1 00:00:11,876 --> 00:00:18,793 Sen kalbini daima dinle. Bağınız gösterir, parlar sihir, dostluk büyür. 2 00:00:22,584 --> 00:00:29,501 Düşleri yaşa özgürce. Güven kaderine. Sen kalbini daima dinle. Bağınız gösterir. 3 00:00:34,668 --> 00:00:41,584 Parlar sihir. Dostluk büyür. Ve sen kalbini daima dinle. Parlar sihir. 4 00:00:45,251 --> 00:00:47,293 Dostluk büyür. 5 00:00:47,418 --> 00:00:48,418 Kalbini 6 00:00:48,501 --> 00:00:49,334 dinle 7 00:01:04,376 --> 00:01:07,126 Bir tane daha geldi aklıma. Ne olmak isterdin, 8 00:01:07,209 --> 00:01:09,126 bir çiçek mi, nilüfer yaprağı mı? 9 00:01:11,334 --> 00:01:17,459 Çiçek çok güzel ama nilüfer yaprağı? Merhaba, kurbağa dostlar! 10 00:01:18,543 --> 00:01:20,334 Aa… çok yaşa? 11 00:01:26,834 --> 00:01:30,084 Bak! Yaprak, bu bizim en küçük dostumuz! 12 00:01:32,459 --> 00:01:36,584 Buraya kadar nasıl geldin sen? Dur, kamptan buraya kadar 13 00:01:36,668 --> 00:01:41,418 sen bizi mi takip ettin? Senin de bizi sevdiğini biliyordum. 14 00:01:41,501 --> 00:01:43,126 Tamam. Sana dokunmak yok. 15 00:01:45,376 --> 00:01:50,376 Sanırım gitmemiz lazım. Ama seni tekrar görmek çok güzel oldu. 16 00:01:55,584 --> 00:01:59,334 Çok çok üzgünüm küçük sevimli şey. Bizimle gelemezsin. 17 00:01:59,418 --> 00:02:03,209 Bayan Wildwood seni yalnız bırakmamız gerektiğini söyledi. 18 00:02:05,543 --> 00:02:06,376 Ama… 19 00:02:06,543 --> 00:02:09,459 adanın sihrini korumak bir tek boynuz binicisinin 20 00:02:09,543 --> 00:02:14,834 görevidir de dedi ve bir bebek tek boynuzdan daha sihirli ne olabilir? 21 00:02:17,918 --> 00:02:23,001 Evet. Bu yüzden, seni korumak ciddi bir görev ve 22 00:02:23,084 --> 00:02:27,626 bu görevi kabul ediyorum, aaa… ciddiyetle. 23 00:02:32,084 --> 00:02:34,376 Al bakalım. Taze gökyüzü böğürtlenleri. 24 00:02:36,793 --> 00:02:38,376 Aa Vahşi Yıldız? 25 00:02:39,876 --> 00:02:45,876 Merhaba? Sen iyi misin? Gece dersim var ama eğer kalmamı istersen… 26 00:02:48,709 --> 00:02:51,709 Tamam, güzel. Bay Tansy'yle Astronomi dersi var 27 00:02:51,793 --> 00:02:54,001 ve ona soracak bir sürü sorum var. 28 00:02:56,001 --> 00:02:58,043 Takım yıldızı seni rahatsız ediyor. 29 00:02:59,751 --> 00:03:04,001 Nedenini anlamak istiyorum. Ve neden sihrin o gece o kadar güçlüydü? 30 00:03:04,084 --> 00:03:08,751 Ve o tuhaf maskeli kişi kimdi ve bütün bunların babamla ne ilgisi var? 31 00:03:08,834 --> 00:03:11,793 O gece kolyem parladığında, yemin edebilirim… 32 00:03:11,876 --> 00:03:15,168 o tek boynuz takım yıldızıyla ilgili bir şey oldu. 33 00:03:15,251 --> 00:03:17,918 Ve bunun ne olduğunu bilmek istiyorum. 34 00:03:19,168 --> 00:03:20,084 Ya sen? 35 00:03:35,084 --> 00:03:37,793 Acaba neden bu dersi gündüz yapmıyoruz? 36 00:03:37,876 --> 00:03:42,834 Mankafa olduğunu biliyorum ama yıldızları güpegündüz incelemek biraz zor 37 00:03:42,918 --> 00:03:44,918 olurdu herhalde, değil mi. 38 00:03:45,001 --> 00:03:48,459 Söylesene biz kimiz ki şu yıldızları anlamaya çalışıyoruz? 39 00:03:49,334 --> 00:03:51,918 Ava, nerelerdeydin? 40 00:03:52,001 --> 00:03:58,584 Aslında bu çok komik bir hikaye, aa, sana… her şeyi sonra anlatırım. 41 00:03:58,668 --> 00:04:01,376 Lütfen ders iptal oldu, yataklarınıza dönebilirsiniz deyin. 42 00:04:01,459 --> 00:04:02,418 Ama demiyoruz. 43 00:04:02,501 --> 00:04:05,418 Kampüste tek boynuz tayı olduğuna dair bir kanıt bulduk. 44 00:04:05,501 --> 00:04:07,168 Herhangi bir şey gören var mı? 45 00:04:08,751 --> 00:04:13,084 Öylesine soruyorum. Yani etrafta bir bebek tek boynuz olmasının tam olarak ne 46 00:04:13,168 --> 00:04:14,209 zararı var? 47 00:04:14,293 --> 00:04:17,959 İlk haftalarında onların sihirleri tahrip edici olabilir. Biz kimse zarar 48 00:04:18,043 --> 00:04:19,293 görsün istemiyoruz. 49 00:04:19,376 --> 00:04:24,126 Evet. Onlarla iletişim kurmak çok tehlikeli ve yasaktır. 50 00:04:24,209 --> 00:04:26,376 Merak etmeyin. Eğer tay görürsek, hemen size söyleriz. 51 00:04:26,459 --> 00:04:28,584 Teşekkürler, Valentina. 52 00:04:28,668 --> 00:04:32,501 Nerede bir sorun olsa, sanki siz Safirler dahil oluyorsunuz. 53 00:04:32,584 --> 00:04:35,168 Yatakhane arkadaşlarını hizada tutarsın, Valentina. 54 00:04:35,251 --> 00:04:36,293 Tabii ki, teyze. 55 00:04:36,376 --> 00:04:38,209 "Tabii ki, teyze." 56 00:04:41,376 --> 00:04:43,626 Bayan Primrose, bir dakika konuşabilir miyiz? 57 00:04:43,709 --> 00:04:44,501 Tabii, canım. 58 00:04:44,584 --> 00:04:50,418 Kamp gezisinde çok tuhaf bir şey oldu. Ava ile bir… bir insan gördük… ormanda. 59 00:04:50,501 --> 00:04:53,959 Ve sanki düşen bir yıldızı alacakmış gibiydi. 60 00:04:54,043 --> 00:04:58,293 -Sınıf arkadaşlarından biri olabilir mi? -Hiç zannetmiyorum. Gece yarısıydı ve 61 00:04:58,376 --> 00:05:02,126 yüzünde bir maske vardı. Üstelik, bir tür sihir kullandı. Sonra da 62 00:05:02,209 --> 00:05:04,251 kayboldu. Bilmelisiniz diye düşündüm. 63 00:05:04,376 --> 00:05:08,043 Teşekkür ederim Sophia. Gerçekten bunlar çok tuhafmış. 64 00:05:08,126 --> 00:05:13,418 Ama bu yüzden endişelenmeni istemiyorum. Bununla bizzat ilgileneceğim. Şimdi, 65 00:05:13,501 --> 00:05:14,709 sınıfına git sen. 66 00:05:17,959 --> 00:05:20,168 Ve yol bulmada ustalaştığınız zaman, 67 00:05:20,251 --> 00:05:23,043 dünyanın her yerinde yol almak için yeteneklerinizi 68 00:05:23,251 --> 00:05:27,418 kullanabileceğinizi öğreneceksiniz. Bu son derece büyüleyici olacak. 69 00:05:30,209 --> 00:05:34,793 İşte dediğim gibi, yol bulmak çok büyüleyicidir. Evet, Sophia? 70 00:05:34,876 --> 00:05:38,251 Ben de şunu merak ettim, madem Tek Boynuz yılında burada 71 00:05:38,334 --> 00:05:40,918 olma şansına sahibiz, takım yıldızını biraz 72 00:05:41,001 --> 00:05:42,334 daha anlatır mısınız? 73 00:05:42,418 --> 00:05:45,584 Bu… evet aa, bu benim ders planımda hiç yoktu. 74 00:05:45,668 --> 00:05:50,459 O zaman daha çok mezun olmamıza yardımcı olacak konulara odaklanmalıyız. 75 00:05:50,543 --> 00:05:52,793 Ama… buna kim direnebilir? 76 00:05:54,668 --> 00:05:58,793 Siz tam da böyle bir zamanda burada olduğunuz için çok şanslısınız. 77 00:06:01,668 --> 00:06:07,501 Tek Boynuz takım yıldızı sadece 5 yılda bir ortaya çıkar ve gerçekten gök 78 00:06:07,584 --> 00:06:10,293 kubbenin nefes kesen bir kısmıdır. 79 00:06:10,918 --> 00:06:11,751 Hm? 80 00:06:11,918 --> 00:06:13,126 Güzel yıldızları var. 81 00:06:13,709 --> 00:06:16,709 Önümüzdeki birkaç haftada, Yıldızlar düşecek, 82 00:06:16,793 --> 00:06:19,626 böylece adaya yeni sihir ve enerji getirecek. 83 00:06:19,709 --> 00:06:21,959 Eminim dikkatini çekmiştir, Sophia. 84 00:06:22,043 --> 00:06:25,168 -Ne demek istediniz? -Vahşi Yıldızın ışık sihri var, değil 85 00:06:25,251 --> 00:06:27,751 mi? Işık sihri olan Tek boynuzların yıldızlarla 86 00:06:27,834 --> 00:06:29,084 özel bir bağı vardır. 87 00:06:29,793 --> 00:06:34,918 Ravenzella'yı taşa döndürmek için nasıl yıldızı kullandığını merak eO yüzden mi 88 00:06:35,001 --> 00:06:37,251 güçleri bu ara çok daha güçlü oldu? 89 00:06:37,334 --> 00:06:42,209 Oh, buna hiç şüphe yok! Ve işte taç yıldızlardan biri de çoktan düştü. Bu 3 90 00:06:42,293 --> 00:06:46,668 yıldız, yani… şimdi 2, çok özel güçte bir sihir enerjisi taşıyor. 91 00:06:46,751 --> 00:06:51,709 -Nasıl bir güç bu? Ne yapabilirler? -Oh ben ben… bütün gece buna devam 92 00:06:51,793 --> 00:06:55,334 edebilirim ama, ama dersimize dönmemiz gerekiyor. 93 00:06:56,959 --> 00:06:59,376 Şimdi, yıldız haritalarınızı çalışalım. 94 00:07:05,876 --> 00:07:08,418 Nasıl tekrar sabah oluverdi ki? 95 00:07:09,543 --> 00:07:12,418 Teknik olarak, yatağa gittiğimizde zaten sabahtı. 96 00:07:12,501 --> 00:07:15,334 Ama sen de yorgunsundur. Bütün gece döndün, yuvarlandın. 97 00:07:15,418 --> 00:07:20,418 Evet, aynen öyle. Aa… size bir şey söylemem gerekiyor. 98 00:07:21,418 --> 00:07:22,293 Hayır! 99 00:07:34,084 --> 00:07:36,959 Lütfen, geçen gece kurtardığımız tay olmasın bu. 100 00:07:37,043 --> 00:07:39,793 -Lütfen bana kızmayın ama… -Sohbete başlamak için 101 00:07:39,876 --> 00:07:41,501 -oldukça kötü bir yol bu. -Olamaz. 102 00:07:41,584 --> 00:07:45,043 Kime istersem ona kızarım ben. Öğretmenlerin bu şeyi 103 00:07:45,126 --> 00:07:49,459 aradığını biliyorsun! Atılmamaya çalışan tek kişi ben miyim? 104 00:07:49,543 --> 00:07:51,918 Peki ne yapmam gerekiyordu? Bizim peşimizden gelmiş. 105 00:07:52,001 --> 00:07:54,501 İyi. O zaman gerisin geri götürürsün. 106 00:07:54,584 --> 00:07:57,876 Ama, ama onun ailesi yok. Orada tek başına olacak. 107 00:07:57,959 --> 00:08:01,793 Tam da bu yüzden doğal hayatta olması gerekiyor. Bir sürü bulmalı. 108 00:08:01,876 --> 00:08:05,709 İyi. Tamam. Ama onu hemen gönderemem çünkü aa, çünkü, 109 00:08:05,793 --> 00:08:09,251 aa çünkü biz ona bir bebek partisi yapmalıyız! 110 00:08:09,334 --> 00:08:10,168 Ne? 111 00:08:10,376 --> 00:08:13,876 Evet! O yeni doğmuş bir bebek, ve şu an tek ailesi biz olduğumuza göre, 112 00:08:13,959 --> 00:08:16,334 ona dünyaya hoş geldin demek bize kalmış! 113 00:08:17,001 --> 00:08:20,084 O zaman, hayatının kalanında nereye giderse gitsin, 114 00:08:20,168 --> 00:08:22,668 burada onu seven insanlar olduğunu bilecek. 115 00:08:24,168 --> 00:08:28,084 -Ve sonra onu bırakacak mısın? -Evet. Tabii. Kesinlikle. 116 00:08:28,168 --> 00:08:29,334 Sanırım parti zamanı! 117 00:08:30,126 --> 00:08:31,293 Yaşasın! 118 00:08:33,168 --> 00:08:38,751 Afedersiniz! Bu bebek aranan bir kaçak. Ya teyzem bizi yakalarsa? Bu beni nasıl 119 00:08:38,834 --> 00:08:42,501 -gösterir biliyor musunuz? -Ama yakalamaz çünkü bizi 120 00:08:42,584 --> 00:08:44,543 ispiyonlamayacaksın. Değil mi? 121 00:08:47,959 --> 00:08:49,959 İyi. Sadece elinizi çabuk tutun. 122 00:08:51,751 --> 00:08:55,709 Sevimliliğin Val'in buzdan kalbini eritti! Senin adını Kor koyacağım. 123 00:08:55,793 --> 00:09:00,543 Yoksa Val'in ateşli kalbini mi soğuttun? Belki de Soğuk Isırması olur adın? 124 00:09:00,626 --> 00:09:06,043 Tamam. Bebek partisi yapacaksak, lazım olanlar çiçek, atıştırmalık, müzik ve… 125 00:09:06,126 --> 00:09:07,001 Ve bebek? 126 00:09:07,084 --> 00:09:10,459 Ahırlara kağıt şerit asabiliriz ve… 127 00:09:11,376 --> 00:09:12,043 Bir dakika. Hm? 128 00:09:22,126 --> 00:09:27,501 Kızak! Gel buraya oğlum! Tatlı olmadı mı? Kızak gibi kayıyor ya. Başka da bulurum. 129 00:09:27,584 --> 00:09:28,376 İşte orada! 130 00:09:31,418 --> 00:09:33,251 Düzelt, düzelt, düzelt şunu! 131 00:09:40,293 --> 00:09:41,668 Şimdi bir an önce gidelim buradan… 132 00:09:41,751 --> 00:09:42,751 Olamaz. 133 00:09:54,376 --> 00:09:58,668 Günaydın öğrenciler. Aa, gerçekten bu çok… tuhaf gibi. 134 00:09:58,751 --> 00:10:00,084 Sadece ergenlik! 135 00:10:00,168 --> 00:10:03,959 Ah. İlginç, o da nedir peki? 136 00:10:04,043 --> 00:10:08,876 Sadece aa… aa… bir sanat projesi. Bu bir empresyonist soyutlama… 137 00:10:08,959 --> 00:10:11,709 Parçacıklar Köyü Savaşı… için. 138 00:10:11,793 --> 00:10:13,668 Ama eminim bunu sen biliyorsundur. 139 00:10:13,751 --> 00:10:16,168 Tabii ki. Daha siz doğmadan önce 140 00:10:16,251 --> 00:10:20,918 de ben bu adadaydım. Parçacıklar Köyü Savaşıyla ilgili hemen 141 00:10:21,001 --> 00:10:23,668 her şeyi biliyorum. Aa… gidiyorum! 142 00:10:25,626 --> 00:10:29,959 Çabuk! Biri daha küçük sanat projemizi sorgulamadan onu yatakhaneye götür. 143 00:10:42,376 --> 00:10:45,876 Galiba partiyi burada yapacağız! Hadi! Süsleme zamanı! 144 00:10:47,251 --> 00:10:48,251 Sakin ol! 145 00:10:54,584 --> 00:10:57,626 Bu saçma sapan şeyin çoktan bitmiş olmasını umuyordum. 146 00:10:57,709 --> 00:11:01,126 Hayır! Sen şanslı günündesin. Eğlence daha yeni başladı. 147 00:11:01,209 --> 00:11:03,626 Yakalayacağım seni ateş topu! 148 00:11:05,626 --> 00:11:08,626 Kasırga? Kıvılcım? Zıp zıp? 149 00:11:11,209 --> 00:11:13,543 Hey, parti için kalabilirsin biliyorsun. 150 00:11:27,334 --> 00:11:30,334 Tamam, birkaç dakika olabilir gibi. 151 00:11:32,251 --> 00:11:33,251 Cee-ee! 152 00:11:59,918 --> 00:12:00,959 İşte bu! 153 00:12:13,793 --> 00:12:18,126 Anlamıyorum. Tek Boynuzlu takım yıldızı adaya bunun gibi sihir getiriyorsa, neden 154 00:12:18,209 --> 00:12:19,876 Vahşi Yıldız bu kadar somurtkan? 155 00:12:19,959 --> 00:12:23,876 Ama Vahşi Yıldız genç değil ki. Belki genç, daha sevimli tek boynuzları 156 00:12:23,959 --> 00:12:26,209 -kıskanıyor. -Daha sevimli mi? 157 00:12:26,293 --> 00:12:28,959 Daha sevimli mi? Isabel nasıl yaparsın? 158 00:12:29,043 --> 00:12:32,626 Tek Boynuzlu takım yıldızıyla ilgili bilmediğimiz bir şey olmalı. 159 00:12:32,709 --> 00:12:36,834 Komplo teorisyeni değilim ama sanki Bay Tansy gizli bir şeyi açığa çıkarmamak 160 00:12:37,043 --> 00:12:40,543 için konuyu kapattı. Belki de söylediğinden fazlasını biliyor. 161 00:12:40,626 --> 00:12:44,251 Evet. Çok huzursuz oldu. Onunla tekrar konuşmam gerek. Bu sefer, 162 00:12:44,334 --> 00:12:46,918 konuyu değiştirmesine izin vermeyeceğim. 163 00:12:47,001 --> 00:12:50,209 Evet, Sophia. Gözleri bana benziyor, değil mi? 164 00:12:59,501 --> 00:13:00,459 Bay Tansy? 165 00:13:02,584 --> 00:13:04,293 Oh! Afedersiniz. 166 00:13:04,376 --> 00:13:08,168 Sorun değil. Sorun değil. Bu zevki neye borçluyum? 167 00:13:08,251 --> 00:13:11,418 Yoksa, dersim vardı unuttum mu? Tekrar? 168 00:13:11,501 --> 00:13:14,459 Ah, hayır hayır hayır, sadece benim birkaç astronomi sorum var. 169 00:13:14,543 --> 00:13:19,626 Galaksi meraklısı arkadaş. Madem konuyla bu kadar ilgileniyorsun, memnuniyetle sana 170 00:13:19,709 --> 00:13:21,751 fazladan birkaç ödev verebilirim. 171 00:13:21,834 --> 00:13:26,543 Aa, hayır teşekkür ederim. Aslında tek boynuz takım yıldızıyla ilgili konuşmak 172 00:13:26,626 --> 00:13:27,668 istedim. 173 00:13:27,751 --> 00:13:30,751 Oh, ben de bunun olmasından çekiniyordum. 174 00:13:30,834 --> 00:13:31,751 Neyin olmasından? 175 00:13:31,834 --> 00:13:34,876 Yıldızlarla ilgili soru soran ilk Mendoza sen değilsin. 176 00:13:34,959 --> 00:13:37,168 Ne? Yani babam mı? 177 00:13:37,251 --> 00:13:38,168 Mles. Evet. 178 00:13:38,251 --> 00:13:40,709 Bunun hiç farkında mısın bilmiyorum ama ben 179 00:13:40,793 --> 00:13:45,584 senin babanla birlikte korumuştum adayı. Akademiyi Grimoria'dan korumak için 180 00:13:45,668 --> 00:13:49,709 Tek Boynuz Binicileri çağrılmıştı. Ama baban cevabın yıldızlarda 181 00:13:49,793 --> 00:13:50,876 olduğunu düşündü. 182 00:13:50,959 --> 00:13:56,334 O 5 yıl önce ortadan kayboldu. Yani son Tek Boynuz Yılında olmuş olmalı. 183 00:13:56,418 --> 00:14:00,293 Evet, Taç Yıldızlarının gücünü duydu, ve… onlara bakmaya gitti. 184 00:14:00,376 --> 00:14:02,334 Neden? Onlarla ne yapacaktı ki? 185 00:14:02,418 --> 00:14:05,793 Hiç bilmiyorum. Korkarım Miles bazı şeyleri sır olarak 186 00:14:05,876 --> 00:14:07,834 tuttu. Ve sonra da kayboldu. 187 00:14:07,918 --> 00:14:08,834 Tamam. Peki, 188 00:14:08,918 --> 00:14:11,418 özel sihirleri olduğunu söylediniz değil mi? Belki 189 00:14:11,501 --> 00:14:14,126 Vahşi Yıldızın bir şey yapabileceğini düşündü. 190 00:14:14,209 --> 00:14:17,043 Ama Bayan Primrose bu konuları öğrencilerle 191 00:14:17,126 --> 00:14:20,043 konuşmamı asla istemiyor. Oh, ihtiyar Tansy, 192 00:14:20,126 --> 00:14:22,001 kendini fazla kaptırıyorsun. 193 00:14:22,084 --> 00:14:24,251 Lütfen, babam Yıldızları buldu mu? 194 00:14:24,334 --> 00:14:27,959 Bundan emin değilim. Ama Sophia, bulduysa ve o sonra… 195 00:14:28,043 --> 00:14:32,793 Taç Yıldızlarının tehlikeli olduğu ortada. Onlardan uzak durmalısın. 196 00:14:32,876 --> 00:14:35,418 Tabii. Dururum. Teşekkürler, Bay Tansy. 197 00:14:38,168 --> 00:14:39,834 Neden beni durdurmadın? 198 00:14:45,126 --> 00:14:48,418 Hah! Biliyordum. Tek Boynuz Takım yıldızıyla ilgili 199 00:14:48,501 --> 00:14:52,584 bir şey olduğunu biliyordum. Babam Taç Yıldızları'nı arıyormuş. 200 00:14:52,668 --> 00:14:55,876 Belki bu şekilde Grimoria'yı ortadan kaldırdı. Ve 201 00:14:55,959 --> 00:14:59,793 onların babamın kayboluşuyla bir ilgisi olmalı! Bay Tansy ne 202 00:14:59,876 --> 00:15:03,709 olduğunu bilmediğini söyledi ama sen biliyorsun! Değil mi? 203 00:15:08,626 --> 00:15:10,418 Vahşi Yıldız. Sorun değil. 204 00:15:10,501 --> 00:15:14,126 Yıldızlarla ilgili üzülmene ya da kızmana gerek yok. 205 00:15:14,209 --> 00:15:17,334 O zaman ne olduysa oldu, babam şu an yaşıyor! 206 00:15:17,418 --> 00:15:21,459 Ve belki biz bu Taç Yıldızları'nı bulursak, onların gücünü 207 00:15:21,543 --> 00:15:25,251 babamı geri getirmek için kullanabiliriz! Bak kolyem! 208 00:15:25,334 --> 00:15:28,751 Bana bu kolyeyi babam vermişti. Ve eminim ki bu ondan bir işaret. 209 00:15:28,834 --> 00:15:32,084 Bize yıldızları bulmamızı söylüyor. 210 00:15:32,334 --> 00:15:34,709 Artık babamı geri getireceğiz! 211 00:15:35,793 --> 00:15:36,626 Hm? 212 00:15:37,376 --> 00:15:39,626 Bu, iyi bir haber olur sanmıştım. 213 00:15:45,043 --> 00:15:47,918 Yıkıcı! Ezici! Kemik kırıcı! Ortalık dağıtan! 214 00:15:48,501 --> 00:15:51,834 Ona isim vermeyi kes! Biz… yani, siz bağlanacaksınız. 215 00:15:51,918 --> 00:15:56,459 Aa, hey! Oyun oynamaya ne dersiniz? Tamam aa, bir kelime… 216 00:15:58,418 --> 00:15:59,001 Felaket? 217 00:16:02,459 --> 00:16:05,459 Vahşi Yıldız? Vahşi Yıldız, neredesin? 218 00:16:26,543 --> 00:16:30,418 Safir Yatakhanesi. Neden hiç şaşırmıyorum acaba? 219 00:16:32,334 --> 00:16:33,918 Oh oh. Ava! 220 00:16:42,001 --> 00:16:45,626 Tamam, yeter artık. Eğlencemizi yaptık ama tayın gitme zamanı geldi. 221 00:16:45,709 --> 00:16:50,084 Hayır, durun, lütfen! Ortalığı biraz dağıttı ama onu öylece terk edemeyiz ki. 222 00:16:50,168 --> 00:16:52,084 Artık biz onun ailesiyiz. 223 00:16:52,168 --> 00:16:55,293 Ava, onu göndereceğimize söz verdin. O yabani bir tek boynuz. 224 00:16:55,376 --> 00:16:58,626 Doğal hayata ait bir yavru. 225 00:16:58,709 --> 00:17:01,709 Karşı bir tez. Baksana nasıl sevimli. 226 00:17:04,626 --> 00:17:07,751 -Sophia! Bay Tansy ne… -Sonra! Bayan Furi geliyor! 227 00:17:11,293 --> 00:17:13,293 Hatta geldi bile. 228 00:17:19,418 --> 00:17:21,418 Merhaba Bayan Furi. 229 00:17:22,668 --> 00:17:24,959 Kutlama var, öyle mi? 230 00:17:25,043 --> 00:17:26,793 Evet! Kutlayacak çok şey olduğunu düşündük. 231 00:17:26,876 --> 00:17:28,334 Tek boynuz yılı partisi düzenledik! 232 00:17:28,418 --> 00:17:31,543 -Tek boynuz yılı partisi! -Tek boynuz yılı partisi! 233 00:17:32,959 --> 00:17:33,793 Hmm. 234 00:17:37,334 --> 00:17:38,543 Evet, biliyordum. 235 00:17:41,459 --> 00:17:43,376 Merhaba! Sadece çalışıyorduk. 236 00:17:43,459 --> 00:17:45,501 Biz okulu çok ciddiye alıyoruz. 237 00:17:51,709 --> 00:17:54,334 -Biraz yardım etsene. -Hayatta olmaz. Burada sizinle 238 00:17:54,418 --> 00:17:56,168 görünemem. Tek başınızasınız. 239 00:18:04,959 --> 00:18:07,001 Şimdi, herkes nereye gitti? 240 00:18:07,084 --> 00:18:12,668 Tuvalete. Muhtemelen bir süreliğine. Burrito günü de. Yine de gidip kontrol 241 00:18:12,751 --> 00:18:16,334 -edin çünkü… -Bir yerde bir tay sakladığınızdan 242 00:18:16,418 --> 00:18:19,334 eminim. Ve ben onu mutlaka bulacağım. 243 00:18:29,001 --> 00:18:30,001 Görünmemeyi başardık mı? 244 00:18:30,084 --> 00:18:32,001 Şimdilik. Ama Bayan Furi pes etmeyecek. 245 00:18:32,084 --> 00:18:34,501 Bu ufaklığı çabucak ormana geri götürmeliyiz. 246 00:18:35,668 --> 00:18:40,918 Hayır, bir şey yok, canım. Sana hiçbir şey olmayacak. Ya da bize… umut ediyorum. 247 00:18:48,543 --> 00:18:52,834 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır! Sihirli geçide lütfen bir şey olmasın! 248 00:19:21,126 --> 00:19:23,751 Yıkılmaması lazım. 249 00:19:46,418 --> 00:19:51,043 Teşekkürler Vahşi Yıldız. Her zaman yanımdasın. Ne olursa olsun. Değil mi? 250 00:20:10,418 --> 00:20:12,793 Buradasınız biliyorum, Safir Yatakhanesi. 251 00:20:17,626 --> 00:20:19,959 Sakın gelme buraya, sakın gelme buraya. 252 00:20:21,709 --> 00:20:25,084 -Bu sefer yakaladım sizi… -Teyze? En sevdiğim öğretmenimden 253 00:20:25,168 --> 00:20:27,251 özel bir ders alabilir miyim acaba? 254 00:20:27,334 --> 00:20:28,543 Şimdi mi Valentina? 255 00:20:28,626 --> 00:20:33,251 Evet. Ben son sınav için hazırlık yapmak istiyorum. Yatakhanemizden biri yapması 256 00:20:33,334 --> 00:20:35,376 -gerekeni bilmeli. -Bunu duyduğuma 257 00:20:35,459 --> 00:20:37,043 sevindim, ama beklemesi gerek. 258 00:20:37,126 --> 00:20:38,751 Oh, evet, yaramaz tay. 259 00:20:40,376 --> 00:20:42,084 Kütüphanenin orada bir şey gördüm sanki. 260 00:20:42,168 --> 00:20:43,959 Aha! Çabuk ol, hayalet! 261 00:20:56,543 --> 00:21:00,126 Seni seviyoruz ama orada daha mutlu olacaksın. Büyüyüp, 262 00:21:00,209 --> 00:21:02,501 kocaman güçlü bir tek boynuz olacaksın. 263 00:21:06,209 --> 00:21:07,334 Yine de değer. 264 00:21:16,001 --> 00:21:19,751 Seni özleyeceğiz! Aaa… hmm. 265 00:21:22,876 --> 00:21:25,001 Şey olsun mu… Yıldız Neşesi? 266 00:21:25,084 --> 00:21:28,709 Küçük Rory diyecektim, ama tabii! Hoşça kal Yıldız Neşesi! 267 00:21:33,543 --> 00:21:37,626 -İyi olacaksın, değil mi Ava? -Evet, ve o da iyi olacak. Henüz bir 268 00:21:37,709 --> 00:21:41,793 ailesi olmayabilir ama bir tane bulacak. Benim sizi bulduğum gibi. 269 00:21:41,876 --> 00:21:45,084 Ve… ayrılma işaretim geldi. Şapşallığın tadını çıkarın. 270 00:21:45,168 --> 00:21:48,376 Ve zamanımı tamamen boşa harcadığınız için de sağolun. 271 00:21:49,251 --> 00:21:51,709 Yardım için teşekkürler. Bizi kurtardın. 272 00:21:51,793 --> 00:21:54,668 Ben kendimi kurtarıyordum. O kadar. 273 00:22:00,543 --> 00:22:01,543 İyi bir şey yaptın, Ava. 274 00:22:01,626 --> 00:22:02,918 Teşekkürler arkadaşım. 275 00:22:03,418 --> 00:22:08,209 Hey dinle, bir şey için yardımın gerek. Taç Yıldızlarla ilgili. 276 00:22:27,834 --> 00:22:34,543 Sen kalbini daima dinle. Bağınız gösterir, parlar sihir, dostluk büyür. 277 00:22:38,376 --> 00:22:45,293 Ve sen kalbini daima dinle. Parlar sihir. Dostluk büyür. 278 00:22:46,543 --> 00:22:47,501 Kalbini 279 00:22:47,584 --> 00:22:48,418 daima