1 00:00:11,626 --> 00:00:15,459 ÜZEN A SZÍV, SZÁRNYALNI HÍV. 2 00:00:15,543 --> 00:00:19,459 MERT VÁR EGY SZÉP VARÁZS, FÉNYLŐ PARÁZS. 3 00:00:19,543 --> 00:00:21,168 TÁRSAT TALÁLSZ. 4 00:00:21,251 --> 00:00:25,459 BÁTRAN SZÁLLJ! AZ ÁLMOD VÁR! ÁLMOD VÁR! 5 00:00:25,543 --> 00:00:28,459 BÍZZ ÉS MAJD RÁD TALÁL! 6 00:00:28,543 --> 00:00:31,459 ÜZEN A SZÍV, SZÁRNYALNI HÍV. 7 00:00:31,543 --> 00:00:35,459 MERT VÁR EGY SZÉP VARÁZS, FÉNYLŐ PARÁZS. 8 00:00:35,543 --> 00:00:37,709 TÁRSAT TALÁLSZ. 9 00:00:39,459 --> 00:00:43,543 MOST ÜZEN A SZÍV, ÜZEN A SZÍV… SZÁRNYALNI HÍV. 10 00:00:43,626 --> 00:00:48,293 SZÁRNYALNI HÍV… A SORS ÚTJA HÍV! 11 00:00:49,418 --> 00:00:52,959 UNIKORNIS AKADÉMIA CSILLAGHULLÁS 12 00:01:04,376 --> 00:01:09,126 Ú! Eszembe jutott egy másik. Virág vagy tavirózsa lennél inkább? 13 00:01:11,334 --> 00:01:15,084 A virágok tényleg szépek! És a tavirózsa levele? 14 00:01:15,168 --> 00:01:17,459 Hahó! Te imádod a békákat Hm? 15 00:01:18,543 --> 00:01:20,334 Öö egészségedre? 16 00:01:26,834 --> 00:01:30,084 Nézd! Ez a mi kis barátunk, Levél! 17 00:01:32,459 --> 00:01:35,543 Óó. De hát hogy kerültél te ide? Pillanat. 18 00:01:35,626 --> 00:01:41,918 Te hazáig követtél minket a kempingezés után? Tudtam, hogy te is kedvelsz minket! 19 00:01:42,001 --> 00:01:43,126 Igaz. Nincs tapi. 20 00:01:45,376 --> 00:01:50,376 Nekünk most mennünk kell. De nagyon örülök, hogy láthattalak téged. 21 00:01:55,584 --> 00:01:59,418 Jaj nagyon sajnálom, gyönyörűm, de nem jöhetsz velünk. 22 00:01:59,501 --> 00:02:03,209 Miss Wildwood azt mondta, hogy hagyjunk téged magadra. 23 00:02:05,543 --> 00:02:09,418 Deee azt is mondta, hogy az unikornis lovas feladata az, 24 00:02:09,501 --> 00:02:13,168 hogy megvédje a sziget varázsát. És mi varázslatosabb 25 00:02:13,251 --> 00:02:14,834 egy unikornis babánál? 26 00:02:17,918 --> 00:02:23,834 Igen. Az én saját feladatom az, hogy megvédjelek és ezt a 27 00:02:23,918 --> 00:02:27,626 feladatot elfogadom ööö… sajátosan. 28 00:02:32,084 --> 00:02:34,251 Parancsolj. Friss égi bogyó. Hm. 29 00:02:36,793 --> 00:02:38,376 Ööö… Csillaaag! 30 00:02:39,876 --> 00:02:45,876 Hahó! Jól vagy? Van még órám este, de ha akarod, hogy maradjak, én… 31 00:02:48,709 --> 00:02:52,418 Oké. Jó. Asztronómia óránk lesz Mr. Tansyvel és nagyon sok 32 00:02:52,501 --> 00:02:54,001 kérdésem van a számára. 33 00:02:56,001 --> 00:02:58,043 Nyilván ez a csillagkép zaklatott fel. 34 00:02:59,751 --> 00:03:01,501 Meg akarom tudni, hogy miért. 35 00:03:01,584 --> 00:03:05,334 És miért volt olyan erőteljes a varázserőd? És ki volt 36 00:03:05,418 --> 00:03:07,251 az a fura, kapucnis ember? 37 00:03:07,334 --> 00:03:11,293 És mi köze ehhez az apámnak? Amikor felvillant a láncom, 38 00:03:11,376 --> 00:03:12,959 esküszöm, hogy… 39 00:03:13,043 --> 00:03:14,459 valami van ezzel az unikornis 40 00:03:14,543 --> 00:03:15,501 csillagképpel. 41 00:03:15,584 --> 00:03:17,918 És meg akarom tudni, hogy mi. 42 00:03:19,168 --> 00:03:20,084 Te nem? 43 00:03:35,084 --> 00:03:37,793 Miért nem lehet ezt az órát nappal tartani? 44 00:03:37,876 --> 00:03:40,209 Tudom, hogy agyilag zokni vagy, 45 00:03:40,293 --> 00:03:44,918 de nehéz lenne a csillagokat tanulmányozni fényes nappal. 46 00:03:45,001 --> 00:03:48,459 Mégis kik vagyunk mi, hogy megértsük a csillagokat? 47 00:03:49,334 --> 00:03:51,918 Hűű Ava! Te mere jártál? 48 00:03:52,001 --> 00:03:58,584 Ez igazából egy vicces történet, ööö… amit majd később elmondok nektek. 49 00:03:58,668 --> 00:04:01,376 Mondd, hogy törölték az órát és visszamehetünk aludni! 50 00:04:01,459 --> 00:04:02,418 Nem megyünk. 51 00:04:02,501 --> 00:04:07,168 Unikornis csikó nyomokat találtunk a kampuszon. Látott valaki valamit? 52 00:04:08,751 --> 00:04:13,584 Öö gyors kérdés. Miért lenne olyan nagy baj, ha lenne itt egy unikornis bébi? 53 00:04:13,668 --> 00:04:18,668 Az első hetekben a varázserejükkel kárt tudnak okozni. Nem akarjuk, hogy bajotok 54 00:04:18,751 --> 00:04:19,626 essen. 55 00:04:19,751 --> 00:04:24,126 Igen és a velük való érintkezés nagyon veszélyes és tilos! 56 00:04:24,209 --> 00:04:26,376 Ahogy meglátunk egy kiscsikót, azonnal szólunk. 57 00:04:26,459 --> 00:04:28,584 Köszöjnük Valentina. 58 00:04:28,668 --> 00:04:32,501 Amikor probléma merül fel, a Zafirosok valahogy mindig benne vannak. 59 00:04:32,584 --> 00:04:36,293 -Remélem, hogy megregulázod a társaidat. -Persze, nénikém. 60 00:04:36,376 --> 00:04:38,209 "Persze, nénikém." 61 00:04:41,376 --> 00:04:43,626 Miss Primrose! Beszélhetnénk egy kicsit? 62 00:04:43,709 --> 00:04:44,501 Természetesen. 63 00:04:44,584 --> 00:04:49,793 Furcsa dolog történt a kempingezés során. Avaval láttunk egy azt hiszem, egy embert. 64 00:04:49,876 --> 00:04:53,959 Az erdőben. És úgy tűnt, hogy el akart vinni egy hullócsillagot. 65 00:04:54,043 --> 00:04:59,168 -Mmm. Az egyik osztálytársad volt? -Erősen kétlem. Éjjel volt és maszk volt 66 00:04:59,251 --> 00:05:04,251 rajta. És varázsolt is, aztán hirtelen eltűnt. Gondoltam, jó, ha tudja. 67 00:05:04,376 --> 00:05:07,876 Köszönöm, Sophia. Ez valóban nagyon különös. 68 00:05:07,959 --> 00:05:10,626 De nem akarom, hogy aggódj emiatt. 69 00:05:10,709 --> 00:05:12,834 Én magam nézek majd utána. 70 00:05:12,918 --> 00:05:14,709 És most irány az óra. 71 00:05:17,959 --> 00:05:21,084 És ahogy profik lesztek az útkeresésben, 72 00:05:21,168 --> 00:05:27,418 a-akkor képesek lesztek eligazodni bárhol a világban. É-és ez igazán lenyűgöző. 73 00:05:30,209 --> 00:05:34,793 Szóval mint mondtam, az útkeresés lenyűgöző. Igen, Sophia? 74 00:05:34,876 --> 00:05:37,834 Azon gondolkodtam, hogy ha már vagyunk olyan szerencsések, 75 00:05:37,918 --> 00:05:41,293 hogy az Unikornis évében itt lehetünk, mesélne-e nekünk egy kicsit 76 00:05:41,376 --> 00:05:42,334 a csillagképről?! 77 00:05:42,418 --> 00:05:45,584 Nos öö nem ez volt a terveim a mai órára. 78 00:05:45,668 --> 00:05:50,459 Akkor talán maradjunk annál a témánál, ami segít a vizsgánál. 79 00:05:50,543 --> 00:05:52,793 Dee ezt ki nem hagynám! 80 00:05:54,668 --> 00:05:58,793 Szerencsésnek mondhatjátok magatok, hogy most itt vagytok. 81 00:06:01,668 --> 00:06:05,959 Az Unikornis csillagkép öt évente egyszer jelenik csak meg és káprázatosan 82 00:06:06,043 --> 00:06:10,293 látványos foltja az éggömbnek. 83 00:06:10,918 --> 00:06:11,751 Hm? 84 00:06:11,918 --> 00:06:12,793 Sok szép csillag van rajta. 85 00:06:12,876 --> 00:06:13,626 Ó. 86 00:06:13,834 --> 00:06:16,834 Alig pár hét alatt csillagok hullanak le róla, 87 00:06:16,918 --> 00:06:19,626 melyekkel új varázslatok kerülnek a szigetre. 88 00:06:19,751 --> 00:06:21,959 Ezt biztos észrevetted, Sophia. 89 00:06:22,043 --> 00:06:25,626 -Ezt hogy érti? -Csillagnak a fény a varázsereje, igaz? 90 00:06:25,709 --> 00:06:29,084 Nos, neki különleges kapcsolata van a csillagokkal. 91 00:06:29,793 --> 00:06:34,543 Hát így tudta Ravenzellát egy csillag segítségével kővé változtatni. És akkor 92 00:06:34,626 --> 00:06:36,584 ezért erősebb mostanában a varázsereje? 93 00:06:36,793 --> 00:06:41,251 Ó, igen kétségtelenül. És az egyik koronacsillag már lehullott. Ez a három 94 00:06:41,334 --> 00:06:46,001 csillag, vagyis most már csak kettő, különlegesen nagy erejű varázs energiával 95 00:06:46,084 --> 00:06:46,959 bírnak. 96 00:06:47,043 --> 00:06:51,251 -Ez mit jelent? Mire képesek? -Öö hát há-há-hát, nos, nos, erről egész 97 00:06:51,334 --> 00:06:55,334 este beszélhetnék, de de térjünk vissza az eredeti témánkhoz. 98 00:06:56,959 --> 00:06:59,376 Most nézzük a csillagtérképet. 99 00:07:05,876 --> 00:07:08,418 Hogy lehet máris újra reggel? 100 00:07:09,543 --> 00:07:12,418 Igazából már reggel volt, amikor lefeküdtünk. 101 00:07:12,501 --> 00:07:15,334 Te is fáradt lehetsz, mert egész éjjel csak forgolódtál. 102 00:07:15,418 --> 00:07:20,418 Igen. Jut eszembe. Ööö valamit el kell mondanom nektek. 103 00:07:21,418 --> 00:07:22,334 Jaj ne! 104 00:07:34,084 --> 00:07:36,959 Mondd, hogy ez nem az a csikó, amit megmentettünk. 105 00:07:37,043 --> 00:07:40,834 -Ne légy rám mérges, de… -Nem jó így kezdeni egy beszélgetést. 106 00:07:40,918 --> 00:07:41,793 Te jó ég! 107 00:07:41,876 --> 00:07:44,459 Mérges leszek, ha az akarok lenni. Te is tudod, 108 00:07:44,543 --> 00:07:49,459 hogy a tanárok keresik ezt az izét. Itt csak én nem akarom kirúgatni magam? 109 00:07:49,543 --> 00:07:51,918 Mit kellett volna tennem? Hazáig követett minket. 110 00:07:52,001 --> 00:07:54,501 Király. Akkor te meg vidd vissza őt. 111 00:07:54,584 --> 00:07:57,876 De de hát neki nincs családja. Tök egyedül lesz. 112 00:07:57,959 --> 00:08:01,251 Ezért kellett volna odakint maradnia. Hogy találjon egy ménest. 113 00:08:01,334 --> 00:08:04,668 Jó.Rendben. De ééén nem küldhetem még el, 114 00:08:04,751 --> 00:08:09,251 mert ööö mert ööö meert tartanunk kell neki egy babaváró built. 115 00:08:09,334 --> 00:08:10,168 Mi? 116 00:08:10,376 --> 00:08:13,376 Igen. Ő egy újszülött. És mivel most mi vagyunk a családja, 117 00:08:13,459 --> 00:08:16,293 a mi feladatunk, hogy üdvözöljük őt a világban. 118 00:08:17,001 --> 00:08:21,001 És aztán, bármerre is viszi majd az élet, tudni fogja, hogy van egy csapat ember, 119 00:08:21,084 --> 00:08:22,876 akik mindig szeretni fogják őt. 120 00:08:24,168 --> 00:08:28,084 -Utána elengeded? -Igen. Persze. Nyilván. 121 00:08:28,168 --> 00:08:29,334 Akkor jöhet a buli! 122 00:08:30,126 --> 00:08:31,001 Ez az! 123 00:08:33,168 --> 00:08:39,376 Már bocsánat Ez a kölyök egy szökevény. Mi van, ha a nénikém észreveszi? Mit fog 124 00:08:39,459 --> 00:08:42,626 -gondolni rólam? -Nem fogja észrevenni és 125 00:08:42,709 --> 00:08:44,543 te sem szólsz neki. Igaz? 126 00:08:47,959 --> 00:08:49,959 Jó. Essünk túl rajta. 127 00:08:51,751 --> 00:08:55,126 Olyan cuki vagy, hogy felolvasztottad Val dermedt szívét. 128 00:08:55,209 --> 00:08:58,709 Parázs lesz a neved. Vagy inkább lehűtötted a tüzes szívét? 129 00:08:58,793 --> 00:09:00,543 Akkor Jégcsap leszel. 130 00:09:00,626 --> 00:09:05,543 Oké. A babaváró builhoz kell pár virág, nasi és zene és… 131 00:09:05,626 --> 00:09:06,876 És a gyerek. 132 00:09:06,959 --> 00:09:10,459 …És lehetnének pára kapuk az istállóban és… várj. Hm? 133 00:09:22,126 --> 00:09:23,709 Papuuucs! Gyere ide vissza! 134 00:09:23,793 --> 00:09:25,918 Jó név, mi? Hiszen a papucs is lépő. 135 00:09:26,001 --> 00:09:27,501 Még dolgozom rajta. 136 00:09:27,584 --> 00:09:28,376 Ott van! 137 00:09:31,418 --> 00:09:33,251 Hozd helyre! Gyorsan! 138 00:09:40,293 --> 00:09:41,668 És most menjünk, mielőtt… 139 00:09:41,751 --> 00:09:43,793 Hm? Ó. Jaj ne. 140 00:09:54,376 --> 00:09:58,668 Jó reggelt, gyerekek. ÖÖ nagyon furcsák vagytok! 141 00:09:58,751 --> 00:10:00,084 Mert tinik vagyunk. 142 00:10:00,168 --> 00:10:03,959 Á. Érdekes. É-és az meg mi? 143 00:10:04,043 --> 00:10:09,709 Ez csaaak egy rajzórai project. A Kovácslói csata impresszionista 144 00:10:09,793 --> 00:10:11,709 ábrázolása. Igen. 145 00:10:11,793 --> 00:10:13,668 De ezt már te biztosan tudtad. 146 00:10:13,751 --> 00:10:20,043 Hát persze. Én már akkor a szigeten éltem, mielőtt ti megszülettetek. 147 00:10:20,126 --> 00:10:23,668 É-én mindent tudok arról is. Öö na pá! 148 00:10:25,626 --> 00:10:30,376 Gyorsan vigyük a szobánkba, mielőtt más is megkérdezi, hogy mi ez a rajz project. 149 00:10:42,376 --> 00:10:45,876 Akkor itt tartjuk meg a bulit! Gyertek! Dekoráljunk! 150 00:10:47,251 --> 00:10:48,251 Nyugalom! 151 00:10:54,584 --> 00:10:57,626 Azt reméltem, hogy mostanra már vége ennek a butaságnak. 152 00:10:57,709 --> 00:11:01,126 Nem. Szerencsés vagy. Most kezdtük el a mókát. 153 00:11:01,209 --> 00:11:03,626 El foglak kapni, kicsi Atom. 154 00:11:05,626 --> 00:11:08,626 Tornádó? Szikra? Villám? 155 00:11:11,209 --> 00:11:13,084 Itt maradhatsz a bulin Valentin. 156 00:11:27,334 --> 00:11:30,334 Na jó. De csak egy pár percre. 157 00:11:32,251 --> 00:11:33,251 Kukucs! 158 00:11:59,918 --> 00:12:00,793 Bomba! 159 00:12:13,793 --> 00:12:17,793 Valamit nem értek. Ha az Unikornis csillagkép ilyen csodákat hoz a szigetre, 160 00:12:17,876 --> 00:12:19,959 Csillag mégis miért olyan mufurc miatta? 161 00:12:20,043 --> 00:12:23,793 Csillag már nem mai csirke. Lehet, hogy féltékeny a cukibb, fiatalabb 162 00:12:23,876 --> 00:12:24,709 egyszarvúakra. 163 00:12:24,793 --> 00:12:25,751 Cukibb? 164 00:12:26,293 --> 00:12:28,959 "Cukibb?" Hogy mondhattál ilyet Isabel? 165 00:12:29,043 --> 00:12:31,293 Biztos, hogy van valami, 166 00:12:31,376 --> 00:12:33,668 amit nem tudunk az Unikornis csillagképről. Nem szeretem az 167 00:12:33,751 --> 00:12:36,334 összeesküvéselméleteket, de nektek nem úgy tűnt, 168 00:12:36,418 --> 00:12:38,751 hogy Mr. Tansy félbehagyta a mondandóját: 169 00:12:38,834 --> 00:12:41,293 Többet tud, mint amit elmondott. 170 00:12:41,376 --> 00:12:43,834 Igen. Tök ideges lett. Megpróbálok vele újra beszélni. 171 00:12:43,918 --> 00:12:46,918 És most nem fogom hagyni, hogy témát váltson. 172 00:12:47,001 --> 00:12:50,334 Jól beszélsz, Sophia. Olyan a szeme, mint az enyém, igaz? 173 00:12:59,501 --> 00:13:00,459 Mr. Tansy?! 174 00:13:02,584 --> 00:13:04,293 Ú. Bocsánat. 175 00:13:04,376 --> 00:13:05,584 Semmi baj. Semmi. 176 00:13:05,668 --> 00:13:11,418 É-é-és minek köszönhetem a látogatást? Elfelejtettem az órámat? Megint? 177 00:13:11,501 --> 00:13:14,459 Jaj nem, nem, nem. Csak lenne pár csillagászati kérdésem. 178 00:13:14,543 --> 00:13:20,168 A galaxis meszállottja vagy te is? Nos, ha ennyire érdekel a téma, örömmel adok 179 00:13:20,251 --> 00:13:22,251 neked extra házi feladatot. 180 00:13:22,334 --> 00:13:27,668 Ööö passzolom. Igazából az unikornis csillagképről akartam beszélni. 181 00:13:27,751 --> 00:13:30,751 Óó féltem attól, hogy ez megtörténik. 182 00:13:30,834 --> 00:13:31,751 De mégis micsoda? 183 00:13:31,834 --> 00:13:34,876 Nem te vagy az első Mendoza, aki a csillagokról kérdez. 184 00:13:34,959 --> 00:13:37,168 Mi? Mármint az apám? 185 00:13:37,251 --> 00:13:40,918 Miles. Igen. Nem biztos, hogy tudod, de az apáddal együtt, 186 00:13:41,001 --> 00:13:45,001 közösen védtük a szigetet. Visszahívták az unikornis lovasokat, 187 00:13:45,084 --> 00:13:48,501 hogy védjük meg az akadémiát. És az apád azt gondolta, 188 00:13:48,584 --> 00:13:50,876 hogy a válasz a csillagokban rejlik. 189 00:13:50,959 --> 00:13:56,334 Öt évvel ezelőtt eltűnt. Legutóbb akkor volt az Unikornis éve. 190 00:13:56,418 --> 00:14:00,293 Igen. Hallott a koronacsillagok erejéről, és elment keresni őket. 191 00:14:00,376 --> 00:14:02,334 Miért? Mit akart kezdeni velük? 192 00:14:02,418 --> 00:14:07,834 Nem tudom. Miles titokban tartott dolgokat, és aztán eltűnt. 193 00:14:07,918 --> 00:14:12,251 Értem. Ön azt mondta, különleges erővel bírnak. Talán azt hitte, 194 00:14:12,334 --> 00:14:14,126 hogy Csillag tud segíteni. 195 00:14:14,209 --> 00:14:19,251 Miss Primrose nem örülne, ha tudná, hogy ilyenről beszélgetünk. Óóóó. Tansy, 196 00:14:19,334 --> 00:14:22,001 öregfiú, túlságosan elragadtattad magad. 197 00:14:22,084 --> 00:14:24,251 Kérem! Apa megtalálta a csillagokat? 198 00:14:24,334 --> 00:14:28,168 Azt nem tudom. De ha igen, és aztán meg… egyértelmű, 199 00:14:28,251 --> 00:14:32,793 hogy a koroncsillagok veszélyesek. Tartsd magad távol tőlük. 200 00:14:32,876 --> 00:14:35,418 Öö jó. Így lesz. Köszönöm, Mr. Tansy. 201 00:14:38,168 --> 00:14:39,834 Miért nem állítottál le? 202 00:14:45,126 --> 00:14:50,001 Háá. Tudtam! Tudtam, hogy rejt valamit az Unikornis csillagkép. 203 00:14:50,084 --> 00:14:56,126 Az apám a koronacsillagokat kereste. Talán így sikerült eltüntetnie Grimoriát. 204 00:14:56,209 --> 00:15:02,168 És talán közük van apám eltünéséhez is. Mr. Tansy nem tudta, hogy mi történt, 205 00:15:02,251 --> 00:15:03,709 de te tudod. igaz? 206 00:15:08,626 --> 00:15:10,043 Csillag. Semmi baj! 207 00:15:10,126 --> 00:15:13,543 Egyáltalán nem kell haragudnod a csillagokra. 208 00:15:13,626 --> 00:15:17,126 Mindegy mi történt akkor. Az apám életben van. 209 00:15:17,209 --> 00:15:23,418 Talán ha megtaláljuk a koronacsillagokat, akkor az erejükkel vissza tudnánk hozni 210 00:15:23,501 --> 00:15:29,251 őt. A medál! Az apámtól kaptam a medált. Biztos ő küld jelet ezen keresztül. 211 00:15:29,334 --> 00:15:32,793 Arra buzdít, hogy keressük meg a csillagokat. 212 00:15:32,876 --> 00:15:34,709 Visszakapjuk az apámat! 213 00:15:35,793 --> 00:15:36,626 Hm? 214 00:15:37,376 --> 00:15:39,626 Azt hittem, hogy ennek örülni fogsz. 215 00:15:45,043 --> 00:15:47,918 Romboló. Ütő! Csonttörő! Kupicsináló. 216 00:15:48,501 --> 00:15:51,834 Ne akarj neki nevet találni, mert mi ööö te kötődni fogsz hozzá. 217 00:15:51,918 --> 00:15:56,459 Öö hé! Játsszunk kitalálósdit! Oké. öö Egy szó… 218 00:15:58,418 --> 00:15:59,001 Katasztrófa? 219 00:16:02,459 --> 00:16:05,459 Csillag! Csillag! Merre vagy? 220 00:16:26,543 --> 00:16:30,418 Zafírosok! Miért nem vagyok megpeve? 221 00:16:32,334 --> 00:16:33,793 Ó.óó. Ava! 222 00:16:42,001 --> 00:16:45,209 Oké, ennyi. Megvolt a móka, most már elmehet a csikó. 223 00:16:45,293 --> 00:16:50,043 Jaj ne már! Tudom, hogy káosz van körülötte, de nem hagyhatjuk magára. Már 224 00:16:50,126 --> 00:16:52,084 mi vagyunk a családja. 225 00:16:52,168 --> 00:16:58,626 Ava. Megígérted, hogy elengeded. Ő egy vad unikornis, ezért a szabadban a helye. 226 00:16:58,709 --> 00:17:01,709 Ellenvetés. Nézd meg, milyen cukii! 227 00:17:04,626 --> 00:17:08,209 -Sophia! Mit mondott, Mr. Tan… -Most ne! Miss Furi ide tart! 228 00:17:11,293 --> 00:17:13,293 És már itt is van. 229 00:17:19,418 --> 00:17:21,418 Ó. Jó napot, Miss Furi. 230 00:17:22,668 --> 00:17:24,959 Ünnepelünk valamit? 231 00:17:25,043 --> 00:17:28,334 -Igen. A vidámságot. -Ez az Unikornis évének bulija. 232 00:17:28,418 --> 00:17:32,126 -Az unikornis évét ünnepeljük. -Az unikornis évét ünnepeljük. 233 00:17:37,334 --> 00:17:38,334 Tudtam. 234 00:17:41,459 --> 00:17:43,376 Jó napot. Épp tanulunk. 235 00:17:43,459 --> 00:17:45,501 Komolyan vesszük az iskolát. 236 00:17:51,709 --> 00:17:54,168 -Segítenél? -Kizárt dolog! Nem láthatnak 237 00:17:54,251 --> 00:17:55,751 meg veletek! Oldjátok meg! 238 00:18:04,959 --> 00:18:07,001 És hova ment mindenki? 239 00:18:07,084 --> 00:18:13,168 A vécére. És ott lesznek egy ideig. Burritót ettek. Nyugodtan nézze meg őket, 240 00:18:13,251 --> 00:18:15,584 -mert… -Tudom, hogy egy csikót 241 00:18:15,668 --> 00:18:18,459 rejtegettek valahol és meg is fogom 242 00:18:18,543 --> 00:18:19,334 találni. 243 00:18:29,001 --> 00:18:30,001 Szerinted elment? 244 00:18:30,084 --> 00:18:31,793 Egyelőre. De Ms Furi nem adja fel. 245 00:18:31,876 --> 00:18:33,251 Gyorsen vissza kell vinnünk 246 00:18:33,334 --> 00:18:34,418 a kicsit az erdőbe. 247 00:18:35,668 --> 00:18:40,918 Semmi baj, cukikám. Nem fog bajod esni. Sem nekünk. Remélem. 248 00:18:48,543 --> 00:18:52,418 Ne, ne, ne, ne, ne! Csak az Elbűvölő Boltívet ne! 249 00:19:21,126 --> 00:19:23,626 Ez nem dölhet le! 250 00:19:46,418 --> 00:19:51,043 Köszönöm, Csillag. Mindig számíhatok rád. Bármikor. Igaz? 251 00:20:10,418 --> 00:20:12,543 Tudom, hogy itt vagytok Zafírosok. 252 00:20:17,626 --> 00:20:19,959 Ne gyere erre! Menj másfele. 253 00:20:21,709 --> 00:20:25,209 -Ezúttal megvagytok. -Nénikém? Szeretnék magánórát 254 00:20:25,293 --> 00:20:27,251 kérni a kedvenc tanáromtól. 255 00:20:27,334 --> 00:20:28,543 Pont most Valentina? 256 00:20:28,626 --> 00:20:33,751 Igen. Tudod, hogy gyakorolnom kell a vizsgára. Hogy legalább egy valaki tudja, 257 00:20:33,834 --> 00:20:37,043 -mi a dolga. -Ezt örömmel hallom, de várnod kell. 258 00:20:37,126 --> 00:20:38,751 Ó. A zsivány csikó miatt. 259 00:20:40,376 --> 00:20:42,084 Valamit láttam a könyvtár mellett. 260 00:20:42,168 --> 00:20:43,959 Á-há! Gyorsan, Szellem! 261 00:20:56,543 --> 00:21:02,501 Szeretünk, de itt boldogabb leszel. Itt nagy, erős unikornis válhat belőled! 262 00:21:06,209 --> 00:21:07,334 Ezt se bánom. 263 00:21:16,001 --> 00:21:18,334 Hiányozni fogsz! 264 00:21:22,876 --> 00:21:25,001 Legyen Csillagköpő. 265 00:21:25,084 --> 00:21:28,709 Én KisRoryra gondoltam, de legyen. Szia Csillagköpő. 266 00:21:33,543 --> 00:21:37,918 -Jó lesz ez így, neked!? -Igen. És neki is. Még nincs igazi 267 00:21:38,001 --> 00:21:41,793 családja, de majd talál egyet. Ahogy én is titeket. 268 00:21:41,876 --> 00:21:46,168 És most megyek el én innen. Élvezzétek ezt a gagyi built. Ó és köszi, 269 00:21:46,251 --> 00:21:48,376 hogy eljátszottátok az időmet. Hm. 270 00:21:49,251 --> 00:21:51,709 Köszi a segítséget. Megmentettél minket. 271 00:21:51,793 --> 00:21:54,668 Csak magamat védtem. Ennyi. 272 00:22:00,543 --> 00:22:01,543 Jól csináltad, Ava. 273 00:22:01,626 --> 00:22:02,543 Köszi, öri-bari. 274 00:22:03,418 --> 00:22:08,209 Hé! Figyelj! Kellene a segítséged. A koroncsillagokról van szó. 275 00:22:27,834 --> 00:22:28,668 ORIG