правда ж? 135 00:12:45,459 --> 00:12:48,043 Так, це одразу помітно. 136 00:12:48,126 --> 00:12:54,001 Не бійся, це дитя знайде шлях до диких єдинорогів, які й будуть його ростити так 137 00:12:54,084 --> 00:12:57,543 само, як ваших єдинорогів. А тепер час їхати. 138 00:13:05,709 --> 00:13:08,168 Не уявляю, що й ти була такою ж малою. 139 00:13:11,584 --> 00:13:12,834 Хто приніс солодку вату? 140 00:13:14,668 --> 00:13:18,001 -Це не солодка вата! -Фууу! Ох! 141 00:13:18,084 --> 00:13:21,418 Ооо! У нього милі навіть какулі. 142 00:13:50,001 --> 00:13:51,043 Дуже гарно. 143 00:13:52,293 --> 00:13:54,418 Та схоже, тебе це зовсім не тішить. 144 00:13:57,168 --> 00:14:04,001 Ти теж його відчуваєш? Мого тата? Е, тому ти так дивно поводишся? Не варто сумувати 145 00:14:04,084 --> 00:14:07,376 й хвилюватися. Ми його знайдемо. Разом. 146 00:14:12,459 --> 00:14:14,334 Ви це бачили? 147 00:14:18,168 --> 00:14:21,543 Ще одне малятко! Їдьмо. 148 00:14:27,376 --> 00:14:31,751 Що скажеш? Хочеш побачити ще одне маля? Може одного дня ви станете друзями. 149 00:14:34,501 --> 00:14:36,334 Гаразд, я піду без тебе. 150 00:15:05,126 --> 00:15:05,709 Поглянь! 151 00:15:06,876 --> 00:15:08,084 Мабуть, це зірка. 152 00:15:10,876 --> 00:15:12,334 Що, що це? 153 00:15:19,959 --> 00:15:20,959 Хто це? 154 00:15:21,084 --> 00:15:22,918 Я не знаю. Що він робить? 155 00:15:39,001 --> 00:15:41,043 Оо! Я так люблю його! 156 00:15:47,543 --> 00:15:49,376 Треба допомогти маляті. 157 00:15:53,084 --> 00:15:54,834 Гей, не чіпай маля! 158 00:15:59,251 --> 00:16:01,584 -Обережно! -Стережися! 159 00:16:07,293 --> 00:16:08,334 Де ж вони? 160 00:16:08,418 --> 00:16:09,376 Софіє, маля! 161 00:16:12,126 --> 00:16:15,709 -Пані Праліс казала, ми не повинні… -Я знаю, та воно налякане. І там 162 00:16:15,793 --> 00:16:17,543 темно, і воно може поранитись. 163 00:16:23,709 --> 00:16:24,709 Бачиш його? 164 00:16:24,793 --> 00:16:26,418 Ні. Дика Зірко? 165 00:16:28,918 --> 00:16:30,959 Надто яскраво! 166 00:16:33,334 --> 00:16:34,543 Що це було? 167 00:16:54,251 --> 00:16:57,626 Не чіпайте мого малюка! 168 00:17:06,918 --> 00:17:08,501 Я захищу тебе, малятко! Ай! 169 00:17:26,584 --> 00:17:29,751 Софіє, я не знаю, скільки ми ще протримаємося! 170 00:17:29,834 --> 00:17:31,459 Дика Зірко, засліпи їх! 171 00:17:39,709 --> 00:17:40,543 Ох… 172 00:17:49,959 --> 00:17:51,543 Ого! Дякую. 173 00:17:52,293 --> 00:17:54,459 Зірко, це було… 174 00:17:54,918 --> 00:17:55,626 Сліпуче? 175 00:17:56,459 --> 00:17:59,418 Дивовижно! Ти всіх урятувала, дівчинко. 176 00:18:08,001 --> 00:18:10,209 Схоже, цей похід їй не до душі. 177 00:18:13,834 --> 00:18:15,209 З тобою все буде добре. 178 00:18:22,001 --> 00:18:28,918 Оо! Ну все, я сумуватиму. Але це варто нового найкращого друга. Будь ласка, 179 00:18:29,626 --> 00:18:30,709 бережи себе. 180 00:18:53,001 --> 00:18:54,168 З ним усе буде добре. 181 00:18:54,251 --> 00:18:57,376 Але… що то за дивна особа була в каптурі? 182 00:18:57,459 --> 00:19:01,793 Ох, я не знаю, хто це, але здається, що ми його відлякали. Повертаємось, доки пані 183 00:19:01,876 --> 00:19:06,209 Праліс не помітила, що нас нема. 184 00:19:52,668 --> 00:19:57,543 Якщо чесно, Дика Зірко, те сяйво було неймовірним. Кришталеві крокодили й не 185 00:19:57,626 --> 00:19:59,418 зрозуміли, що відбувається. 186 00:20:03,293 --> 00:20:10,209 Якби ж ти сказала мені, що з тобою. Я думала, ти радітимеш. Ти врятувала 187 00:20:10,293 --> 00:20:15,793 єдинороженя. Але здається, що ти зараз десь далеко. 188 00:20:17,209 --> 00:20:18,043 Аа? 189 00:20:23,459 --> 00:20:26,709 Здається, ти теж дивишся на ці зірки, так, тату? 190 00:20:29,043 --> 00:20:31,459 Мабуть, ти зрозумів би, що турбує Дику Зірку. 191 00:20:32,459 --> 00:20:38,834 Знаю, ти казав шукати тебе небезпечно. Але ми з Дикою Зіркою стикалися з багатьма 192 00:20:38,918 --> 00:20:45,293 небезпеками. Я гарна вершниця єдинорогів, тату. І може, одного дня, я стану такою ж, 193 00:20:45,376 --> 00:20:48,209 як ти. Я допоможу тобі. Я не боюся. 194 00:20:54,168 --> 00:20:55,001 Тату? 195 00:20:57,293 --> 00:21:04,168 Серцю повір, Прагни до зір, Єднання дар плекай, І в чарах сяйв про дружбу дбай. 196 00:21:09,418 --> 00:21:16,334 Тож серцю повір, Прагни до зір, Лиш серцю ти вір.